10

Мы приземлились в Афинах в начале дня, и после чудесного горного воздуха Кипра нам показалось, что мы задыхаемся в отравленном смоге, который постоянно висел над городом. А мы еще не добрались до его центра. Через два часа мы с облегчением вскочили в первый же автобус, который повез нас на юг Пелопоннеса. Чтобы добраться до Спарты, нам предстояло провести в дороге четыре часа.

Мы проехали Лаконию, одну из наиболее плодородных областей Греции с горным массивом Тегет на западе, который тянется на сто с лишним километров до мыса Тенаре и местами возвышается до двух тысяч четырехсот метров, и на востоке не таким крутым горным массивом Парнон. С дороги мы хорошо видели сверкающие под солнцем вечные снега, которые резко контрастировали с зеленой долиной Эврота, реки, которая текла через Спарту.

Ганс, прильнув к стеклу и подкидывая на ладони монетку, созерцал сияющие долины Лаконии.

— Это оливы? — спросила Амина.

— Да. И олеандры. Берега Эврота сплошь покрыты ими. Мы подъезжаем, — добавил я, указывая на горизонт. — Долина Спарты.

Ганс вытаращил глаза:

— Такая маленькая!

— Примерно двадцать два километра в длину и десять в ширину. Вон уже видны плоские крыши города.

— Совсем крохотная!

— Не надо преувеличи… — начал я и осекся. — А это что такое? — Я на лету подхватил то, что принял за монетку.

— Э-э!..

Ганс попытался забрать у меня свою забаву, но я сжал руку в кулак.

— Где ты это взял? — грозно проговорил я, разглядывая маленький золотой амулет, с которым только что играл мой стажер.

— А как по-твоему? После всех испытаний, которые мы вынесли, разве я не имел право увезти с собой сувенир?

— Ганс!

— Что? Ты хочешь, чтобы я вернулся в мечеть и положил это на место?

Скрепя сердце я вернул ему амулет, а Амина дружески похлопала меня по плечу.

Автобус привез нас в самый центр города, и Ганс был явно разочарован.

— И это что, считается старым городом? — спросил он, разглядывая низкие домики и безупречно прямолинейные улочки, обсаженные пальмами. — А где же руины?

— За пределами города.

— Это очаровательно, — заметила Амина.

Под палящим солнцем мы отправились к гостинице «Маниатис», в которой я перед отъездом с Кипра заказал два номера. Эту гостиницу я хорошо знал, поскольку останавливался в ней много раз и ценил прекрасное обслуживание. Хотя она и не числилась среди роскошных заведений подобного толка, в это время года в ней было много туристов.

На проспекте Палеолог две очаровательные молодые женщины окликнули меня по-гречески с противоположного тротуара, уверенные, что я не пойму их бесстыдных слов. Наверняка они приняли меня за скандинава, проводящего здесь каникулы.

— Тебе туда, гомой! — крикнула та, что помоложе, указывая пальцем в сторону древнего города, а ее подруга рассмеялась. — А ночью приходи, я открою тебе дверь!

Я расхохотался. Гомоями, или как-то похоже, называли себя древние спартанские воины, которых узнавали по длинным волосам. Они жили все вместе, а именно мужским сообществом, и если к кому-то из них приходила любовница или юная супруга, младшие должны были тайком уйти, чтобы вернуться к своим товарищам перед рассветом так же незаметно, как ушли.

— Мне уже за тридцать! — крикнул я им по-гречески. — У меня нет надобности таиться. Иду?

Удивленные, что я ответил им на их языке, они совсем развеселились.

— Морган! — с упреком остановила меня Амина, ее щеки вспыхнули, и это еще больше развеселило незнакомок.

Повернувшись к прекрасным спартанкам, я развел руками, и они, дружески махнув мне, удалились.

— Подобные шутливые разговоры здесь в ходу, — сказал я.

Амина подняла глаза к небу.

— Ревнуешь?

Мы остановились у входа в гостиницу, она вошла, не придержав дверь, и та стукнула меня по носу.

— Ревнует, — подтвердил Ганс.

Я хмуро взглянул на него, и он спросил:

— Ты переспал с ней? — и хлопнул меня по спине. — Счастливчик!

Амина с хмурым лицом ждала нас около конторки портье, и я взял ключи у сидевшей за ней аппетитной брюнетки, которая, усилив недовольство Амины, настояла на том, чтобы проводить нас.

— Двойной номер — это для кого? — спросила она меня по-французски с очаровательным акцентом.

— Для меня и моего ассистента.

— Пожалуйста, за мной, мсье Лафет. Тийя, замени меня, — бросила она на ходу своей коллеге.

Она прошла предо мной, грудью коснувшись моей руки, и Ганс подмигнул мне, как ему казалось, незаметно.

— Бомба, — тихонько произнес он.

Одетая в короткий белый костюм из льна, на высоченных каблуках, «бомба», виляя бедрами, провела нас к лифту, где, извинившись за тесноту, прижалась ко мне.

— Сюда, прошу вас, — продолжила она любезно, когда дверцы лифта раскрылись на площадке с номером «4». — Кондиционер…

— Где моя комната? — сухо оборвала ее Амина.

— Вон там, мадемуазель, — ответила га, указав пальнем с маникюром на одну из дверей цвета черешни.

Амина буквально вырвала ключ из ее рук, даже не поблагодарив, и ушла, закрывшись в своей «квартире».

Красивая брюнетка сунула ключ в замочную скважину двери под номером «52» и гостеприимным жестом предложила нам войти первыми.

Комната была просторная, светлая и безукоризненно чистая. Маленький балкончик, нависавший над проспектом, был украшен геранью всех цветов.

— Прекрасно, — сказал я, садясь на одну из стоящих рядом двух удобных кроватей.

Брюнетка изобразила легкий поклон и послала мне обольстительную улыбку.

— Если вам что-нибудь потребуется, мсье Лафет, меня зовут Дельфия.

Я поблагодарил ее, удивленный такими знаками внимания, и она вышла, покачиваясь на своих высоких каблуках.

— «Если вам что-нибудь потребуется, мсье Лафет…» — передразнил ее Ганс, жеманно вытянув губы. — А мне? Всегда везет одним и тем же.

Я пожал плечами и отправился принять душ. Сияющий как новенький пятак, я набрался смелости, подошел к двери Амины и постучал.

— Это я, можно войти?

— Открыто.

В шортах и с голой спиной она лежала на постели и что-то писала в своем блокноте.

Я тихо прикрыл за собой дверь и сел с ней рядом.

— А где Ганс?

— Внизу, в буфете. Я сказал ему, чтобы он не ждал нас с ужином.

Она согласно кивнула, отложила в сторону ручку и пристально посмотрела мне в глаза:

— Я сожалею, Морган, что вела себя как какая-нибудь дурочка.

— Ты преувеличиваешь… Она смущенно отвернулась.

— Амина… я хотел бы, чтобы ты поняла: то, что произошло между нами, могло бы меня…

— Остановись, — перебила она, вставая, чтобы я увидел, как вдруг вспыхнули ее щеки. — Я извинилась, и не будем больше говорить об этом.

Я взял ее руку и заставил повернуться ко мне лицом.

— Я тебя очень люблю. Амина, искренне люблю, но не требуй от меня большего.

Она энергично кивнула мне с горькой улыбкой, стараясь удержать слезы.

— Если я заставил тебя подумать, что наши отношения могли бы стать…

— Нет, Морган. Это я, я… я позволила своему влечению перерасти в безрассудный романтизм. И все же такая реакция не свойственна моей натуре. Я сама этому удивилась.

— Ну, если это маленькое недоразумение улажено, не пойти ли нам поужинать?

Она высвободила руку из моей ладони и помотала головой.

— Я до смерти хочу спать и совсем не голодна, наверное, эти четыре часа в автобусе так на меня подействовали. Увидимся завтра утром.

— Хорошо. Если что, позвони мне, — сказал я, похлопав по мобильнику, висевшему у меня на ремне джинсов.

Она поблагодарила меня, и я оставил ее, пожелав спокойной ночи. Немного все же раздосадованный, я присоединился в ресторане гостиницы к Гансу, который уже приступил к десерту.

— Ну как? — спросил он меня, отложив ложку. — Она все еще дуется?

— Нет.

Он с недовольным видом скрестил на груди руки и откинулся на спинку стула.

— Почему же в таком случае она не спустилась?

Я поднял глаза к потолку, потом попросил официанта принести салат.

— Ты знаешь, что такое женщины? — подтрунивая над ним, спросил я более сухим тоном, чем хотел бы.

— Она влюблена, да?

Я пожал плечами.

— Только этого нам недоставало, — пробурчал он, доел абрикосовый торт и запил его большим стаканом апельсинового сока.

— Мор… Ты тоже влюбился?

— Нет, — признался я после минутного раздумья. — В общем, не думаю.

— Следовательно, ты не в состоянии понять, что чувствует Амина.

— Ей и правда необходимо побыть одной, чтобы прийти в себя. Завтра все будет выглядеть иначе.

— Знаешь что, Мор? — сказал он, отодвигая стул, чтобы встать. — Может, ты непревзойденный эллинист и очень знающий археолог, но живые тебя не интересуют!

— Ганс, я…

— Пойду-ка спать, я уже на пределе.

Он вышел из ресторана, даже не пожелав мне доброй ночи, и я в раздражении отодвинул свой салат. У меня пропал аппетит.

— Мсье Лафет, у вас все в порядке?

Я поднял взгляд, передо мной стояла Дельфия, та самая, что принимала нас. Она сменила свой белый костюм на короткую юбку и блузу, которая почти не скрывала ее очаровательную грудь.

— Да, спасибо.

— Я уже закончила работу, но, если вам что-нибудь нужно, я в вашем распоряжении.

Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что она мне предлагала. Будь у меня настроение получше, возможно, я бы с готовностью этим воспользовался, но, право, сейчас мне было не до того.

— Нет. Все в порядке, еще раз благодарю вас.

Она в растерянности застыла, и я оставил ее, а заодно и мой едва тронутый ужин и вышел из гостиницы, чтобы покурить. Было восемь часов вечера, и проспект начал заполняться гуляющими местными жителями и туристами, которые воспользовались тем, что жара спала.

Ложиться спать было слишком рано, да и нервы у меня были слишком напряжены, чтобы сразу уснуть. Поколебавшись немного, я направился по проспекту в сторону археологического музея.

Фано жила неподалеку от музея Спарты, главным хранителем которого являлась, и, если не изменила своим привычкам, должна была еще находиться на работе.

Я прошел мимо огромного памятника Леониду,[72] у подножия которого группа молодых людей с веселыми шуточками наслаждалась мороженым, и постучал в застекленную дверь археологического музея. Сторож подошел к двери и замахал мне рукой.

— Музей закрыт, мистер, — сказал он по-английски через стекло.

— Я приехал, чтобы встретиться с профессором Варналис, — ответил ему я по-гречески. — Меня зовут Морган Лафет. Профессор еще у себя в кабинете?

Он удивленно посмотрел на меня и попросил подождать, а сам отошел к конторке администратора. Я увидел, как он снял телефонную трубку, потом кивнул и, вернувшись, с улыбкой открыл одну створку двери:

— Входите, профессор, добро пожаловать. Я здесь новичок, извините меня.

— Ничего страшного. Спасибо, я знаю дорогу.

Я поднялся по узкой лестнице на второй этаж и, приготовившись к решительному удару, направился к кабинету, где располагались хранители. Дверь была приоткрыта, я толкнул ее и просунул в щель голову. За компьютером сидела очаровательная молодая женщина, ее длинные волосы были собраны в аккуратный пучок, из которого выбивались несколько непослушных прядей.

— Я могу войти?

Она подняла голову и сняла очки.

— Морган!

— Фано? — с трудом выговорил я.

Она искренне рассмеялась, встала и, подойдя к мне, тепло обняла.

— Ты совсем не изменился? — сказала она, отступая, чтобы как следует меня рассмотреть. — Все такой же красавец.

Я смотрел на нее, не веря своим глазам. Перемена была потрясающая. Как замкнутая, угрюмая и раздражительная брюнетка, какой я ее помнил, могла превратиться в золотоволосую красавицу с сияющей улыбкой?

— Я с трудом узнаю тебя, Фано…

Она небрежно махнула рукой и, взяв меня за руку, подвела к одному из кресел.

— Много воды утекло с тех пор как ты уехал, — ответила она, направляясь к кофеварке, чтобы приготовить для меня кофе. — Я знаю об Этти, — добавила она с грустью. — Сожалею… Амиклы… Сейчас мне кажется, что это было в другой жизни.

Я чуть было не сказал ей, что брат жив, но сдержался. Не стоит опережать события.

— Что вернуло тебе радость жизни? Ты просто неузнаваема.

Она повела плечами.

— Я уже не могла больше жить так, глотать антидепрессанты, отравлять жизнь окружающим. И в одно прекрасное утро взяла себя в руки и прошла курс лечения в одной клинике, вот и все. И еще я снова вышла замуж, — добавила она, подмигнув мне.

— Мои поздравления.

— Спасибо. А чему я обязана счастьем снова видеть тебя, Морган? Очередное расследование? Ты ведь приехал не как турист, я полагаю?

— Нет. — Я поставил чашку с кофе на ее письменный стол и закурил. — Ты помнишь профессора Лешоссера?

— Конечно! Он приезжал встретиться со мной, это было… В апреле? Нет, в мае. Точно, в начале мая. Бедняга был убежден, что останки Ахилла перевезли сюда. Как он поживает?

— Он умер, Фано.

Она побледнела.

— Когда?

— В прошлом месяце. Случайно упал с балкона у себя дома, — солгал я.

— Боже…

— Вот в связи с его расследованиями я и хотел встретиться с тобой. Я привез кое-какие документы.

Фано с досадой покачала головой:

— Я могу только повторить тебе то, что уже сказала ему. Мы не нашли ни одной гробницы, вскрытой по крайней мере в последние пятьдесят лет.

— Ни в галерее, ни в храме, где могло бы быть захоронение?

— Нет. Мы начали копать вокруг храма Артемиды Ортии, если хочешь, можешь прийти туда взглянуть. — Она бросила взгляд в окно. — Солнце уже заходит, сегодня вечером мы ничего там не увидим, но приходи на раскоп завтра утром, поищем.

— Я приехал с внуком Людвига Петера и профессором Сэбжам, она египетский археолог.

— Никаких проблем. Ты поужинал?

— Я… нет, — ответил я, мысленно представив себе салат, оставленный на столе в ресторане гостиницы.

— А если я приглашу тебя в «Митру», как в старые добрые времена?

— Пойдем в «Митру».

Мы провели приятный вечер, вспоминая раскопки и друзей, потерянных из виду. Незадолго до полуночи, когда мы уже пили кофе, к нам присоединился муж Фано, элегантный мужчина лет сорока. По профессии чиновник муниципалитета, он страстно интересовался античностью и в общении был доброжелателен и легок. Они довезли меня до гостиницы и уехали только тогда, когда я исчез за ее дверью.

Вот уж никогда не ожидал, что наша встреча пройдет так дружески, и, конечно же, у меня не было повода остаться недовольным. Эта приятная неожиданность заставила меня отвлечься от напряженности, возникшей между моими спутниками и мной. Но когда я вошел в номер, который делил с Гансом, тот не смог удержаться от ехидного замечания:

— Ну как? Она хороша, эта администраторша?

Я предпочел промолчать и повернулся к нему спиной.


Назавтра утром, как я и надеялся. Амина взяла себя в руки. Я с облегчением снова увидел полную сил улыбающуюся женщину, с которой меня связали дружеские отношения. Ганс, напротив, казался каким-то хмурым.

— Ты чего такой мрачный? — спросила Амина. — Плохо спал?

— Нет, все в порядке. Что вы на самом деле надеетесь найти в руинах? Табличку с надписью «Здесь покоится Ахилл»?

— Что-то вроде этого, — вздохнул я. — Ну, в путь.

Солнце было еще низко, мы воспользовались прохладой и, чтобы размять ноги, пешком прошли по проспекту Палеолог до северной границы города. Потом миновали stadium[73] и свернули направо, в сторону Эврота.

Остатки старого города были обнесены решеткой, и мы обратились к сторожу.

— Да, профессор Варналис меня предупредила, мы вас ждали. Проходите, профессор Лафет.

Мы проследовали за ним до руин храма Артемиды Ортии, где, как муравьи, копошились археологи. Большинство из них были ровесниками Ганса или чуть старше, никого из знакомых я не увидел.

Сектор раскопок был тщательно разделен на одинаковые участки, ограниченные колышками с натянутыми на них веревками и утыканные табличками. Неподалеку виднелись две хозяйственные постройки в виде бунгало, но я сомневался, что там хранится много находок. Спарта — город, приводивший в отчаяние своей археологической скудостью еще в те времена, когда исследователи прошли первые пласты и археологи лишь приступали к фундаментам. С тех пор, насколько я мог судить, мало что изменилось.

— Так это и есть твой античный город? — состроив гримасу, спросил Ганс.

— А что ты ожидал здесь найти? — поинтересовалась Амина.

— Колонны, храмы, ну, не знаю что. Здесь нет ни единого фрагмента какого-нибудь сохранившегося памятника!

— Ты преувеличиваешь. Посмотри вокруг.

— Остатки стенки! И это Византия!

Фано вышла из бунгало и махнула нам рукой. Познакомившись с моими спутниками, она предложила нам пройтись по раскопу.

— Мы думаем, что жертвенник Ахилла — ведь именно он вас больше всего интересует? — был в акрополе, вон там, около святилища муз.

— Простите меня, но где вы видите акрополь? — вмешался в разговор Ганс.

— Вон там. Прямо перед вами. На северо-западе.

Мой стажер посмотрел на небольшой холм с торчащими кое-где каменными блоками, расположенными в шахматном порядке, на который ему указала Фано, и плечи его опустились.

— А… вижу…

— Погодите, вы скоро поймете… — Фано, которую позабавило разочарование Ганса, вытащила из-за пояса план раскопа и развернула его перед ним: — Вот жертвенник Ахилла. А вот здесь — храм Геракла.

Чем больше Ганс рассматривал тщательно составленный план и оглядывал то, что его окружает, тем больше кривилась его физиономия.

— То ли у вас такое неуемное воображение, — сказал он, — то ли мне нужны очки, потому что лично я вижу только куски гипса и холмики земли. А настоящих руин у вас нет?

Моя коллега посмотрела на него и расхохоталась.

— Этот план был составлен при основании города и по античным источникам, Ганс, — вступил я в разговор. — Вид с самолета мог бы тебе… А это что? — спросил я, указав пальцем на красные завитки вокруг храма Артемиды.

— Тропинки, которые мы обозначили на раскопе пять месяцев назад. Возможно, это улочки, вдоль которых были построены дома, но, к сожалению, от них не осталось ни малейшего следа.

— Это я уже видел, — сказал я.

— Не может быть, мы никому не показывали это и до конца раскопок не станем публиковать.

Я напряг мозги.

— Может, в газете? — предположила Амина.

Ганс помотал головой.

— Нет, я, наверное, помнил бы, вот посмотрите, это образует как бы лабиринт с кружком посредине, — показал я.

— Это жертвенник Артемиды, — уточнила Фано.

— Сплетение улочек с кружком посредине… — бормотал я, сам того не осознавая. — Да, конечно! Газета!

— А я тебе говорю, что нет, — упрямо повторил Ганс.

Но я его уже не слушал, начав рыться в своем рюкзаке, словно от этого зависела моя жизнь.

— Мор! — не выдержала Фано. — О чем вы говорите? Какая газета?

— Вот! — потряс я клочком газетной бумаги, на котором Бертран Лешоссер написал номер телефона и имя своей помощницы в Александрии. Смотрите. Это не план квартала Амины, а план храма Артемиды Ортии.

— Ты прав, — согласилась Фано. — Должно быть, он срисовал его, когда приезжал сюда.

— Возможно, это означает, что гробница Ахилла находится здесь? — взволнованно спросил Ганс.

Я пожал плечами.

— Ахилл и Артемида? Здесь нет никакой связи, — уверенно сказала Фано, — и я не вижу, где она могла бы находиться. Мы сейчас копаем пласты примерно две тысячи семисотого года и не нашли ничего, что напоминало бы гробницу. Пойдите посмотрите сами.

Амина, Ганс и я исходили городище вдоль и поперек, едва выкроив время для обеда. И все впустую.

— Вот тот кусок еще не раскопали, — указал какой-то молодой человек, весь покрытый веснушками.

— Нет, это не здесь, — ответил я, погружая совок в рыхлую почву, — здесь тина и аллювий.[74] Мы ведь совсем рядом с Эротом.

Фано, которая присоединилась к нам, вздохнула, разочарованная, как и мы.

— Мне очень жаль, Морган. Не представляю, где еще искать. Мне кажется, более логично было бы осмотреть место акрополя.

Амина согласно кивнула:

— Она права. Мор…

Тут раздался страшный грохот, и молодой археолог выругался.

— Они грохочут каждый день в одно и то же время! — сказал он, бросив взгляд на часы.

— Что это? — спросил я.

— Станция очистных сооружений, — ответила Фано.

— Три года назад она так не шумела.

— В прошлом году там заменили турбины. Они начинают работу в пять часов вечера, когда у нас самое благоприятное время, и устраивают дьявольский тарарам. Добро пожаловать в современную Спарту, Морган. На сегодня кончаем! — крикнула она своей группе, махнув рукой. — Пора по домам!

Ганс опустился на мраморную плиту и обтер лицо полой майки.

— Ну как, завтра продолжим?

— У нас, право, нет иного выхода, Ганс. Посмотрим, что сможем найти около акрополя.

Не чуя под собой ног, мы попрощались с археологами, и я тепло поблагодарил Фано.

— Я подвезу вас? — предложила она.

Фано доставила нас в гостиницу, где Ганс, приняв душ, свалился на постель. А мы с Аминой все же спустились в ресторан и поужинали, почти молча. Мы были настолько утомлены, что у нас не было сил разговаривать. Полтора года, проведенных в Лувре, ослабили меня, и я уже не выдерживал таких расстояний.

Наконец я добрался до постели, но сон не шел. Я без конца ворочался — так шумно, что Ганс в конце концов проснулся.

— Пойди покури или прогуляйся, ты так скрипишь кроватью!

— Извини…

Я оделся и спустился в холл, чувствуя, что мне необходимо пройтись. Размышляя о том, для чего Бертран срисовал у Фано фрагмент плана, я вышел на усаженный пальмами проспект, и вскоре ноги сами принесли меня к тому самому месту, о котором я думал.

Посмотрев направо и налево, я скользнул под ограду под носом у сторожа, который дремал метрах в двадцати от меня, и проник на площадку.

Ночь была свежая, но не холодная, и я сел на траву, прислонясь к одному из кусков разрушенной стены — остаткам храма Артемиды.

Подняв к небу глаза, я начал считать звезды. Воды Эврота баюкали меня, турбины станции очистных сооружений смолкли, в воздухе чувствовался нежный аромат сосен, олив и олеандров, в изобилии растущих по берегам. Я попытался представить себе, что здесь происходило более двух тысяч лет назад. Десятки мальчишек мужественно переносили жестокую порку. Миф о том, что у жертвенника Артемиды Ортии ежегодно секли мальчиков, пережил века, и многие профессора рассказывали об этом своим студентам, забывая уточнить, что такая практика существовала лишь в доримский период Спарты. Когда же великая империя захватила Грецию. Спарта уже была лишь жалкой тенью самой себя. Она попыталась тогда возродить легендарные традиции жестокой тирании, которые на самом деле существовали лишь в воображении романтичных афинских авторов.

Храм, к стене которого я прислонился, никогда не слышал криков забиваемых до смерти детей и свиста розог, опускающихся на растерзанные спины. Самое большее, что здесь случалось, — это потасовки между детьми, жестокие, конечно, но едва ли смертельные. И не надо преувеличивать или, как у нас говорят, делать из мухи слона. Хотя… Именно о сыре и шла речь. В ту пору, когда знаменитый Леонид готовился войти в историю, маленькие сыры приносили на жертвенник Артемиды, возможно, на то самое место, где я сидел. В те времена группе мальчишек было поручено охранять эти сыры от их же сверстников. Чтобы утащить хотя бы одну головку, требовалась немалая ловкость, и такой трофей привлекал особое внимание стражей порядка, знаки которого так и сыпались на голову храброго похитителя… Вот что касается мифа о ритуальной порке…

Подобные уточнения нередко навлекали на меня гнев скудоумных университетских деятелей вроде Эдварда Тула. Я никогда не мог понять, почему эти люди упорствуют, поддерживая самые жестокие версии, в то время как реальность часто скорее забавна. Если, к примеру, придерживаться версии Сократа…

Мои размышления были прерваны каким-то щелчком, я вздрогнул и прижался к стене. Кошка? Их было много в руинах. С бьющимся сердцем я сжался в углу, через трещину вглядываясь в темноту. Маленькая красная точка танцевала между деревьями метрах в двадцати от меня. Сигарета. То, что я услышал до этого, было звуком чиркнувшей спички. Затаив дыхание и держа руку на пистолете, с которым теперь не расставался, я ждал. Крракк… Крракк… Крракк… Размеренные и решительные шаги. Кто мог ходить здесь посреди ночи? Сторож? Полицейский? Городище было закрыто для посторонних. И я, как и все прочие посторонние лица, не должен был здесь находиться.

Небо было чистое, и в свете луны я увидел между двумя соснами силуэт. Мужчина лет тридцати, худощавый, элегантно одетый. Он прислонился к стволу, чтобы покурить, и когда затянулся, огонек сигареты осветил его лицо с неправильными чертами. Я уже где-то видел этого человека, но где?

Я с подозрением вглядывался в него, боясь быть замеченным, но он сделал шаг в сторону, и угол стены скрыл его из виду. Через одну-две минуты я снова услышал звук шагов. Он шел в мою сторону.

Чертыхнувшись, я спрятал свои светлые волосы, натянув на голову черную майку, и затаил дыхание. Мужчина сел на край стены прямо над моей головой. К счастью, ему не пришло в голову обернуться…

Моя рука сжала рукоятку пистолета, кровь стучала в висках. Что этот тип делает здесь? Я немного приподнял голову и взглянул на него через вырез ворота своей майки, но увидел только спину. Немного вытянув шею, я мог бы коснуться его ягодиц.

«Не хватало только, чтобы зазвонил мой телефон…» — подумал я и мрачно усмехнулся.

Незнакомец в последний раз затянулся сигаретой и, даже не притушив ее, отбросил за спину. Она упала в нескольких сантиметрах от моей правой ноги, в сухую траву. Я сжал зубы и устоял перед искушением отодвинуться.

«Убирайся же…» — беззвучно молил я.

Я не осмеливался шевельнуть рукой, а травинки краснели одна за другой. Скоро они вспыхнут, и я неминуемо буду обнаружен.

Фортуна сжалилась надо мной. Я услышал, как мужчина удаляется. Через несколько секунд, которые показались мне часами, я с яростью затушил разгорающийся огонек каблуком.

Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, я высвободил голову и взглянул поверх стены. Незнакомец углублялся в сосновую рощу. Но ведь там не было ничего, город находился в противоположной стороне.

Какое-то время я колебался. Разум подсказывал мне, что надо уходить, но любопытство толкало вперед, и я тоже тихонько скользнул между деревьями.

Почва местами была каменистой, поэтому человек, по следам которого я шел, нисколько не беспокоился и не слышал моих шагов.

Он ни разу не обернулся, ему и в голову не приходила мысль, что кто-то может идти за ним. Но куда он направлялся? Он шел прямо на ограду, окружающую городище, за которой был только Эврот.

Не без удивления я увидел, что он пробрался под решетчатым ограждением, свернул к плантациям олив и исчез в небольшом строении из цементных блоков станции очистных сооружений. Я прождал довольно долгое время, спрятавшись за оливой, которая явно насчитывала не одну сотню лет, но так и не увидел, как он вышел. Устав ждать, я приблизился к строению и заглянул внутрь через единственное зарешеченное оконце. Я различил два больших трубопровода и огромный металлический корпус, из которого тянулись электрические провода и трубы и где, возможно, находился пульт управления станции, и… больше ничего. Куда же он делся? Я попытался тихонько открыть металлическую дверь, но она не подалась.


— Только этого не хватало… — пробормотал я.

Я прождал еще добрый час, прислонясь к стволу дерева и не спуская глаз с домика, но никто в него не вошел и никто не вышел. Я взглянул на часы. Полночь. Наверное, самым разумным было бы вернуться, пока не рассвело.

И я направился к гостинице, терзаемый подозрениями и вопросами. Когда я остановился около питьевого фонтанчика, святой, изображение которого было укреплено над каменным сводом, улыбнулся мне, как улыбаются святые со всех образов.

Религия, древняя и любая другая, начала надоедать мне. Конечно, я не забывал тех, кто пожертвовал своей жизнью ради нас, и без боли в сердце не мог думать о падре Иларио или о мулле…

«Ватикан!» — вдруг осенило меня, и я рывком выпрямился, едва не стукнувшись головой о свод фонтанчика.

Вот где видел я этого человека и вот почему не сразу узнал его. Он сменил сутану на светский костюм. Эта заячья губа, это высокомерное выражение лица и эти худые плечи, которые тогда заставили меня подумать, что жизнь молодого священника совсем не легка. Без сомнения, это был личный секретарь падре Иларио…

«Падре Иларио нас покинул, мсье. Сегодня ночью, мсье, пусть простит его Господь. Это я его обнаружил. Он повесился в библиотеке».

Негодяй…

Я ускорил шаги, торопясь в гостиницу, чтобы разбудить Ганса и Амину. Дело слишком серьезное, чтобы ждать до утра. Возможно, я наконец опознал одного из тех безумцев, что преследовали нас…

— Ты уверен в этом? — спросила Амина, протирая глаза, чтобы прогнать остатки сна. — Ведь было темно и…

— Это он! Точно!

Ганс, которого я поднял с постели и потащил с собой к Амине, кружил по комнате. Мы чуть ли не насмерть испугали нашу приятельницу, ворвавшись в ее комнату.

— Может, там есть еще какой-то тайный ход, туннель или что-нибудь в этом роде? — предположил Ганс.

— По крайней мере там должен быть люк, — добавила Амина. — Доступ в подвал необходим на случай неисправности. Если надо починить кабели или трубы, которые ведут от пульта управления к системе очистки. Ты говоришь, у него был ключ от двери?

— Да, иначе он не мог бы войти в здание.

Ганс, поджав губы, уселся на кровать.

— Что касается меня, то я хотел бы знать, что он делал на раскопе? Он что, вышел из своего убежища, чтобы покурить? Но в таком случае что за нужда привела его на руины? На берегу реки нет мест, запретных для курения!

— Он пришел из акрополя, — уточнил я. — Во всяком случае, с той стороны.

— Или из города, — предположила Амина.

— Да, возможно. Может, он, как и мы, поселился там.

— А если он последовал за нами? — пробормотала Амина.

— Но в Риме его не было. Перед отъездом в Александрию я разговаривал с ним по телефону, когда звонил падре Иларио.

— Я не… — начала Амина.

Оглушительный грохот прервал ее, и мы инстинктивно бросились на пол. На секунду воцарилась какая-то нереальная тишина, по всей гостинице разнеслись истерические крики.

— А это что? — задыхаясь, спросил Ганс.

— Я бы сказал, что это взрыв.

Мы открыли дверь комнаты, и нашему взору предстало апокалипсическое зрелище.

— Боже Всемогущий! — выдохнула Амина.

В черном удушливом дыму люди с воплями метались по коридору и чуть ли не топтали друг друга, стремясь выбраться из гостиницы. Взрыв повредил часть подвесного потолка, и оттуда, потрескивая, свисали электрические провода.

— Покушение! Это покушение на туристов! — диким голосом кричала какая-то почти голая женщина, металась среди обломков и вырванных из сна людей.

— Без паники! Прошу вас, без паники! — в отчаянии кричали служащие гостиницы, вооруженные огнетушителями. — Гостиница не горит! Сохраняйте спокойствие!

Мы плохо видели в этом дыму, но пламя, которое я заметил в глубине коридора, казалось не особенно сильным.

— Надо выходить! — крикнула Амина.

— Подожди! — удержал я ее, отталкивая в глубину комнаты. — Там такая сутолока, нас могут просто затоптать. Пусть они выйдут. Дыму много, но разрушения вроде бы незначительные.

— Вы в порядке, мсье? — громко спросил меня один из служащих с огнетушителем в руке, появляясь предо мной.

— Да. Что случилось?

— Взрыв, мсье! В одном из номеров в конце коридора. Может быть, аэрозоль. Пожарные уже приехали. Мы остановили начинающийся пожар, а дым — это от матрацев, вам нечего бояться.

Мой словоохотливый собеседник отвернулся.

— Комната в конце коридора? Какая?

— Пятьдесят вторая, мсье.

Амина вскрикнула, а я бросился в дымный коридор, Ганс за мной.

— Нет! Мсье, вернитесь! Надо подождать, когда пожарные все проверят. Вернитесь! Говорю вам, там никого не осталось!

Амина быстро натянула джинсы и майку, взяла свою дорожную сумку, и мы подбежали к двери моей комнаты. Трое других служащих гостиницы поливали из огнетушителей кровати, стены и пол. Все было покрыто серой пеной.

— Выйдите, господин! — крикнул мне один из служащих по-гречески.

— Это моя комната!

— Сожалею…

Ганс протиснулся перед нами и схватился за голову, увидев шкаф. Дверцы из клееной фанеры практически превратились в щепки.

— Там мой рюкзак. Мор! Мои записки!

— Подождите, — сказал один из служащих и, воспользовавшись обломком кровати, открыл дверцу шкафа, которая рухнула к его ногам. — Стойте на месте, я посмотрю. Вы можете пораниться.

Он вытащил наши рюкзаки и протянул их нам, предварительно удостоверившись, что в них ничего не тлеет. Синтетическая ткань оказалась на редкость стойкой, хотя местами и расплавилась.

— Уходите! — громко прокричали мне по-гречески. — Уходите!

Я почувствовал, что чья-то сильная рука тащит меня назад. Пожарный.

— Теперь это их дело! — бросил мне служащий, тоже выходя из комнаты.

— Получили свои вещи — и выходите из здания! — приказал пожарный.

Мы послушно пошли по коридору, где суетились люди в пожарных робах.

— Сюда, мсье! — позвал нас какой-то служащий лет пятидесяти, высоко держа табличку с логотипом гостиницы. — Ваша спутница внизу, не беспокойтесь.

Мы спустились за ним по лестнице, где множество пожарных и санитаров хлопотали около постояльцев, пострадавших в результате давки. На одной площадке стонала женщина, ее сломанная нога была вывернута, и Гансу чуть не стало плохо.

Наконец мы выбрались на улицу и с наслаждением вдохнули свежий воздух.

— Морган! — Амина, вся в слезах, бросилась к нам и упала в мои объятия.

— Она была в шоке, мсье, — сказал служащий гостиницы, который вывел ее, и протянул мне ее сумку.

— Я позабочусь о ней, — пообещал я, прижимая Амину к груди.

— Посидите там.

Он указал нам на один из баров-ресторанов, двери которого были широко распахнуты, чтобы принять обезумевших туристов и раненых. Впрочем, раненым оказывали помощь почти повсюду. Улица была заполнена полицейскими машинами и каретами «скорой помощи».

— Откуда столько раненых? — испуганно спросил Ганс, когда мы шли к одному из ресторанов. — Ведь тот тип сказал, что больших разрушений не было.

— Они давили друг друга, торопясь выйти из здания. Мужчина в униформе официанта жестом пригласил меня сесть на банкетку у бара.

— Я говорю по-гречески, — сказал я ему, когда он попытался объясниться по-английски.

— Усадите вашу супругу. Я принесу вам воды. Вы не ранены?

— Нет-нет, спасибо.

Он ушел, а я в одном из зеркал, которые висели на стенах, увидел свое отражение. Я был похож на шахтера, только что поднявшегося из шахты, да и большинство людей, которые толпились в помещении ресторана, выглядели не лучше. Некоторые из них были почти голые или в пижамах. Официанты и какие-то люди в вечерних костюмах пытались успокоить пострадавших, предлагали им холодную воду, салфетки, кофе.

— Ты уверена, что с тобой все нормально? — спросил я Амину. Она кивнула и улыбнулась.

Хозяин заведения поставил перед нами поднос с тремя рюмками, бутылкой анисового ликера, вазочку с оливками и тарелку с ломтиками острого сыра.

— Это немного взбодрит вас, вот увидите, — сказал он. — Прошу вас, выпейте. До дна.

Я перевел его слова Гансу и одним духом опустошил свою рюмку. Алкоголь обжег мне горло, потом его тепло успокоило меня. Я заставил своих спутников последовать моему примеру, и они, морщась, выпили, вызвав улыбку хозяина. Когда он отошел, Ганс сильно раскашлялся.

— Ну и дерет она, эта штука!

Я протянул ему вазочку с оливками, и он неуверенно взял одну.

— Во всяком случае, — тихо сказала Амина, — теперь мы знаем ответ на наш вопрос.

— А именно?

— Теперь мы знаем, откуда шел секретарь Иларио, когда ты увидел его. Должно быть, он заложил бомбу во время ужина и возвращался на раскоп.

Я почувствовал ледяной холод в спине и налил себе еще одну рюмку ликера. Мы с Гансом счастливо отделались…

Мои друзья в конце концов задремали на скамейке, а к рассвету большинство постояльцев вернулись в свои номера. Мы уже приготовились перебраться в другой номер, когда хозяин ресторана подошел к нам и тихонько наклонился ко мне:

— Вы Морган Лафет?

— В чем дело?

— Пойдемте, — прошептал он, делая мне знак следовать за ним. — И ваши спутники тоже.

Подняв брови, я с подозрением взглянул на него.

— Мы никуда не пойдем, пока вы не скажете, в чем дело, — сказал я, скользнув пальцем под ремень джинсов.

Я потрогал рукоятку пистолета — да, он на месте. Подумать только, что до сих пор я возражал против распространения огнестрельного оружия…

— Мне поручили вам сказать… — Он прижал губы к моему уху. — Гелиос. Чтобы вы поняли, — добавил он громко.

Я колебался. Что это, ловушка? Неужели наши враги — иначе я уже не мог их называть — узнали это имя? Но есть ли у нас выбор? Они знали, что мы в Спарте, возможно даже, им было известно, что мы не пострадали от покушения, которое они подготовили. Мы были живыми мишенями.

— Хорошо, — согласился я. — Мы пойдем с вами.

Он направился к двери, на которой было написано «Частное владение», и, войдя первым, закрыл за нами дверь. Мы оказались в кабинете, где, с удобством расположившись в кресле, сидел человек, которого я надеялся никогда больше не увидеть.

— Представляю вам короля сыщиков Чанаккале и окрестностей, — насмешливо сказал я своим спутникам, узнав Микаэла, «преемника» Гиацинта.

Ганс состроил гримасу, а Амина бросила на него озадаченный взгляд.

— Хватит шутить, профессор Лафет, — сказал он, потом сказал хозяину ресторана: — А ты можешь нас оставить.

Тот поспешно удалился.

Бедняга, бесспорно, был испуган.

— Что вы ему сказали, чем он так запуган?

— В отличие от вас, профессор Лафет, не всем повезло иметь в качестве защитника Гелиоса. Поверьте, когда этой защиты не станет, я предстану перед вами в ином свете, что вам едва ли понравится.

Я вздохнул. Его слова не произвели на меня ни малейшего впечатления.

— А помимо угроз в мой адрес, каковы еще ваши намерения?

— Я отвезу вас на юг города, в укромное место. Полиция наверняка захочет допросить вас по поводу взрыва, а этого следует непременно избежать, пока Гелиос не примет необходимые меры.


— А именно?

— Остановит расследование.

— Ликвидировав меня, быть может?

— Не говорите глупостей! Хотя если бы это зависело только от меня… — Он достал из кармана пачку сигарет. — Сегодня ночью, профессор, мы работаем.

— Что… о чем вы говорите?

Микаэл зажал зубами сигарету, щелкнул зажигалкой и улыбнулся.

— Да о вашем «очистителе» в итальянском костюме, профессор.

— Так вы шли за мной? — с трудом выговорил я.

А ведь я абсолютно ничего не заметил. Выходит, Микаэл не такой уж недотепа, каким я его себе представлял.

— Речь идет о брате Джованни или, скорее, об Ансельмо Витто. Бывший военный. Специалист по разминированию. Мы напали на его досье, расследуя смерть падре Иларио. Он вошел в орден, когда ему было двадцать семь лет, и с невероятной быстрой поднялся вверх благодаря поддержке одного монсиньора,[75] друга семьи. Брат Джованни исчез из Ватикана на следующий день после смерти своего покровителя, — закончил Микаэл.

— И вот он уже среди нас, — беззвучным голосом сказала Амина.

— Боюсь, ненадолго, — сказал Микаэл. Я побледнел, а Микаэл пожал плечами.

— Кто живет мыслью о мече, от меча и по… Раздался оглушительный взрыв, и Амина вскрикнула.

— Еще один взрыв? — едва выговорил Ганс. — Так они заложили в гостинице не одну бомбу?

В дверь кабинета отчаянно застучали.

— Господин Микаэл! Господин Микаэл!

Микаэл раздраженно нахмурил брови.

— Ну что там, Джорджио? — спросил он сухо.

— Господин Микаэл… еще один взрыв, на улице! Ваша машина!

— Оставь нас! Слышишь, оставь нас, полиция примет необходимые меры. И не дрожи так.

Дверь закрылась, и Микаэл взглянул на часы.

— Мир его душе. Наш молодой монах любил рано вставать. Вы знали, что он снял в гостинице номер напротив вашего, чтобы следить за вами?

Я сжал кулаки.

— Что вы сделали? — пробормотал я едва слышно.

— Такова моя работа, профессор. Гелиос не любит, когда доставляют неприятности его людям, и я тут для того, чтобы делать свое дело. Когда я не играю роль няньки, — добавил он. — Ну, в путь. Надо двигаться.

Мы все трое вскочили, словно нас стукнули дубиной по спине, и, выйдя на улицу, сели в машину с тонированными стеклами, что стояла позади ресторана. Вдали снова зазвучали сирены, и Амина закрыла уши руками.

Микаэл, как и обещал, отвез нас в южную часть города, в скромную квартиру на пятом этаже обычного жилого дома. Она была не очень большой, но намного более комфортабельной, чем мое собственное жилище в Париже, и меблирована строго, в красно-оранжевых тонах. Кондиционер жужжал без передышки, примешивая свежий воздух к легкому аромату мелиссы, явно предназначенному для того, чтобы прогнать мошкару.

— Самолет до Афин отправляется в семь часов, — сказал он, протягивая Амине и Гансу бутылку с водой и блистер с таблетками.

— А это что? — спросил Ганс, указав на блистер.

— Снотворное. После такой ночи, какую вы провели, вам необходимо немного поспать. — Видя, что они колеблются, он положил таблетки на журнальный столик. — Вот, все перед вами. Ванная в конце коридора, спальни рядом.

Он сел на рыжеватый диван, который стоял посередине комнаты, и закурил.

— Если никто не решается, пойду приму душ, — сказал я, видя, что мои друзья с недоверчивым видом переглядываются. Прохладная вода прогнала желание спать, и я с удовольствием смыл с себя пепел и запах дыма. Переодевшись во все чистое, я уступил ванную комнату Амине и присоединился к Гансу, который спорил с Микаэлом. А тот разложил на столике настоящую коллекцию оружия и с упоением рассказывал о нем.

— У этого лазерный прицел, — сказал он, направляя пистолет в мою сторону. — Видишь?

Крохотная красная точка поднялась по моей ноге и остановилась на промежности.

— Хлоп!

Я бросил на него желчный взгляд и строго сказал:

— Спрячьте свою артиллерию! Мальчишке всего двадцать лет, ради всего святого! Вам не кажется, что он уже достаточно насмотрелся ужасов?

Мой стажер насупился, а Микаэл расхохотался:

— В его возрасте я уже не одну мишень укокошил.

— Серьезно? — спросил Ганс.

— Ганс! — одернул его я.

— А что? Не каждый день мне выпадает случай побеседовать с чистильщиком!

— С… кем?

— С чистильщиком, Мор, — повторил он мне, словно какому-то недоумку. — Ты не знаешь, кто это такие?

— Я очень хорошо знаю, кто они!

— Так это и есть его работа.

Я в растерянности потер себе лоб.

— Ганс, будь добр, иди прими душ.

— Не разговаривай со мной как с ребенком!

— Отправляйся в душ! — рявкнул я, вызвав у Микаэла улыбку.

Ганс неохотно повиновался, а я метнул взгляд в этого супермена.

— Что на вас нашло? — раздраженно спросил я, когда услышал, как захлопнулась дверь одной из спален.

— Он же не ребенок, профессор.

— А если бы произошел выстрел?

— Они не заряжены, за кого вы меня принимаете? Продолжайте его нянчить, и вы сделаете из этого мальчишки рохлю!

— Нянчить его?

Неожиданно я почувствовал такую слабость в ногах, что буквально рухнул в кресло. Только сегодня Ганс чуть не погиб в моей спальне. По моей вине. Так же, как чуть не получил пулю в лоб от Маэ, когда мы выходили из мечети. И чуть было не дал себе сломать шею в Риме…

— Если б я только мог… — вздохнул я.

Микаэл прекратил заботливо обтирать пистолеты и достал из кармана куртки конверт:

— Возьмите.

— Что это?

— Билеты для ваших друзей. Я ждал, когда они отдохнут, чтобы сказать им об этом. Мне дорого стоило убедить его, но вы правы. Ситуация становится слишком серьезной. Я не в силах защищать вас троих.

— Они ни за что не согласятся отправиться во Францию.

— Это билеты на автобус. Они будут ждать вас в афинской резиденции Гелиоса. Она под постоянной охраной.

Я положил конверт на стол и потер глаза. Впервые с того дня, как покинул Париж, я почувствовал, что окончательно измотан.

— Могу я попросить у вас закурить? — спросил я.

Он протянул мне пачку сигарет и зажигалку.

— Спасибо.

Я молча курил, а когда притушил сигарету, заметил, что Микаэл внимательно смотрит на меня.

— Другие говорят, что так бывает всегда, — сказал он.

— Простите?.. — не понял я.

— Что они проводят месяцы, а иногда и годы в погоне за сокровищами, и, когда цель уже близка, — хлоп! Взрыв бомбы.

— Кто «они»?

— Другие, такие же, как вы. Подопечные Гелиоса.

— Но я не подопечный Гелиоса.

Он усмехнулся:

— Все так говорят. Вначале.

Я предпочел не возражать и взял еще одну сигарету.

— Только это им и остается, — с горечью добавил он. — Когда один из археологов чихнет, вся команда сморкается!

— Сколько их?

Он широко развел руками.

— Вы сами-то видели Гелиоса?

— Его не видел никто. Но он честный человек. Платит исправно. Даже очень хорошо. Главное — быть таким же честным с ним.

— А если нет?

— Никто еще не вернулся с небес, чтобы рассказать в деталях. Пойдите-ка поспите, профессор, так будет разумнее.

Я бросил на него недружелюбный взгляд.

— Для того, кто пять минут назад хотел меня кастрировать, вы слишком услужливы.

— Я никогда не бью лежачего, а вы мне сейчас кажетесь человеком, который дошел до точки и начинает сдаваться.

Я невольно улыбнулся.

— Тогда, в Турции, я вполне мог бы попортить вашу физиономию, чтобы вы заплатили мне за страх, который у меня вызвали.

Он широко раскрыл глаза.

— Страх?

Я кивнул.

— Я не принадлежу к числу ваших подопечных охотников за сокровищами. Я не Индиана Джонс. Это археолог, которого задушили кобры, хотя у него в одной руке был пистолет, а в другой хлыст.

— Расскажите кому-нибудь другому, профессор. У вас горячая голова, как и у них. Возможно, нож не самое острое лезвие для брюха, но…

— Боюсь, этого маловато для того, чтобы завершить задание, — сказал я, вставая.

Он взял мою руку и пристально посмотрел мне в глаза.

— О'кей, профессор. Будем играть в открытую. Когда вы в Чанаккале оставили своих спутников, вы поступили неблагоразумно. Снять апартаменты в роскошном отеле на Кипре под своим настоящим именем, прогуливаться в подлеске и не получить пулю в голову — это большая удача. Я такое редко видел. Вы как ни в чем не бывало объявились в Спарте и надеялись, что те типы, что гоняются за вами, потеряют ваш след. А это было просто самоубийством. Но подумать, что вы не сможете выдержать удар в самом конце, после всего, что произошло, — это самая большая глупость, о какой я когда-нибудь слышал. Мы с вами дойдем до конца, профессор. Вы добудете нам эти грязные доспехи, а потом отдохнем на островах в окружении таитянок.

— Вы забываете о тех, кто охраняет доспехи.

— Это всего-навсего горстка пьяных полусумасшедших. Ваша работа состоит в том, чтобы возвратить античные предметы трехтысячелетней давности в ряды произведений искусства, ничего не повредив. А моя — пристукнуть первую же мушку, которая посмеет сесть на вашу кисточку, и я умею это делать лучше, чем кто-либо другой, профессор. Занимайтесь покойниками, а я беру на себя всякую тлю. Что вы на это скажете?

— У меня есть выбор?

Он протянул мне руку, как бы скрепляя договор, и я уже готовился пожать ее, как вдруг зазвонил его мобильный телефон.

— Алло? Да, мсье, они в безопасности. Нет, я…

Голос в телефоне завопил, прервав его на полуслове.

Но я…

Он ушел и закрылся в одной из комнат, а я напряг слух.

— Конечно, нет! Но как я мог догадаться, что они подложат бомбу? Нет, я не проверил. Я был убежден, что… Но в конце концов, как я… Я… Да, хозяин… Я взял билеты на автобус в тринадцать сорок пять… Простите?.. Вчера… Я не вижу, почему… Они не… Хорошо, хозяин… Если вы считаете, что так лучше… Да, очень хорошо. Я за этим буду следить, хозяин… Да, больше промахов не случится…

Я бы расхохотался, если бы ситуация не была столь драматична. Пожалуй, в эти минуты Микаэл даже показался мне почти симпатичным. Этот человек был хорош только для того, чтобы, не размышляя, устранять объекты, которые ему указывали. Почему Гелиос подсунул мне такого тупицу?

Измученный, я улегся в постель. Ганс уже спал блаженным сном на соседней кровати, и я тоже закрыл глаза, но тут зазвонил телефон, теперь уже мой, и я поспешил ответить, чтобы не разбудить Ганса.

— Алло? — Я вышел из комнаты и закрылся в ванной.

— Морган? Вы держитесь?

Гелиос… Похоже, раздражен. Наверное, это он только что отчитал Микаэла.

— С трудом, — признался я.

— Я вас понимаю. Оружие при вас?

— Да.

— Главное, держите его при себе.

— Зачем вы приставили ко мне это ничтожество? — спросил я вполголоса.

— Вам не придется выносить его слишком долго, Морган. Он получил инструкции, все в полной готовности, поверьте мне.

— Вы вызываете доверие… — усмехнулся я. — Как Этти?

— Очень хорошо. Он часами наблюдает за входом в клинику. Я убежден, это он вас ждет.

— Если вы сочли это лучшим, чем можно меня успокоить, вы не ошиблись.

— Дело не в этом, Морган. Это просто означает, что он понял и то, что вы ему пообещали, и что сказал ему Гиацинт. Это большой прогресс.

— А если я не смогу приехать?

— Не говорите глупостей. Все будет хорошо.

— Ничто не говорит нам о том, что доспехи все еще там, если они вообще там когда-нибудь были.

— Наша группа в настоящее время изучает топографическую съемку сектора, где вы видели Ансельмо Витто, Морган. Не исключена возможность, что во время войны были вырыты своего рода импровизированные бункеры неподалеку оттого места, где сейчас находится раскоп. Древний фундамент мог, вероятно, служить убежищем, где прятались люди, боеприпасы и продовольствие. Когда войны утихли, многие из них обрушились и для безопасности были засыпаны. Такова по крайней мере бытующая версия. Я готов держать пари, что на этот раз вы точно угадали место.

— Гелиос… если все произойдет не так, как задумано, как вы поступите с Этти?

— Он будет окружен заботой, даю вам слово.

— Я хочу, чтобы вы отправили его к моему отцу.

Долгое молчание.

— Алло? Вы меня слышите? — взывал я.

— Все будет хорошо.

— Я хочу, чтобы вы дали мне слово отправить его моему…

— Я должен с вами попрощаться, Морган. Удачи вам. Я позвоню вечером, чтобы передать вам информацию о том, что нам удастся собрать.

— Подождите!

Он положил трубку, и я хотел было сразу же позвонить отцу и сказать, что Этти жив, что он должен найти его, но передумал. А если Гелиос причинил ему какое-то зло?

Я положил телефон в карман и пошел спать в надежде, что смогу сдержать обещание, данное брату.

«Дома… как прежде».

В эту минуту Париж казался мне таким далеким!

Загрузка...