Глава 21

Джо сидел на кухне и смотрел в окно, на море. Между линией горизонта и берегом, оставляя за собой тонкую белую полоску пены, плыла рыбацкая шхуна. Мягкий ковер приглушил шаги Анны. Он обернулся, когда она уже стояла рядом, вздрогнул. Не говоря не слова, она протянула ему распечатанное электронное письмо.

— Что это? — спросил Джо.

— Не знаю, — ответила она. — Письмо пришло на школьный электронный адрес Шона. Обратного адреса нет, вместо него какой-то бессмысленный набор цифр, букв, символов. Это снимок маяка, сделанный в день похорон Кэти. Но фотографировал не Брендан, а кто-то другой. И находился он где-то неподалеку, через дорогу от дома.

По лицу Джо пробежала едва заметная дрожь.

— Теперь моя очередь задавать вопросы. Что скажешь?

— Ничего. — Джо пожал плечами.

— Так-таки и ничего? По-моему, Джо, ты мне что-то недоговариваешь.

— Не волнуйся напрасно. Calme-tois,[1] — произнес он с сильным акцентом и улыбнулся, но взгляд его оставался мрачным.

И Анна взорвалась.

— Лжец! — закричала она. — Ты постоянно мне врешь. Ты думаешь, я глупенькая? Скажи, да? — Она схватила его за плечи и начала трясти. — Говори, считаешь ты меня глупой или нет?

— Анна, сейчас с тобой невозможно разговаривать, — спокойно ответил Джо.

— Именно сейчас ты мне и ответишь. Я устала. Ты все время от меня что-то скрываешь, постоянно куда-то звонишь, ходишь по кабинету, ездишь по деревне, выспрашиваешь. Что происходит?

— Анна, возьми себя в руки. Ничего не происходит.

— Боже мой! — Она отпустила его, всплеснула руками. — Джо, требую от тебя ответа немедленно — ты прощаешь мне все или нет? Сколько это может продолжаться? Сколько ты будешь еще казнить меня?

Он изобразил недоумение. Анна ударила его по плечу, вскрикнув:

— Connard![2]

— О, Бетти, ты меня убьешь.

В те минуты, когда Анна не на шутку злилась, он называл ее Бетти Блю. Сейчас, когда она назвала его мерзавцем, для такого перехода было самое время.

Губы Анны тронула улыбка, но тут же исчезла.

— Джо, я многое знаю о тебе — самые разные вещи. Что-то известно другим, что-то — нет. Ты — красивый, уверенный, хладнокровный… — Она на минуту умолкла. — Знаешь, мне что-то не хочется делать тебе комплименты.

— Почему нет? — Джо рассмеялся.

Она сделала вид, что не заметила его попытки придать разговору шутливый оттенок.

— Но я твоя жена и знаю кое-что еще, чего многие не видят. Ты — честный, ты умеешь любить, ты впечатлительный и ранимый. Но ты что-то скрываешь от меня, какую-то тайну. Ты стараешься сделать так, чтобы я ничего о ней не знала. Только напрасно, Джо. Я все чувствую, а то, что я вижу, подтверждает мою догадку. Что бы ты ни делал, каким бы равнодушным ни казался, я все вижу. Я только не могу понять, о чем ты сейчас думаешь.

— Анна, ну зачем тебе знать все?

— Я не хочу знать все! — отрезала она. — Я хочу, чтобы ты перестал врать мне, перестал делать из меня идиотку. Мне все врут.

— Ничего подобного, — возразил Джо.

— Перестань. Мой муж и мой сын — все мне врут. И я чувствую себя последней дурой. — Она снова всхлипнула.

— Зато ты очень соблазнительная дура. — Джо обхватил Анну за талию, привлек к себе. — А когда ты сердишься, то становишься еще соблазнительнее.

— Совсем не смешно, — ответила она, шмыгнув носиком.

— Как раз смешно.

Анна посмотрела на него, лицо Джо оставалось серьезным, даже мрачным. Она вздохнула, прижалась к его груди, он стал гладить ее волосы. Внезапный телефонный звонок заставил Анну вздрогнуть. Джо потянул руку к аппарату, но Анна оттолкнула ее, взяла трубку сама. Некоторое время она молча слушала, затем передала ее Джо.

— Тебя спрашивает какой-то инспектор Хенсон, — сказала она, закрыв микрофон. — Чего он от тебя хочет?

— Бывший коллега, просил проконсультировать по одному делу. Сейчас перезванивает, — объяснил Джо.

— Ну что ж. Опять врешь, конечно, но хотя бы убедительно, — прошептала Анна, поморщившись. Она передала Джо трубку, поднялась, вздохнула и тихо сказала: — Да, все так и есть. — Затем добавила, глядя в пол: — Я отвезу Шона в школу, — и вышла.

— Добрый день, инспектор. Как дела?

— Да ничего, спасибо. Я тут нашел вам то, что вы просили. Только как бы вам не огорчиться после моих известий. Дело в том, что Дюк Роулинз давно умер…

* * *

Нора вошла в участок, положила на стол перед Фрэнком газету, открыла первую страницу, расправила ее и обратилась к мужу:

— Смотри, чего они тут понаписали. — Она ткнула в яркий заголовок: «Список девушек и женщин, убитых или пропавших без вести в Ирландии за последние десять лет». Ниже шел ряд фотографий улыбающихся и смеющихся лиц. Кэти Лоусон (шестнадцать лет, Маунткеннон, графство Уотерфорд) стояла в нем первой. — Господи Боже мой! — воскликнула Нора. — А эта девушка пропала совсем недавно. «Мэри Кейси, девятнадцати лет из города Дун под Лимериком, найдена изнасилованной и зверски убитой рядом с собственным домом», — прочитала она и подняла глаза на Фрэнка. — Ну, здесь все предельно ясно. Скорее всего забыли закрыть заднюю калитку, отец заставил девочку выйти. Она пошла на улицу, родители спать легли и нашли ее только утром.

— Упокой Господь их души, — пробормотал Фрэнк.

— Дун — городок маленький, — продолжала Нора. — Наверняка это сделал какой-нибудь приезжий. Ужасно! А вот еще одна девушка, та же, чья фотография висит у тебя на доске объявлений. — Нора ткнула пальцем в стену.

Фрэнк мрачно кивнул и попросил:

— Посмотри, что они пишут о нашей Кэти. Я не могу читать вверх ногами. Что там они говорят о ходе расследования?

— Да ничего особенного не говорят. — Нора уткнулась в заметку. — Нет ни зацепок, ни подозреваемых. Какой-то молодой человек вторично дал показания. Фамилии не указывают. Жаль. Хотела бы я знать, кто это такой. Намекают на то, что тебе следует быть порасторопнее.

— Только намекают или обвиняют в нерасторопности?

— Пожалуй, обвиняют.

— Вот так у нас всегда, — заметил Фрэнк.

— Все, я пошла домой, — сказала Нора. — Газету забираю с собой, — она сложила ее и спрятала в сумку, — а то тебя инфаркт хватит. А я не хочу губить молодость, ухаживая за паралитиком. — Она рассмеялась и пошла к двери.

Фрэнк направился к себе в кабинет. На улице Нору едва не сбил с ног инспектор Майлз О'Коннор. Распахнув дверь, он влетел в кабинет Фрэнка и, с размаху швырнув ему на стол газету, сел и, глядя ему в глаза, зловеще спросил:

— Ну и как это называется?

— Что называется? — Фрэнк надел очки.

— Вот это! — Майлз постучал пальцем по статье. — Твое интервью. Какого черта ты разговаривал с журналистом? Нужно было отправить его в Уотерфорд. Фрэнк, ну если ты не знаешь, как с ними нужно обращаться, не лезь. Не суйся!

Фрэнк разглядывал страницу.

— А, мое интервью. А что в нем такого особенного? Да, шнырял тут один газетчик, расспрашивал всех обо всем. В тот самый день, когда ко мне приходили отец и сын Лаккези. Я ему все рассказал. Что тебе здесь не понравилось? Не знаю…

— Вот именно! — вскричал Майлз. — «Не знаю»! Смотри! — Он схватил со стола фломастер и начал торопливо водить им по строкам интервью. Закончив, он сунул газету Фрэнку. — А почитай теперь.

Фрэнку бросились в глаза восемь отмеченных Майлзом предложений, уныло одинаковых: «Не знаю».

— Н-ну, это же такой речевой оборот, — промямлил Фрэнк, снимая очки.

— Нет, это не речевой оборот. Это один старый балда такое интервью дает. Комментирует ход расследования. В результате мы все сидим в дерьме. «Я не знаю», — передразнил он. — Да кто тебя просит рот открывать? О чем ты думал?

— Не знаю, — сказал Фрэнк и осекся, помолчал, затем продолжил: — Он мне показался приятным молодым человеком. Вежливый, добродушный. Сказал мне, чтобы я не стеснялся, а он, мол, потом все «причешет».

Майлз схватился за голову.

— Кошмар! Вот уж действительно «причесал». Мы с ног сбиваемся, меня постоянно дрючат за отсутствие продвижения в расследовании.

— Да какое, в задницу, продвижение?! — вскипел Фрэнк. — Очнись! Мы же действительно ни черта не знаем. Что у нас есть? Ничего нет — так, пара подозреваемых, куча противоречивых показаний и ничего, чем бы их связать. Все, чем мы располагаем, — это пара людей, которые нам помогают. Или, наоборот, мешают…

— Значит, так. Слушай меня внимательно. Журналистов гони отсюда к едрене бабушке. Как заметишь кого-нибудь из них, сразу направляй в Уотерфорд. Им дай волю, сразу растрезвонят, что мы только и умеем, что хлеб даром жрать. И тебе первому будет хуже. — Он ткнул пальцем в грудь Фрэнку. — Скажут: вот, поглядите, сидит в деревне старый пердун, очки напялил, ни черта не видит и не делает, потому и людей убивают на каждом шагу.

Фрэнк оторопело смотрел на инспектора.

— Послушай, Майлз…

Тот замахал руками.

— Не перебивай и не волнуйся, они так обо всех говорят, и о тебе тоже скажут.

С минуту он молча сидел, затем шлепнул ладонью по фотографии Кэти.

— Об этом деле больше никому ни слова. Понял?


Анна припарковала джип возле супермаркета. Шон похлопал ее по руке.

— Мам, смотри, миссис Шенли. Я подойду к ней, спрошу насчет работы.

— Хорошо. А я пойду за покупками. Встретимся внутри.

Бетти Шенли стояла у своей машины, напротив булочной. Руки ее были заняты коробками и пакетами разных размеров. Шон перебежал улицу, подошел к ней.

— Здравствуйте, миссис Шенли. Давайте я вам помогу.

Она попятилась, прижала к себе коробки, залепетала:

— Нет-нет, Шон, спасибо. Не надо, я сама справлюсь.

Он посмотрел ей в глаза и увидел в них странный испуг. Лицо его вспыхнуло, он опустил голову.

— Вы знаете, я хотел поинтересоваться насчет работы, — проговорил Шон. — Приходить мне или у вас все тихо?

— Нет, не тихо. Отдыхающие приезжают, постоянно меняются, — сказала она, глядя куда-то мимо него. — Извини, Шон, я вынуждена отказать тебе. Сын моей сестры копит на машину, хочет купить себе маленький «рено». Я пообещала ему, что возьму его. Это Барри, ты его знаешь.

Еще бы Шон не знал этого бритоголового!

— Да, мы с ним в одном классе учимся. — Он кивнул. Настроение у него было испорчено.


Пока инспектор стучал клавишами, перелистывая документы, внутри у Джо все заныло. Он слышал его сопение в трубке, уловил тихий стук фарфора — наверное, инспектор одновременно пил кофе, — затем снова послышался его голос:

— Вот, послушайте. Роулинз Вильям, умер в тюрьме в тысяча девятьсот девяносто втором году. Так что в датах вы ошиблись. Не мог он отправиться на отсидку в девяносто пятом. Срок получил за убийство Рейчел Уэйд, в восемьдесят девятом. Примерно в то же время, когда мы ловили Кровавого Лесника. Сначала думали, что Роулинз и есть Лесник, но пришить ему убийства не смогли. Жуткие, надо сказать, преступления. Насиловал и резал средь бела дня, в лесу.

— Я спрашивал о Дюке Роулинзе, — поправил инспектора Джо.

— Все правильно. Его зовут Вильям-Дюк Роулинз.

— И сколько ему было лет, когда он умер?

— Минутку, сейчас посмотрю. Пятьдесят четыре, — ответил Хенсон.

— Тогда это другой человек. Тот Роулинз, о котором я вас спрашиваю, намного моложе. Посмотрите, нет ли у вас такого?

— Не думаю. Ладно, проверю сейчас. Трубку подержать можете?

— Да, конечно, — сказал Джо. Пока Хенсон разбирался со своей документацией, сердце у него стучало так, что, казалось, сейчас разорвется.

— А вы правы, — раздался радостный голос инспектора. — Есть у нас такой. Дюк Роулинз, родился двенадцатого февраля шестьдесят восьмого года. Сел в девяносто пятом, порезал на парковке незнакомого мужчину. Отбывал наказание в городе Илай, в штате Невада. Вы оказались правы. Прошу извинить. Никак не могу отладить файловую систему.

— Бывает, — хрипло произнес Джо, сдерживая волнение. — Ничего более существенного за этим Роулинзом не числится? Похищение с целью выкупа? Может быть, попытка убийства?

— Нет. Вы думаете, он в чем-нибудь подобном замешан?

— Пока не знаю, но возможно, и замешан. Спасибо за помощь, инспектор. Да, кстати, вы не могли бы отправить мне его фотографию по факсу? Можете? Отлично, записывайте номер.


Джон Миллер, потрепанный, ссутулившийся, примостился в углу супермаркета, листая толстый автомобильный журнал. Увидев Анну, он жалко улыбнулся.

— Вот, автомобиль выбираю, — пошутил он. — Хотя у меня и прав-то водительских нет.

Анна протиснулась между ним и стойкой. Он гыкнул.

— Возьми себя в руки, Джон. Совсем опустился. Посмотри, как ты себя ведешь. То извиняешься, то кривляешься. Что ты сказал Джо? В баре?

— Э-э, постой, сейчас припомню. — Он притворно наморщил лоб.

— Вот-вот. Все, не желаю с тобой разговаривать.

— Постой. — Джон попытался ухватить ее за сумку, но Анна оттолкнула его руку.

— Не трогай меня! — зашипела она.

— Раньше ты разговаривала со мной иначе.

— Забудь, как я разговаривала с тобой раньше! — взорвалась Анна. — В кого ты превратился? Был нормальным парнем, а кем стал? Грязным забулдыгой. До чего дошел, жену начал бить. Ублюдок! — выкрикнула Анна, но потом вспомнила, что она в магазине, и заговорила тише: — Твоя мать мне все про тебя рассказала.

В глазах Джона мелькнуло некое подобие здравого рассудка.

— Я и пальцем не трогал свою жену, — ответил он дрожащим, но спокойным голосом. Помолчав, он вздохнул, а потом продолжил: — Моя мать говорила о себе. Она все время путает прошлое с настоящим. У нее болезнь Альцгеймера, только об этом никто не знает. Это она тебе о своей жизни рассказывала. Папаша ее действительно здорово поколачивал.


Джо вспомнил, что еще позавчера хотел позвонить Дэнни, прошел на кухню, снял трубку. Тот ответил почти сразу, несколько секунд держал трубку, так что Джо услышал обрывок его разговора с кем-то: «…и не спорь, делай, как я тебе приказал. Все, можешь идти». Узнав Джо, он тут же сообщил:

— Предупреждаю, твоя новая маман собирается позвонить тебе.

— Французский прононс тебе не удается. Только она уже звонила. Сказала, что я расследую провальное дело. Но я не об этом. Тут один тип из полиции допрашивал Шона. Утверждает, что предупреждал его, но Шон это отрицает. Выходит так, что он все время врал. Полиция уверена, что в тот вечер, когда Кэти пропала, он поругался с ней, но Шон утверждает, что нет. В общем, он раскололся, сказал, что они с Кэти занимались сексом, что Кэти из-за этого расстроилась и убежала.

— Вот тоже мне…

— Дэнни, я согласен с тобой, дело кислое. Видел бы ты, как он вертелся на допросе. Я присутствовал при этом. То был худший день в моей жизни. Одним словом, я стараюсь помочь им как могу…

— Отводишь подозрения, значит.

— Именно так. А мой собственный сын врет как сивый мерин.

— Молодой, испугался. В такой ситуации не каждый взрослый спокойным останется.

— Да. Но в результате из всех реальных подозреваемых остался только он. Больше никого нет. Я же чувствую, куда они тут все клонят.

— Ты не перепутал мой номер с телефоном доверия? Или все-таки скажешь что-нибудь дельное?

— Я уж начал было думать, что ты меня об этом не спросишь.

— Хочешь, чтобы я прилетел к тебе? Навел порядок и распугал тамошних секретарш? — Дэнни захихикал.

— Нет, пока до этого не дошло. Но кое-какую помощь ты мог бы мне оказать. Есть в штате Невада охранник, который подскажет тебе имя одного заключенного…

— Того самого, который сидел в камере с Дюком Роулинзом, — закончил Дэнни.

— Именно. Нашел бы ты его да поболтал по душам.


Шон сидел в кресле перед телевизором, положив ноги на журнальный стол.

— Я понимаю твое настроение, — сказала Анна, — но думаю, что тебе пора немного развлечься.

— Каким образом? — спросил он.

— В будущую пятницу нашему отцу исполняется сорок лет. — Анна подмигнула Шону. — Может, сорганизуем маленький праздник? Гостей звать не будем, просто посидим втроем.

Шон поморщился.

— Перестань, ну сколько можно расстраиваться. Купим хороший торт, свечки зажжем.

— Нет у меня желания развлекаться, — ответил Шон.

— И у меня тоже нет. Но такой день рождения тоже пропускать нельзя. Что же теперь, опустить руки и про все забыть?

— Ну хорошо, я-то что должен делать?

Анна рассмеялась.

— Сейчас ничего. Просто имей в виду, что скоро у нас будет маленький праздник. Ты согласен?

— Согласен. — Шон кивнул.

— Торт я закажу в городе, воздушные шарики привезут, когда отца не будет дома. — Анна начала загибать пальцы. — Но самый главный сюрприз будет ждать его в пятницу вечером.

Шон выжидающе посмотрел на мать, но та прижала палец к губам и, улыбнувшись, покосилась на дверь. В комнату вошел Джо. Шон поднялся, оставил мать и отца вдвоем. Джо проводил Шона долгим взглядом, посмотрел на часы.

— Я немного опаздываю, скоро начнет темнеть, — проговорил он. — С тех пор как пропала Кэти, прошел месяц. Знаешь, я хочу еще раз пройтись по лесу, посмотреть, не упустил ли я чего-нибудь в прошлый раз.

— Я бы не советовала тебе этого делать, но ты все равно не будешь меня слушать. Хочу тебе сказать кое-что. Сегодня в супермаркете я столкнулась с Джоном Миллером, случайно…


Понурив голову, засунув руки в карманы куртки, Фрэнк уныло брел по пристани, раздумывая о своем недавнем разговоре с Майлзом. В самом деле, он допустил серьезную оплошность. Внезапно его охватила злость. Он уже почти ненавидел Лаккези, незваных чужаков. Вся жизнь деревушки казалось ему поделенной на периоды: один — тихий и спокойный, до приезда Лаккези в Маунткеннон, и второй — бурный, начавшийся с их появлением. Раньше самым страшным преступлением, которым Фрэнку приходилось заниматься, был угон автомобиля, теперь же об этих днях можно было только мечтать, да еще ожидать чего угодно. А чего именно — Фрэнку и думать не хотелось.

Лаккези привезли в деревню раскол. Всего за месяц она пережила больше, чем за всю свою историю. Начались склоки и распри между соседями, выплескивались стародавние обиды, всплывали полузабытые счеты. Каждый кого-то подозревал и ссорился с теми, кто не разделял его подозрений, выстраивал факты в гипотезы, а гипотезы вязал в теории, и все вместе клеймили за бездействие полицию и жаждали только одного — чтобы она побыстрее изловила и наказала преступника. Вдруг все бросились запирать калитки и черные ходы домов, чего в последние шестьдесят лет никто здесь и не думал делать. Поднималась сокрушительная волна людской злобы. Нечего и удивляться, что в подобной обстановке всеобщей неприязни даже у такого выдержанного человека, как О'Коннор, сдали нервы. Фрэнк ничего не знал о самом Майлзе, но втайне надеялся, что и у него тоже есть своя Нора, которая лишит его ночью бремени, накопленного днем. Фрэнк улыбнулся.

Меньше всего ему хотелось думать о себе. Кто мог знать, что именно на последнем году службы на него свалится такая страшная напасть? Да и не напасть, а самая настоящая трагедия. Оставалось надеяться, что она как-нибудь разрешится.

Фрэнк сел на побитую непогодой скамейку, стоявшую у самого края воды, прикрыл глаза и начал молиться.


Джо двигался той же дорогой, которой, по его мнению, должна была идти Кэти. Ему на мгновение показалось, что убийцы долгое время следовали за ней. Идеальное место для преступления — открытый участок, одинокая девушка, ночь, тишина вокруг. Его воображение нарисовало картину поразительно ясную и четкую — он будто наяву услышал дыхание Кэти, шелест ее куртки, шуршание гальки под ее кроссовками. Она бы непременно уловила шаги за спиной. Хотя все могло произойти быстро, почти мгновенно. Подъезжает машина, из нее выскакивает один, затаскивает Кэти внутрь. Второй сидит за рулем. Захлопывается дверь, и водитель давит на газ. А возможно, была целая группа преступников. Правда, не исключено, что Кэти провожал кто-то из здешних, кого она хорошо знала и кому доверяла. Либо тоже местный, но на машине, предложил ей доехать до дома, а не тащиться ночью пешком. Джо вздохнул — все эти версии казались ему малоправдоподобными.

— Нет. Все было совсем не так, — прошептал он.


Джо свернул налево, к кладбищу, пошел по его дорожкам, снова по направлению к могиле Мэтью Лоусона. Оглядев ее со всех сторон, он медленно двинулся назад, к повороту, у которого смыкались две дороги, одна из которых огибала деревню со стороны моря, а вторая проходила по ее центру. Слева, в полукилометре от того места, где стоял Джо, находился дом Кэти. Джо осмотрелся и вдруг увидел автомобильные фары. Машина чуть не доехала до кладбища, вильнула через дорогу вправо и прижалась к обочине. Джо подошел к ней и увидел на водительском сиденье Ричи Бейтса. Тот не услышал его шагов, в салоне во всю мощь орал стереоприемник. Джо постучал в противоположное стекло. Ричи вздрогнул, опустил стекло.

— Что тебе нужно?! — крикнул он.

— Ничего. — Джо усмехнулся. — Я прогуливаюсь. А ты, как я понимаю, заехал приемник послушать?

— Нервы закаляю. А еще провожу расследование.

— Что ты говоришь? — Джо рассмеялся. — Какая приятная неожиданность. А я вроде слышал, что этим занимается инспектор из Уотерфорда.

— Отвали! Дай уехать.

Джо заметил, что ноги у Ричи сильно дрожат.

— Значит, в свободное от работы время ты проводишь следственные мероприятия, — продолжал он, разглядывая салон. — Замечательно.

— Когда ты от меня отстанешь? Какого черта ты возле меня вертишься? Чего тебе нужно? — кипятился Ричи.

— Успокойся, — миролюбиво произнес Джо. — Двигай. — Он отошел от машины. Ричи развернулся почти на месте, так, что задний бампер прошел в нескольких дюймах от ноги Джо, и, бешено набирая скорость, помчался в сторону деревни.


О'Коннор сидел за столом, покачиваясь в кресле на колесиках. Перед ним стояла нетронутая чашка остывшего чая, рядом с ней лежало неразвернутое пирожное. Вздохнув и оттолкнувшись от ножки стола, инспектор подкатился к шкафу, нагнулся и выдвинул нижний ящик. В углу его лежала белая зажигалка, обычная, простенькая, с желто-зеленым логотипом известной компании по выпуску мыла. Инспектор О'Коннор вспомнил, что обнаружил ее в кармане пиджака после какого-то благотворительного вечера. Он протянул руку, чтобы достать зажигалку, но в эту секунду на столе зазвонил телефон.

— Это инспектор О'Коннор? — раздался в трубке незнакомый голос. — С вами разговаривает Алан Брофи из научно-технического отдела, медицинская лаборатория. Мы тут извлекли из черепа Кэти Лоусон некоторые фрагменты. Анализ показывает, что это улитка.

— Что?

— Понятно. Объясняю. Это фрагменты раковины с толстыми стенками, спиралевидной, темно-желтого цвета. Такие носят песчаные или белые улитки. Латинский вы, конечно, не знаете, да? Если бы знали, то название Theba pisana вам о многом бы сказало. Похоже на имя какого-нибудь испанского художника. — Он засмеялся. — Живут эти улитки в песчаных дюнах, на утесах, в общем, вблизи крупных водоемов, приклеиваются к камням и даже растениям. Вот так. Наиболее вероятный сценарий преступления: кто-то ударил Кэти Лоусон по затылку камнем, на котором находилась улитка, и таким образом фрагменты ее раковины попали в череп. Как потом девушка оказалась в лесу — это уже вы выясняйте. Потом саму улитку съели мухи, но частички раковины остались. Вот, собственно говоря, и все. — Он замолчал.

«Маринерс-стренд — единственное место, где такое могло произойти», — мелькнуло в голове инспектора.

— Большое спасибо, — буркнул он в трубку.

— Всегда пожалуйста, — весело ответил Брофи и положил трубку.


Вернувшись в деревню, Джо решил заглянуть в бар Данаэра. Вошел, быстро оглядел зал, увидел Рэя и Хью, уже изрядно навеселе, подсел к ним.

— Приветствуем вас, мистер Холмс. — Хью подмигнул ему.

— Взаимно, — ответил Джо. — Тяжелый у меня сегодня вечер выдался. Насыщенный.

— Тебя это расстраивает? — сказал Хью, пожал плечами и добавил: — Утешайся тем, что у меня вся жизнь такая.

Джо нравились Рэй и Хью, это были люди прямые и честные. Они одни из немногих мужчин пришли на похороны Кэти в черных костюмах и черных галстуках и выглядели очень солидно и достойно. Даже конский хвост Хью и тот, казалось, подчеркивал траурность события. Они вполне искренне плакали. Все это время они ни о Кэти, ни о похоронах первыми никогда не заговаривали, проявляя неожиданную тактичность.

— Примерно четверть часа назад я столкнулся с Ричи, — сообщил Джо, зная, что они не пропустят случая поиздеваться над ним. Так и случилось.

— Ричи? — первым подхватил Хью. — Мы его так любили в школе, — фальшиво-задушевным голосом сказал он и покачал головой. — Звали его Ричи Сухарик.

Джо уже знал, что сухариками в Ирландии называют маленькое плоское сухое печенье, безвкусное, как картон, которое растворяют в горячем чае для сытости.

— Вам никто не говорил, что имена принято сокращать? — спросил их Джо.

— Мы так и делаем. Только куда уж короче. Как ты еще урежешь Хью? — Он посмотрел на Джо смеющимися глазами.

— Да, имя из трех букв — сейчас это очень модно, — заметил Рэй с улыбкой.

— Помолчал бы, — бросил Хью.

— Джентльмены, — продолжил Джо, — так я вам не рассказал о своей встрече с вашим Сухариком. Я видел его недалеко от Маринерс-стренд. Он сидел в машине, и приемник у него орал как…

— Мегафон, — вставил Хью.

— Нет, как пароходный гудок, — поправил его Рэй.

— Я бы сказал, как мужик, которому дверью яйца прищемили, — подытожил Джо.

— Ах, даже так. Значит, действительно очень громко, — заметил Хью фальшивым сочувственным голосом.

Все трое громко рассмеялись.

— По-моему, он здорово перепугался, когда увидел меня, — продолжал свой короткий рассказ Джо. — Во всяком случае, улетал оттуда как бешеный.

— Это что, — махнул рукой Рэй. — Однажды он попытался арестовать меня за то, что из мусорного мешка, который я тащил в бак, выскочила бумажка. Так что тебе еще повезло. Вот посмотрел бы, как лютовал Ричи, если бы ты обронил автобусный билет. Вся деревня может гордиться нашим Ричи — он тебе и полицейский и мусорщик в одном лице.

— Точнее — рыле, — усмехнулся Хью.

— Мда… Силен защитник правопорядка, ничего не скажешь, — сказал Джо.

Вдруг он почувствовал, как кто-то тронул его за руку. Он поднял голову, обернулся и увидел одного из завсегдатаев бара — маленького пьянчужку с маленьким, почти детским, испещренным морщинами лицом, самой яркой деталью которого был крупный, как груша, синий нос.

— Везет тебе, мистер Лаккези, — забормотал подошедший. — Можешь зайти в бар, пропустить кружечку-другую пивка… — Он мерзко захихикал и отошел. Шагах в трех от Джо он обернулся и прошептал: — Гнида приезжая.

Джо залпом допил пиво, сорвал со спинки стула куртку и зашагал к двери. Слова жалкого синеносого старика не на шутку разозлили его. Он хорошо видел разницу в отношении к его семье в самом начале, когда они только приехали в деревню, и сейчас. Отчуждение началось сразу же после гибели Кэти и грозило перерасти в ненависть. Его жгла обида, хотя он сам понимал, что слово это мало объясняет состояние невиновного человека, в котором многие ищут причину своих несчастий. Но еще больше его раздражало собственное бессилие. Оба эти чувства терзали его ежедневно, ежеминутно. Ему было совершенно ясно, что неприязнь к его семье возникла не из-за того, что в совершенном преступлении подозревают Шона. Нет, его никто ни в чем не подозревал. Причина крылась в нем, уже имевшем дело с убийствами, да еще в Анне, которая, как могла, защищала и своего мужа, и сына. В результате случайного набора обстоятельств они оказались в ситуации полной беспомощности. Джо вдруг остановился, осененный внезапной мыслью, очень простой и ясной: «А не этого ли кто-то как раз и добивается?»


Дэнни Марки вошел в закусочную «Бутински бургер» в начале второго, когда перерыв на обед в близлежащих офисах уже заканчивался и толпа посетителей схлынула. Дождавшись, пока уйдет последний из них, Дэнни подошел к прилавку.

— Чизбургер, подслащенный жареный картофель, бутылку кока-колы, — бесцветным голосом произнес он.

Громадный негр выслушал заказ, кивнул, снял с полки две коробки, положил на небольшой поднос и пододвинул его к Дэнни.

— Да, чуть не забыл. И еще все, что ты знаешь о парне по имени Дюк Роулинз.

Эбелар Кейн, чуть прищурившись, посмотрел на Дэнни. Тот невозмутимо разглядывал содержимое коробок.

— Вы меня с кем-то перепутали, мистер, — произнес негр. — Я работаю на джентльмена по имени Бутински.

— А что, мужчины с другими фамилиями тебе пока не попадались? — флегматично произнес Дэнни.

— Попадались, — ответил Эбелар.

— Ну так и расскажи мне о Дюке Роулинзе. Я что, неясно выражаюсь?

— Так вы хотите кое-что узнать о Летунчике? — Негр широко улыбнулся.

— О Летунчике? — Дэнни поднял глаза на негра.

— Точно, — ответил тот, взял со стола несколько коробок, быстро смял их и через плечо швырнул в стоящую позади него урну. — Ну, это его прозвище. Того, о ком вы спрашиваете. Он на птичках был помешан.

— На каких именно?

— Послушайте, мистер. Я вас не знаю, вы не представились, поэтому на ваши вопросы я отвечать не буду.

— Детектив Дэнни Марки, полиция Нью-Йорка. А теперь скажи, что тебе приятно со мной познакомиться.

— Вона как! — изумился Эбелар. — И пронырливые же вы ребята. Быстро меня нашли. А что вам, собственно, нужно?

— Пока тебе это знать не обязательно. Просто расскажи мне все, что знаешь, о Дюке Роулинзе. Желательно до последней мелочи.

Кейн сочувственно покачал головой.

— Не завидую я вам, — произнес он.

— Об этом потом. Сначала информация. Кто он?

— Наглухо завинченный.

— Как это? — Дэнни продолжал смотреть на Эбелара.

— И еще со съехавшей крышей.

— А поконкретнее можно? О его характере, о том, что ему нравится и не нравится, о привычках. Ты с ним пять лет в одной камере проторчал, должен его хорошо знать.

Негр нагнулся, поставил локти на прилавок и посмотрел в глаза Дэнни.

— Это кретин, полный идиот, возомнивший себя героем, властелином судеб. Он ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего. Без тормозов парень, совершенно…

— Отлично. Это общая информация, а теперь перейдем к деталям, — невозмутимо сказал Дэнни.

Негр отпрянул, улыбнулся, положил громадные ладони на пояс, подтянул широкие, как мешок, брюки.

— Ага. Значит, мы подошли к тому моменту, когда за каждый грамм сведений я могу просить деньги. Точно?

— Точно, — кивнул Дэнни. — И сразу получишь в грызло, если не будешь отвечать. А поскольку фишка у тебя как поднос, то можешь быть уверен — я не промахнусь.

— Обещающее начало, — снова улыбнулся Кейн.

— Теперь о птичках.

— Он обожает ястребов. Точнее — пустынных канюков. Есть у них такая разновидность. У него все стенки были обклеены картинками с ястребами. Насмотрелся я на них за пять лет до тошноты.

— Сочувствую. А он ничего не говорил о том, что его корешок хочет похитить одну девочку и получить за нее выкуп?

— Только потом, когда этого урода подстрелили. Ничего удивительного. У Блевонтина все планы дикие. Я бы никогда на них не согласился.

— Блевонтин?

— Да, — кивнул Эбелар. — Так Дюка Роулинза в детстве звали. Когда он узнал, что его кореша застрелили, он сначала разозлился, страшно разозлился, орал, что Донни нужно было все предусмотреть, а потом задергался, упал на пол, и тут его начало так выворачивать — он все углы в камере заблевал.

— Что еще можешь сказать о нем?

— Когда он малость отошел, то заявил, что Донни поступил совершенно правильно, он просто справедливо отомстил матери за то, что та обратилась в полицию.

— Подумать только, какое благородство, — процедил Дэнни сквозь зубы.

— Вот такой он, Дюк Роулинз.

— А он ничего тебе не рассказывал о своих будущих планах? Не знаешь, чем он собирался заняться после освобождения?

— Ну как же, знаю. Сначала взять Федеральное казначейство. Постой, постой, он даже дату и время называл. Зайди завтра, я вспомню. — Негр захохотал.

— Все ясно. Больше ничего сообщить не можешь?

Кейн мотнул головой:

— Нет. Дюк Роулинз всегда был парнем загадочным. Мне иногда кажется, что людям было бы спокойнее, если бы вы его продержали в камере всю жизнь, — мрачно произнес он. — Ну что ж, пора заканчивать, мистер детектив. С вас шесть долларов девяносто девять центов.

Со словами «Сдачи не надо» Дэнни сунул ему десятидолларовую купюру, бросил коробки в пакет и зашагал к дверям.

— Эй, постойте, мистер! — раздался за спиной голос Кейна.

Дэнни резко обернулся.

— Вы забыли свою кока-колу, — все так же широко улыбаясь, сказал Кейн. — Или вы думаете, я заработаю на вас большой капитал?

Дэнни усмехнулся.

Внезапно лицо Кейна стало серьезным.

— Знаете, есть тут одна занятная малость.

— Какая? — спросил Дэнни.

— Дюк все время говорил, что Донни прошустрит с этим похищением ради него, вроде чтобы намылить ему деньжат к выходу из тюрьмы. Только ребята поговаривали, что есть там кто-то третий, кто очень боится попасться Дюку на глаза, и что деньги-то как раз и предназначались этому человеку. Думаю, что Дюк неделю бы блевал, узнай он о таком раскладе. А что он с тем человеком сделал бы — я даже не представляю.


Джо остановил машину, пропуская группу детей. Пока они переходили через дорогу, он посмотрел на пассажирское сиденье, где лежала присланная ему по факсу плохонькая фотография Дюка Роулинза. Джо вспомнил одного медика, итальянца, который всю жизнь изучал внешность преступников и пришел к выводу, что в большинстве своем лица у них удлиненные, с выступающей вперед нижней челюстью, а волосы темные. К Дюку эта характеристика совершенно не подходила. Джо поднял голову, увидев, что дорога свободна, двинулся дальше и спустя несколько минут уже припарковался возле полицейского участка.

— Посмотри-ка, Фрэнк, наш Терминатор вернулся, — пробормотал Ричи, заметив в окне знакомый автомобиль.

Джо вошел и сразу обратился к Фрэнку:

— Я должен сообщить вам одну важную информацию. О Мэй Миллер.

Ричи поднял голову.

— Фрэнк, она нездорова, у нее болезнь Альцгеймера, — сообщил Джо.

— По-моему, у Мэй Миллер здесь, — Фрэнк поднялся и постучал себя пальцем по виску, — все в полном порядке. Ты бы, Джо, думал, что говоришь.

— Это не я, а ее сын, Джон Миллер, говорит, — парировал Джо. — Он сказал это Анне, когда она столкнулась с ним случайно, в супермаркете.

— Не могу поверить. Ерунда какая-то, — сказал Фрэнк. — Мне она показалась абсолютно нормальной. А вот за рассудок Джона Миллера я бы лично не поручился.

— Послушай, Фрэнк, тебе в ее поведении ничего не показалось странным? — спросил Джо.

— Нет вроде, — ответил Фрэнк, и вдруг в памяти его всплыло ее прощальное объятие, больше подходящее для секс-бомбы, чем для учительницы младших классов.

Зазвонил телефон, Ричи поднял трубку, ответил: «Хорошо, сейчас будем», — и положил обратно.

— Фрэнк, у нас работают полицейские водолазы.

— Водолазы? — удивился Джо. — С чего бы это?

Фрэнк недоуменно пожал плечами.

— Извини, Джо, но мне нужно идти. — Он схватил со стола ключи и пошел к двери. Джо последовал за ним.

— Фрэнк, еще одна вещь…

— Потом, Джо, потом, — замахал руками Фрэнк. — Подожди до вечера.

— Я привез фотографию того парня, о котором говорил тебе несколько дней назад. Дюк Роулинз. Помнишь? Возьми на всякий случай. В Штатах им сейчас мои друзья занимаются. И еще вот это возьми. — Он передал Фрэнку распечатку фотографии маяка. — Кто-то отправил этот снимок Шону, на его школьный компьютер, через Интернет. Обратный адрес отсутствует. Фрэнк, таких случайных совпадений не бывает. Имей в виду, я знаю, о чем говорю.

— Хорошо, Джо, я сообщу обо всем в Уотерфорд, в полицейское управление графства, попрошу проверить этого парня по Интерполу. Только, знаешь, между нами, ответ придет не скоро. Быстрее твои американские друзья приплывут сюда на весельной лодке, — сказал Фрэнк, уже усаживаясь в машину.

— Спасибо, Фрэнк, я тебе очень признателен. — Джо торопливо пожал ему руку. — Ты, видимо, что-то обнаружил? Водолазы зря не приедут — удовольствие дорогое.

— Сам понимаешь, что не могу тебе ничего сказать.

— Но это как-то связано с Шоном?

— Думать сейчас нужно только о том, как скорее поймать убийцу Кэти.

По дороге на пристань Фрэнк рассмотрел распечатку фотографии и подумал, что неплохо было бы вечером, по дороге домой, прогуляться возле маяка.


Анна взяла два ведра, налила в них горячей воды, впрыснула жидкого мыла, надела на голову небольшую шляпу из овечьей шерсти, на руки натянула длинные садовые перчатки.

Шон выглянул из окна разглядывая ее.

— Хочешь помочь? — весело спросила Анна.

— Ну вот, начинается. Почему все родители думают, что работа в саду успокаивает нервы?

Анна вздохнула.

— Ладно, сиди. Я просто спросила.

Она сунула под мышку пакет с тряпками, толкнула плечом заднюю дверь и вышла на улицу. День стоял настолько сумрачный и пасмурный, что казалось, будто наступил вечер, хотя часы еще не показывали полдень. Опустив голову и пристально вглядываясь в тропинку, стараясь не расплескать воду, она направилась к зданию маяка. Анна поставила на землю ведра, отперла дверь, затем полезла наверх, на галерею, чистить линзу. Провозилась она с час, половину которого потратила на подъем и спуск по лестнице. Бросив на пол тряпку, она решительно зашагала к дому.

— Шон! — крикнула она, подходя к окну. — Шон!

Он снова выглянул, посмотрел вниз.

— Извини, но тебе придется мне помочь. Я просто не могу одна и таскать воду, и мыть линзу. Хотя бы воды мне поноси.

— Какие же вы все-таки бессердечные, заставляете меня работать, когда я потерял самого дорогого человека в жизни, — недовольно пробурчал он.

— Я тебе очень сочувствую, Шон, но жизнь-то продолжается. И она не ухудшится, если ты принесешь мне пять-шесть ведер воды. Поверь, я бы и сама все сделала, если бы не три этажа лестницы.

— Я так и думал, что ты когда-нибудь мне это скажешь, — вздохнул он, но, увидев в глазах матери сострадание, отошел от окна и начал спускаться.

Закончив носить воду, он отправился в свою комнату, лег на кровать, взял в руки телевизионный пульт и принялся переключать программы. Остановился он на «Новостях». Диктор сообщила: «Сегодня в деревушку Маунткеннон графства Уотерфорд прибыла бригада полицейских водолазов. Как сообщили нам из полицейского управления, это вызвано появлением новых обстоятельств в расследовании дела об убийстве Кэти Лоусон. Наш корреспондент находится на месте событий». Вслед за сообщением на экране возникла пристань, девушка-корреспондент в бежевом пальто, с развевающимся красным шарфом на шее и микрофоном в руке. Шон не стал слушать, что она говорит. Он выключил телевизор, схватил с вешалки куртку и бросился вниз.


Почти пять часов Анна возилась в маяке, мыла переднюю и заднюю стороны линзы, мела и скребла полы. Поясница у нее ныла, плечи болели, руки едва двигались. Кроме того, ей ужасно хотелось есть. В который уже раз она спустилась вниз, прошла в дом, сразу направилась на кухню и схватила первое, что подвернулось под руку, — бутерброд с колбасой и бутылку кока-колы. Рядом с ней на столе лежала записка от Шона: «Ушел гулять, приду вечером». Она торопливо поела, надела поверх футболки толстовку и сняла с вешалки свитер. Закрыв дверь, она снова двинулась к маяку, на ходу обвязывая рукава свитера вокруг талии.

— Простите меня. Миссис Лаккези, случайно, не вы будете? — вдруг послышался за ее спиной мягкий голос.

Анна удивленно обернулась. Перед ней стоял высокий молодой мужчина.

— Добрый день. Меня зовут Гарри, я работаю у Марка. — Заметив ее непонимающий взгляд, он пояснил: — Марк Нэш, дизайн парков. Он просил передать вам свои извинения за то, что не сможет приехать к вам лично ни сегодня, ни завтра. Он попросил меня выполнить ваш заказ.

— Да? — Анна озадаченно смотрела на незнакомца. — Марк не говорил, что собирается выполнить заказ в ближайшее время. Было бы даже лучше, если бы он вспомнил о нем дня через три.

Незнакомец посмотрел на стоящую у его ног бадью, на квитанцию, которую он держал в руке.

— Извините, я не займу у вас много времени. Просто разгружу, что привез, и уеду.

— А что вы привезли? — поинтересовалась Анна.

— Э-э, как его… Краска какая-то.

Анна смотрела ему в лицо.

— Да? — сказала она. — Ну хорошо. Выгружайте. Поставьте вон там, у стены, рядом с лестницей.

Мужчина отправился открывать заднюю дверь машины.

— Вы говорите, что Марк очень занят?

Он обернулся, ответил улыбаясь:

— Да, весьма. Личные дела. — Он развел руками.

Незнакомец выгрузил еще две бадьи, сел в кабину и уехал. Анна немного постояла, затем прошла на кухню к телефону, набрала номер Марка Нэша. Раздались короткие гудки.


Первое, что Шон увидел, добравшись до пристани, был микроавтобус с надписью «Телевидение» и бригаду телевизионщиков, суетившихся возле него. Оператор и его помощник вытаскивали оборудование, в метре от них стояла корреспондент, то и дело поправляя волосы, падавшие ей на лицо. Постояв немного, оглядев пристань, она села в кабину, и автобус тронулся вверх по склону холма. Проезжая мимо Шона, водитель обернулся к нему и кивнул. Небольшие толпы зевак собрались вокруг, с интересом наблюдая за происходящим. Шон стоял далеко от них, оставаясь незамеченным.

Семеро мужчин в облегающих черных водолазных костюмах стояли наверху каменной стены, окружавшей пристань, и смотрели на воду. Под ними, стуча о бетонный берег металлическими бортами, качались на волнах с десяток моторных лодок. Старший из команды кивнул, и первый водолаз, ухватившись за канат, скользнул по нему вниз. Некоторое время голова его находилась над водой. Затем еще три водолаза, натянув черные маски, последовали за ним. На спинах у водолазов висели двойные кислородные баллоны. Они то ныряли, то, держась за канат, поднимались на поверхность воды, рядом с одной из лодок.

Марта Лоусон тоже стояла на берегу, одной рукой опираясь на плечо сестры, а другой прижимая к носу платок, мокрый от слез и влажного ветра. На воду она не смотрела, словно ожидая, что вот-вот оттуда выловят нечто такое, что только усилит ее и без того страшную боль. Шли часы, водолазы продолжали нырять, но к лодкам возвращались пустыми.

Многие из жителей деревни давно ушли, но Шон остался. Он все так же смотрел на воду. Все, что он видел перед собой, доставляло ему страдание — и лодки, которые за прошедшие три недели могли выбросить в море запутавшиеся в сетях улики, и волны, рассыпающиеся брызгами по одетому в бетон берегу. Сегодня море возле пристани хранило совсем не те тайны, что несколько недель назад. Вдруг сидящий в лодке водолаз что-то крикнул, те, что находились в воде, сразу же всплыли. В правой руке одного из них Шон увидел розовую кроссовку. Держа ее над собой, водолаз подплыл к лодке и положил ее в пакет. Шон обхватил лицо руками и заплакал. Ему очень нравились эти кроссовки. Наверное, потому и Кэти их так любила.


Виктор Никотеро, покачиваясь в шезлонге на палубе, тянул пиво из холодной, обжигающей ладонь банки. На нем был толстый свитер с высоким воротником, на «молнии», застегнутой до самого верха. Подошла Пэтти, протянула ему телефон. Виктор приложил трубку к уху.

— Привет. Слушай, ты можешь сказать, в каких случаях я тебе звоню? — услышал он.

— Джо, ты звонишь мне, когда тебе нужно кого-нибудь отыскать.

— Отлично, Виктор. У тебя замечательная память. Хочу в очередной раз себя проверить. Есть подозрения, и очень серьезные. Но только скажу честно — пока еще и сам мало что понимаю…

— Выкладывай. — Виктор приложился к банке, довольно причмокнул.

— Тогда слушай и делай выводы. Два парня родились и выросли в маленьком техасском городке. Один впоследствии закончил похищением девочки, погиб, второй отсидел срок за поножовщину на стоянке. Там же, в их глухомани, происходят девять преступлений — изнасилованы и зверски убиты молодые женщины. Убивали их как коров на бойне. Через два месяца после того, как второй парень выходит из тюрьмы, уже здесь, тоже в лесу, находят труп молодой девушки. Шериф того техасского городка, который в свое время расследовал серию преступлений, о которых я тебе говорил, найден мертвым. Якобы неосторожное обращение с оружием. — Джо замолчал.

— Понятно. Я бы тоже увидел здесь некую связь, — ответил Никотеро. — Особенно если бы дело касалось девушки, с которой дружил собственный сын.

— Старый черт, от тебя не скроешься, — проворчал Джо. — Ну так как, Виктор, не съездить ли тебе в Техас?

— А что? Я человек старый. Начал любить тепло. Почему бы и не съездить?

— Поработай там, как, помнишь, бывало… — Джо тихо засмеялся. — Подтяни брючки, покажи еще разок, на что ты способен.

Виктор вздохнул:

— Сколько ж времени-то прошло…

— Да дня четыре. И еще лет десять.

— Хорошо, Лаккези, считай, что я уже в пути. Какой будет план действий?

— Прежде всего поговори с вдовой местного шерифа, некоего Огдена Парнума. Выясни у нее, с чего это вдруг ее муженек решил мозги себе вышибить. И узнай все, что есть в местной полиции о деле Кровавого Лесника.

— Кровавый Лесник? Ладно. Счастливо, Джо, я пошел собираться.


С палитрой в руке Нора Диган подошла к своей любимой картине, простенькой акварели, изображавшей жилую комнату дома. Прищурившись, оглядела ее, нанесла ряд небольших квадратов, все белого оттенка.

— Так я ничего и не решила, — сказала она стоящему рядом Фрэнку. — Какую картину отдать в галерею — ума не приложу.

— Слишком много белого, — заметил он. — Хотя она мне больше всех нравится.

Нора кивнула.

— Не могла бы ты выполнить одну мою просьбу? — заговорил он неожиданно серьезно. — Ты ведь собираешься на свои кофейные посиделки. — Он усмехнулся.

— Это не посиделки, а культурные события деревни, — поправила его Нора.

— Разумеется, — согласился Фрэнк с улыбкой. — Вот я и хочу, чтобы ты поговорила там с людьми, объяснила им. К тебе они прислушиваются.

— О чем поговорила?

— О Лаккези. Вся деревня только о них и говорит, особенно о Шоне. Хотя он не имеет никакого отношения к преступлению. Парень расстроен, ходит как в воду опущенный. А его со всех сторон донимают подозрениями. Я же вижу. Потом неприязнь переходит на Анну и Джо. Они переживают. Джо вообще с ума сходит, скоро параноиком станет. Тут притащил мне какой-то снимок, черт-те что на нем разберешь, говорит, прислали по электронной почте, а вместо обратного адреса какая-то абракадабра из букв и цифр. Надо же, увидеть в этой дребедени угрозу. Хотя в последнее время он ничего другого и не видит. Короче, поговори со своими подружками. Везде, где сможешь — за кофе, за гольфом.

Нора сделала удивленное лицо, посмотрела на Фрэнка.

— Жене сержанта полиции они поверят больше, чем кому-либо еще, — пояснил Фрэнк.


Запах лимонного шампуня наполнил ванную. Джо вошел, подвинул ногой валявшуюся на полу кучу грязной верхней одежды, оставленную Анной.

— Не бери ничего в руки! — раздался за спиной ее голос. — Осторожно, отравлено, — объяснила она.

Джо усмехнулся.

— Я серьезно говорю. Не отравлено, конечно, но токсично. Рабочие сегодня не приехали, Марк — тоже. Он, как мне сказали, чем-то занят. Поэтому пришлось все делать самой. Честно говоря, я уже начинаю нервничать.

При этих словах Анны Джо поморщился, открыл шкафчик, нашарил там тюбик с мыльной пеной и бритву.

— Сам подумай, кто согласится работать в доме, жильцы которого подозреваются в убийстве, — продолжала Анна.

— Опять? — Джо обернулся, посмотрел на нее умоляюще. Ему не хотелось снова вступать в уже надоевшую ему дискуссию.

Анна сделала недовольное лицо.

— Шон сделал признание совершенно добровольно, — заставил он себя сказать. — И ничего странного в его словах нет.

— Люди думают не так, как ты. Я же вижу, происходит что-то странное. А тут еще ты слоняешься по деревне, везде суешь свой нос. От нас начинают шарахаться.

— Не говори глупости, дорогая. — Джо попытался успокоить ее.

— Спасибо Марку, догадался прислать этого молодого человека. Я его понимаю, он тут все вдоль и поперек знает, не хочет вмешиваться. А этот парень просто не в курсе. Я отослала его назад, пусть Марк сам приезжает, раз мы с ним договаривались.

— Не волнуйся, все вернутся, и Марк в том числе.

— Мне нужно отдохнуть, я устала, — сказала Анна.

Джо взял купальный халат Анны, порылся в карманах.

— Джо, я купила тебе утепляющую маску для лица. Посмотри, в раковине лежит, в горячей воде.

Джо подошел в раковине, она была закрыта пробкой, внутри ее плавала маска, такая же, как карнавальная, только больше, закрывающая все лицо. Сделана она была из тонкого пластика, наполненного гелем. Он вытащил ее, надел.

— Похож я в ней на Симпсона-старшего? Или еще страшнее? — спросил он улыбаясь. — Слушай, а в ней действительно тепло.

Внезапно послышался яростный стук в дверь. Анна и Джо обменялись тревожными взглядами. Он посмотрел на часы — стрелки подходили к двенадцати ночи. Они оба заторопились вниз, в прихожую. У Анны с ног соскальзывали тапочки, и Джо приходилось поддерживать ее за руку. Анна открыла первую дверь, увидела в стекло второй двери Марту Лоусон и замерла.

— Ну и ну, — проговорил Джо и повернул ручку с замком.

— Что плохого мы вам сделали?! — истерически закричала Марта, как только Джо распахнул дверь. — Что вы из нас жилы тянете?! — Глаза ее почернели и ввалились, поредевшие волосы висели тонкими космами. Всего за один месяц она иссохла, превратившись в скелет.

Она оглядела Анну и Джо.

— Ваш сын входит в мой дом, занимается сексом с моей дочерью… Не для того я ее растила, чтобы она отдавалась кому-нибудь до свадьбы! Потом он врет полиции. Где он? Что он сделал с моей Кэти?

Анна едва сдерживалась, чтобы сразу не разрыдаться, — больше от острой жалости к полубезумной женщине, чем от обиды. Джо тихо застонал.

Все мышцы лица и шеи у него вдруг заболели так, словно кто-то рвал их на части.

— Марта… — едва выговорил он.

— Убийца! — взвизгнула та. — Кто ты такой, чтобы меня судить?! Ты застрелил человека, а потом пришел меня утешать. И я у тебя еще просила помощи. Да как я могла? А ты… ты нес ее гроб. — Она подняла голову. Глаза ее сверкали. Марта выставила вперед сухонькие дрожащие кулачки. — Если я только узнаю, что он… Что вы… Клянусь Богом… Вам нечего сказать в свое оправдание?! — выкрикнула она и замолчала.

— Марта, перестань. Ты же знаешь, что Шон любил Кэти, — с трудом выговорила Анна.

Та разрыдалась.

— Ничего я не знаю. Мне никто ничего не говорит. Скажите, ну почему он в тот вечер отпустил ее? Одну, ночью, — сдавленным голосом проговорила она, с мольбой глядя на Джо и Анну.

Шон спустился из своей спальни, подошел к дверям. По щекам его текли слезы.

— Не знаю почему, — заговорил он сквозь всхлипывания. — Не знаю. Так получилось. Она убежала от меня, вырвалась и убежала. Простите меня.

— Марта… — Анна попыталась взять ее за руку. — Мы все переживаем, мы сочувствуем тебе. Но мы не знаем, что произошло.

— Кто-то же должен это знать?! — воскликнула Марта и посмотрела на Шона умоляющим взглядом. — Скажи им все, скажи им все, что знаешь. Ведь ты же что-то скрываешь от них, я вижу.

Шон сжал ладонями лицо, зашатался.

— Я больше ничего не знаю. Отстаньте от меня. Я рассказал полиции все, что было. Я до сих пор не могу в это поверить.

— Врешь! Врешь! Ты все врешь! — визжала Марта. — Ты опозорил Кэти, ты опозорил свою семью! — Она внезапно развернулась и пошла по тропинке в ночь.

Шон бросился наверх, к себе.

Анна посмотрела на Джо. Он замотал головой, медленно произнес:

— Это кошмар какой-то.

Загрузка...