РАСКВИТАЛИСЬ

Фрэнк пришел в сознание почти вслед за братом.

— Как ты? — спросил Джо.

— Вроде ничего. Только голова будто раздувается, как воздушный шар.

— Понятно!

Джек рассказал, что было после того, как братьев нокаутировали.

— Итак,— заключил он уныло,— все наши усилия оказались напрасны.

— Ведь мы были почти у цели,— с досадой сказал Фрэнк.— Я все еще не могу поверить, что нас обхитрили.

— Все же,— заметил Джек,— нам удалось передать по радио два сообщения. Возможно, полиция перехватит преступников и отберет у них украденную статую.

— Возможно,— Голос Джо был мрачен.— Но надежды на это мало.

— Нет смысла жалеть себя,— сказал Фрэнк, к которому вернулась его прежняя бодрость.— Надо действовать. И первым делом надо попробовать освободиться от веревок.

— Легко сказать, освободиться, — произнес Джо.— Я уже пытался. И теперь могу сказать о Варни, что завязывать узлы он мастер!

Тем не менее они все же попытались ослабить веревки: делали глубокий вдох и напрягали мышцы, затем выдыхали и расслаблялись, но все было напрасно.

Наступили сумерки, и вскоре единственным источником света стал сиявший на небе месяц. В довершение ко всем несчастьям появились тучи москитов.

— Ой! — воскликнул Джо.— Эти крохотные вампиры выпьют у меня всю кровь. Почему до сих пор нет полиции? Они что, не могут нас найти?

— Вдохновляющая мысль,— заметил Фрэнк.— Они нас, конечно, найдут, только сначала придется накормить всех здешних москитов.

Вконец измученные пленники плотнее прижались друг к другу, стараясь оставить ненасытным насекомым поменьше уязвимых мест. Прошло еще какое-то время, и вдруг темноту прорезали лучи фонариков.

— Полиция! — радостно крикнул Джо. Вскоре послышались окликавшие их по имени взволнованные голоса.

— Сюда! Мы здесь! — заорал Фрэнк. Двигавшиеся из стороны в сторону фонарики начали приближаться к пленникам. Через несколько минут вокруг них оказались шесть человек из полиции штата. Двое полицейских сразу же принялись разрезать веревки.

— До чего же мы рады видеть вас! — сказал Фрэнк.— Вы схватили воров? Нашли «Белый талисман»?

— К сожалению, на все вопросы придется ответить «нет»,— ответил руководивший операцией полицейский.— Мы сделали все, что в наших силах, но сообщение поступило неожиданно, и у нас не было времени собрать нужное число людей. Преступники ускользнули.

Одеревеневшим от неподвижности Фрэнку, Джо и Джеку помогли подняться с земли. Никогда прежде ребята не были так удручены, как сейчас.

Джек пошел заниматься вертолетом и в конце концов ему удалось завести двигатель. Поблагодарив полицейских, Джо и ребята сели в вертолет и взяли курс на Бейпорт. По пути Джек радировал Коллигу, попросив сообщить миссис Харди, что они все в безопасности.

В летевшем в Бейпорт вертолете царило полное уныние. Каждый думал о потерянной статуе. В аэропорту их все еще ждал верный Чет.

— Я все знаю,— печально сказал он, убирая в саквояж какую-то вещицу, которую он вырезал из кости.

— Чертовски не везет! Если бы не удар по голове, я полетел бы с вами и чем-нибудь помог.

— Ты ни в чем не виноват,— сказал Фрэнк.— Между прочим, возле нашего самолета кто-нибудь крутился?

— Нет,— уныло ответил Чет.— Наверное, они все погнались за вами.

Братья попрощались с Джеком и вместе с Четом сели в свою машину. Высадив Чета у фермы Мортонов, они отправились домой.

В машине обычно полный энергии Джо понуро сидел рядом с братом, подперев подбородок рукой, и молчал.

— Сегодня мы погубили свою репутацию,— наконец, сказал он.— Это первое дело, которое мы не сумели раскрыть.

— Я не согласен,— ответил Фрэнк.— Мы его раскрыли, но при этом потерпели поражение.

— Как в тире, верно? В цель попал, а приза не получил.

— Точно! Но не падай духом. А то ты так сник, что нос вот-вот достанет до земли. Мы должны войти в дом бодрыми и веселыми, иначе придется выслушать целую лекцию тети Гертруды.

— Не волнуйся! Лекции все равно не миновать. Рубцы от веревок она непременно обнаружит.

Когда они подъехали к дому, Джо увидел в окне гостиной знакомую фигуру.

— Господи! — вскрикнул он, буквально подпрыгивая на сиденье.— Отец вернулся!

Фрэнк резко нажал на тормоз, и братья бросились в дом. Тети Гертруды и миссис Харди не было дома, и братья с облегчением вздохнули. Фентон Харди был в отличном настроении. Он задержал Уайти Мелдрума и сдал его в полицию. И закончив, таким образом, дела в Нью-Йорке, вернулся домой.

— А теперь,— сказал он,— и мои сыновья снова дома.— Он похлопал их по плечу.

— А нам нечем похвастаться, пап,— уныло признался Джо.

И братья подробно рассказали о своих злоключениях.

Лицо мистера Харди стало очень серьезным.

— Вот что я вам скажу, мои дорогие. Я так же, как и вы оба, огорчен, что «Белый талисман» не удалось отвоевать. Никто не любит терпеть поражение. Но «Белый талисман» был у вас в руках! И вы лишились его лишь в результате неблагоприятного стечения обстоятельств. В общем, я, как распускающий хвост павлин, горжусь вами и вашей работой.

Ребята понимали, что отец хочет их приободрить, и были благодарны ему за это, но горечь поражения не уменьшалась. Их приводила в отчаяние мысль, что статую могут вывезти за границу.

— Это возможно,— сказал Фентон Харди,— и тогда она исчезнет бесследно. Я знаю, что…

— Какой же я идиот! — перебил его Фрэнк, хлопая себя по лбу.— Как я раньше об этом не подумал?!

— О чем не подумал? — удивился мистер Харди.

Фрэнк рассказал о лачуге в порту, где встречались Тим Варни, Маг Стайн и Малыш.

— Помнишь, Джо? Там был целый запас самой разной одежды, постельные принадлежности и масса консервов.

— Конечно, помню. Ты думаешь, они там залягут, пока все не утрясется?

— Возможно. В конце концов они ведь даже не подозревают, что об этой хижине кто-то знает. Что ты скажешь, а, пап?

Мистер Харди решил, что эта версия заслуживает внимания. Теперь необходима была быстрота действий, поэтому поездка в Мистик на машине исключалась. Спроса на самолеты в такой час не было, и им предоставили небольшой самолет.

— Давайте позвоним Джеку, — предложил Фрэнк.— Я уверен, что он захочет поехать с нами, и, кроме того, подкрепление нам не помешает.

Джо побежал к телефону. Джек Уэйн, который только что добрался домой, с радостью согласился лететь с ними и сказал, что немедленно выезжает в аэропорт.

Оставив миссис Харди и тете Гертруде записку, отец и сыновья уехали. В аэропорту Джек Уэйн уже ждал их у самолета. Они взлетели в темное небо и после непродолжительного полета сели на небольшом частном аэродроме в пяти милях от Мистика.

Найти ночью такси было непросто, но, потратив на это полчаса, они все-таки добились успеха. Остановившись в пяти кварталах от хижины у причалов Мистика, мистер Харди рассчитался с шофером, и они пошли дальше пешком, пробираясь задними дворами и стараясь оставаться незамеченными.

— Смотрите! — прошептал Фрэнк.— Из-за занавесок пробивается свет. Там кто-то есть.

— Твое предположение, по-видимому, оказалось верным,— согласился мистер Харди.— Теперь будьте осторожны. Кроме передней двери, в хижину есть еще вход?

— Нет,— ответил Фрэнк.

Они подкрались к лачуге и заглянули в дверную щель. На полу, завернутый в белый брезент, лежал какой-то длинный предмет, «Белый талисман»!

— Послушайте меня,— говорил Маг Стайн.— Сбросим сверток в море, и дело с концом.

— Я не против,— согласился Рембрандт.— А ты как, Тим?

Варни кивнул.

Джек, мистер Харди и ребята отошли от двери.

— Наконец-то повезло,— произнес Джек.— Только непонятно, почему они хотят отделаться от статуи. Это ни с чем не вяжется.

— Есть только один способ это выяснить,— прошептал Фрэнк.— Послушай, пап, мы должны расквитаться с ними за все. Если ты не возражаешь, мы хотели бы сделать это немедленно.

— Я согласен,— прошептал Джек.

— Действуйте! — приказал мистер Харди.— Пора с этим делом кончать!

Фрэнк и Джо навалились на дверь, и она с грохотом распахнулась. Маг, Варни и Рембрандт окаменели. Братья, мистер Харди и Джек бросились на них.

Два молниеносных удара Фрэнка сбили Рембрандта с ног. От подножки Джо распластался на полу Варни, а Магу не удалось отвести сокрушительный удар, нанесенный Джеком.

С довольной улыбкой Харди смотрел на поверженных врагов, растянувшихся на полу, потиравших ушибленные подбородки и бросавших злобные взгляды на победителей.

Отряхнув пыль с куртки, Джо сказал:

— Оказывается, не такие уж вы и крутые, когда шансы почти равны!

В ответ раздался сток, но не Рембрандта, Варни или Мага. Стон исходил из завернутого в брезент свертка на полу!

— Ч-что это? — вырвалось у Джо.

— Это я! Освободите меня! — послышался сдавленный голос.

Чтобы исключить любую каверзу со стороны преступников, мистер Харди надел на них наручники и нагнулся к лежавшей ничком фигуре. Он разрезал ножом брезент, и пленник выкатился наружу.

Клоун Боко!

— Вот это да! — воскликнул Фрэнк.— Его-то они и собирались сбросить в море!

— Давно надо было! — проворчал Варни.

— Тихо! — приказал мистер Харди.— Рассказывай, Боко!

Дрожа от страха, Боко первым делом принялся благодарить всех членов семьи Харди и только после этого приступил к своей странной истории.

В Союзе знака кита у него была кличка Бутылконос, у Рембрандта — Синий кит. Карликом был Кейн. Он спрятал «Белый талисман» в чреве кита, принадлежавшего цирку Зелемайера, в котором он и служил. Продавать «Белый талисман» в то время было опасно. Когда Зелемайер разорился, кита зарыли, а Кейн разбился, не успев сообщить членам Союза, где находится кит.

— Когда ваши друзья раскопали кита,— продолжал Боко,— надо было действовать.

Однако анонимным информатором был не Боко, а Рембрандт. Он считал, что продавать статую все еще опасно, так что решил предать сообщников и все деньги забрать себе.

Человек-картина злобно смотрел на Боко. Это он сжег лежавшие в железном ящике бумаги.

— Я знал, что он охотится за мной, и должен был скрыться,— продолжал Боко.—Я вспомнил про фотографию Элмера Харди, которая у вас была, и решил поселиться в вашем доме, выдав себя за Элмера.

— Но почему же вы так внезапно исчезли? — спросил Фрэнк.

— Во-первых, вот-вот должен был приехать настоящий Элмер. И потом цирк уехал из Бейпорта, и я почувствовал себя в некоторой безопасности.

Однако стоило клоуну покинуть свое убежище, как его похитили. Рембрандту удалось убедить Мага и Варни, что Боко был информатором, и они решили его прикончить.

— И чуть-чуть не успели это сделать,— закончил свой рассказ Боко.

Пораженные не меньше братьев Маг Стайн и Тим Варни набросились на Рембрандта с руганью.

— Помолчите,— прервал их Джо.— Так это ты, Рембрандт, посадил меня на «чертово колесо», верно?

— А что еще оставалось делать с любопытным сопляком? — вопросом на вопрос ответил Рембрандт.

— А как насчет кита? Не мог же ты в одиночку оттащить его на воздушных шарах? — спросил Фрэнк.

— Мне помогали Уайти и Тим, а Малыш…— он умолк.

— А Малыш оглушил Тони,—догадался Джо. Рембрандт пожал плечами.

— А как ты оказался в аэропорту Кеннеди, когда Фрэнк и Джо ждали вылета своего самолета? — спросил Мага мистер Харди.

Маг насмешливо фыркнул.

— Да мы следили за ними от самого Мистика, когда они отправились в Нью-Йорк.

— Так где же «Белый талисман»? — нетерпеливо спросил Джо.

— Привязан под лодкой,— выпалил Боко.— Она стоит у причала.

— Пошли к лодке! — скомандовал мистер Харди.

Оставив Джека караулить бандитов, которые опять принялись ругаться между собой, все вышли из лачуги.

Разрезая темноту фонариками, мистер Харди и ребята направились к причалу. Впереди шел Боко. Небольшие волны лениво ударяли о небольшую плоскодонку, привязанную к деревянному помосту. От уключин уходили в воду толстые веревки. Раздевшись, Фрэнк и Джо прыгнули в воду. Глубина здесь была небольшая: вода доходила им лишь до груди.

— Нащупал! — торжествующе крикнул Джо.

— Я — тоже! — раздался с другой стороны лодки голос Фрэнка.

Мистер Харди и Боко развязали узлы на уключинах.

— О'кей, Фрэнк! Держишь?

— Держу!

Ребята подтащили сокровище к причалу. Мистер Харди и Боко помогли им выбраться на берег.

— Все-таки это дело мы не проиграли, как считаешь, Фрэнк? — улыбаясь, спросил Джо.

Сдав преступников и «Белый талисман» полиции Мистика, мистер Харди, Джо, Фрэнк и Джек отправились обратно в Бейпорт. Уже рассветало, когда миссис Харди и тетю Гертруду разбудили оживленные голоса вернувшихся сыщиков.

Плотно позавтракав, усталые путешественники улеглись спать. Проснулись они далеко за полдень.

Приехавший навестить их Чет был в восторге: вечером планировалось грандиозное празднество. Среди гостей должны были быть Биф, Тони, Келли, Айола, конечно, Джек и многие другие их друзья.

Миссис Харди и тетя Гертруда суетились весь день, готовясь к торжеству. Собравшись в гостиной, гости потребовали, чтобы Фрэнк и Джо рассказали о том, что с ними произошло за последние двадцать четыре часа.

В разгар торжества со стула поднялся Чет Мортон и попросил тишины. Он объявил, что завершил работу над вещицей, которую он вырезал из кости, и теперь дарит ее тете Гертруде. И он вручил ей какой-то непонятный и довольно изящный инструмент. На одном его конце выступали три длинных зубца, на другом было поворачивающееся колесико с зубчатыми краями.

— О! Это прелестно, Чет! Большое тебе спасибо! — ответила тетя Гертруда.— А что это такое?

— Это фестонное колесико. Им делают красивые гофрированные края у пирожков.

— Вы на что намекаете, молодой человек?

— Только на то, что вы будете очень часто им пользоваться!

При этих словах Чета Фрэнк и Джо расхохотались. Общее веселье нарушил звонок. Миссис Харди пошла открыть дверь. Вернулась она не одна. Рядом с ней стоял человек с загорелым обветренным лицом, копной рыжих волос и густой волнистой бородой.

— Я… я хочу представить вам Элмера Харди,— запинаясь, произнесла она.

У Фрэнка и Джо вытянулись физиономии. Наконец, Фрэнк улыбнулся.

— Невероятно! Наш настоящий кузен! Элмер Харди смотрел на всех в полном недоумении.

— Простите, что вы сказали?

Фрэнк весело рассмеялся, сделал несколько шагов вперед и пожал мужчине руку.

— Я очень рад видеть вас, кузен Элмер. Пожалуйста, проходите и садитесь. Сейчас я вам все объясню. Это совершенно потрясающая история!

Загрузка...