Глава четвертая

Резко вскочив, Лилит разбудила неудобно согнувшуюся на стуле девушку. Быстро кинув на неё взгляд и осмотрев помещение, Лилит пришла к выводу, что нет никаких рун и печатей ни на ней, ни на помещении. Девушка следила за каждым движением Лилит и молча продолжала сидеть на стуле. Ещё раз всё осмотрев и проверив, Лилит пересеклась взглядом с девушкой. Взгляд упал на странную печать на шее. Присмотревшись, Лилит узнала печать Кун'Гарна. [Печать Кун'Гарна — Змея обвивает кисть руки, что нарисована вертикально.] Взгляд перенесся на лицо девушки, где читалось: «Помогите». Лилит, сжалившись, навела руку на печать и проговорила: «Гарна'Угун» и девушка вдруг, издав звук, подпрыгнула. Её шея покраснела и она отбежала от Лилит. Её внешность стала медленно, но неуклонно изменяться. Волосы приняли естественный желтовато-каштановый цвет. Лицо похорошело: глаза светились зеленым, на выбеленной коже проступил румянец.

— Ты-ы уже дважды помогла мне — со слезами вымолвила девушка.

— Спасибо тебе… даже не знаю, как тебя отблагодарить. — Девушка зарыдала и на этот шум сбежались рядом стоящие молодые рыцари. Не успев ничего сказать, Лилит почувствовала мощную ауру командора.

— Тебя кто-то обидел? Почему ты плачешь? — взглянув поближе, он ужаснулся — П-п-принцесса??? И принялся утешать её, по-отечески гладя по волосам. Лилит просто сидела на кровати и не могла ничего сказать. Наконец девушка успокоилась.

— Принцесса, как вы здесь оказались? — спросил Зуркорт.

— Меня похитили из самой столицы, но это неважно. Важно то, что эта девушка спасла мне жизнь, — указав на тебя, проговорила принцесса.

— Мне бы хотелось, чтобы её наградили заслуженно, — сказала принцесса.

— Разумеется, всё сделаем в лучшем виде, принцесса, — сказал командор. Как вернемся в столицу, я лично прослежу за тем, какую награду она получит, — ударив себя в грудь, добавил он.

— Лейтенант, приготовить карету, — приказал он.

У тебя отнялся дар речи и ты не могла ничего сказать. Рядом с дверью появился молодой лейтенант и сообщил о готовности отправки в столицу. Вы вышли из помещения и ты увидела большую белую карету, запряженную четверкой лошадей. Рыцари стояли напротив неё, застыв в почетном карауле.

— Ну и дела, — пронеслось у тебя в голове. Что же теперь будет со мною? Пока ты думала, карета ехала в столицу.

Спустя несколько часов ты очнулась от раздумий. Открылись двери кареты и вы все вышли в роскошном саду у дворца. Вас встретил пожилой прислужник и указал следовать за ним. Пройдя по саду, вы зашли во дворец. Большие картины-портреты и картины-пейзажи украшали стены. Высокие вазы с крупными цветами ярких оттенков стояли возле каждого окна. Роскошные ковры устилали дорогу. Несколько декоративных стендов с доспехами стояли вдоль стен по разные стороны от входа, дополняя интерьер холла.

Вы принялись подниматься на второй этаж по мраморной лестнице. Войдя в большой зал, вам открылся трон и сидящий на нем король. Рядом стояли двое командоров. Подойдя к трону, все поклонились.

— Лисанна, дочь моя, как же я рад тебя видеть, — сказал король. Встав с трона и подойдя к принцессе, он обнял её и прижал к груди.

— Мы сильно волновались за вас, принцесса Лисанна, — добавил темноволосый Пиролт. Командор Пиролт славился тем, что всегда решал споры и сражения мирными переговорами. Часто в этом ему помогал могущественный артефакт — «Глаз провидца» Аури. ["Глаз провидца" Аури — ожерелье с магическими рунами, созданное великим мастером Аури из обсидиана. Ожерелье украшал магический камень, по форме напоминавшей глаз филина. Аури — первый богоизбранный среди людей. Единственный человек среди первого поколения богоизбранных. Его талант в создании артефактов не знал границ. И вот спустя сотни лет после смерти его артефакты всё так же могущественны]

— Мы очень рады, что вы пребываете в здравии, — добавил он напоследок.

Светловолосый Леон также решил поприветствовать принцессу, но Пиролт его тут же остановил. Леон — получеловек-полусветлый эльф. Он получил звание из-за мастерства в фехтовании и великом таланте к магии.

— Отец, мне бы хотелось отблагодарить свою спасительницу, — промолвила принцесса.

Король, сев на трон, молвил: «Я прочитал доклад о её деяниях. Также осведомлен, что деньги ей не нужны. Если командоры не будут против, то хотелось бы видеть её в ордене».

У тебя была куча вопросов, но Зуркорт остановил тебя. — Ваше Величество, Вы правы, это лучшая награда для неё. Я лично прослежу, чтобы она попала в лучший отряд, — говоря это, он просунул тебе записку с надписью: «Просто молчи».

— Значит решено. Рыцари, вы свободны. Я хочу побыть с дочерью, — молвил король.

Командоры и ты вышли из зала.

— Зуркорт, накидал же ты нам делов, — забормотал Пиролт.

— Леон, пошли. У нас много дел, — добавил он. Леон попрощался и они ушли.

— А теперь нужно бы тебя в порядок привести, — указывая дорогу, сказал Зуркорт.

— А что, если я не хочу быть в ордене? — спросила Лилит.

— Хочешь не хочешь, а всё уже решено. Да и тебе бояться нечего, ты же сильная, — отшутился Зуркорт.

Лилит хотела было ещё что-то сказать, но решила, что спорить бесполезно. Выйдя в сад и найдя карету, вы сели в неё и поехали в замок ордена.

«Странная ситуация сложилась» — подумалось тебе. «Нужно распутывать её. Как же быть?» — тысяча мыслей посетили тебя, пока вы ехали в замок.

Загрузка...