Констанс Хевен Тень любви

Бетти, Эрнесту и всем моим друзьям в Лондоне и в других городах посвящается

Часть I КРИСТИНА 1851

Глава 1

Впервые Кристина увидела Дэниела Хантера ярким солнечным июньским днем 1851 года. Тогда она и не предполагала даже, что эта случайная встреча принесет ей впоследствии столько исступленного восторга и разочарования, ощущение раздраженности и порой гнева. Если бы не ее брат Гарри, этой встречи вообще могло бы и не быть. Все началось с того, что однажды утром, когда легкий завтрак молодых Уориндеров подходил к своему завершению, Гарри, намазывая тост ананасовым джемом, посмотрел загадочно в сторону сестры.

– Послушай, Крис, тебе ведь незачем сегодня куда-либо ехать, не так ли? – спросил он, потянувшись тут же к фруктовому мармеладу. – Я собираюсь после завтрака съездить в Чичестер на ярмарку.

– Зачем? Понадобилось что-нибудь купить? – как-то без особого удивления спросила Кристина.

– Просто так. Решил, почему бы не повеселиться немного, пока я здесь гощу?! – бодро ответил Гарри.

– А что? Это, должно быть, очень забавно… – задумчиво проговорила Кристина, – мне тоже нечего сегодня делать. Ты ведь не будешь возражать, если я поеду с тобой на ярмарку?

– О Боже, Крис, что ты надумала вдруг?! Ведь там будет мало того, что жарко, но вдобавок пыльно и тесно. Эта ярмарка – совсем неподходящее место для светской дамы, которая несколько часов назад делала премилые реверансы во время прогулки по королевскому саду! – казалось, возмущению брата не было предела.

Слова Гарри не на шутку рассердили сестру.

– Сейчас же перестань надо мной насмехаться! Чем меньше ты будешь об этом вспоминать, тем лучше…

– Но почему ты так говоришь? Разве тебе не была оказана милость оказаться в обществе Ее Величества? Чем же ты недовольна, Крис?

– Да, была оказана. И слава Богу… Но это было самое прескучное развлечение, которое можно только представить. Там надо было по нескольку раз застывать в реверансах и при этом делать вид, что ты на седьмом небе от счастья. Одна дама просто-таки не выдержала и упала в обморок. Давай не будем рассуждать о том, чего тебе не понять. Так как насчет ярмарки?

– Ну, не знаю даже, Крис… – поддразнивая, сказал Гарри. – Наша мама, уверен, не одобрила бы твое решение.

– Можно подумать, тебя это настолько беспокоит. Вот уж позволь не поверить! И к тому же, ее здесь нет, и она ничего не узнает… Да ладно тебе, Гарри, не будь слишком правильным и не пытайся читать мне нравоучения.

– Ну что ж, поедем, только хочу тебя предупредить. Там будет кулачный бой. Роб Сайер, чемпион Сассекса, будет драться со всеми желающими парнями. Джим Байтс из «Трех Струн» ставит на победителя двадцать гиней. Это будет захватывающее зрелище! Настоящий спорт. Разве тебе это будет интересно?

– Тоже мне – спорт! Скорее это можно назвать резней, кровопролитием! Гарри, как только ты весь этот ужас будешь смотреть?! – сказала раздасадованно Кристина.

– Не будь такой неженкой, сестричка. Ведь ты сама не раз бивала нам носы. Вспомни, вспомни! – заговорщицки воскликнул Гарри.

Кристина улыбнулась и как-то облегченно рассмеялась. Через несколько недель ей стукнет двадцать, а, кажется, совсем недавно она носилась, играла с Гарри, Гаретом и их друзьями. Эти счастливые дни живо всплыли в ее памяти… Но, к сожалению, беззаботное детство уже никогда не повторится, и с этим надо смириться. Так обычно говорила Кристине ее мама.

– И все-таки, Гарри, когда же мы едем? – в голосе девушки прозвучала неподдельная решимость. Кристина встала из-за стола, чтобы начать собираться в дорогу.

– Как только ты будешь готова, мы и отправимся. И не наряжайся уж слишком пышно – это не королевский прием. Ты ведь не захочешь взять с собою Бетси? – поинтересовался Гарри.

– Да что ты! Конечно, нет! – не задумываясь, ответила Кристина.

Бетси была служанкой Кристины и часто поверенной в ее сердечных делах.

– Видишь ли, дело в том, что Бетси никак не может со мной ехать. У нее в деревне есть парень. И она попросила отпустить ее сегодня днем на несколько часов. Я предполагаю, что причина в ее свидании. Ну да ладно, мне пора собираться, не позже чем через пятнадцать минут я к тебе присоединюсь.

Кристина поспешно встала и, подойдя к двери, открыла ее, чтобы выйти из столовой, как вдруг внезапно обернулась:

– Послушай, Гарри, ты случайно не собирался вместо ярмарки встретиться с какой-нибудь из своих бойких подружек? Скажи-ка мне честно?!

– Мой Бог, что ты нафантазировала, нет же! – поспешно сказал Гарри, удивленный предположением сестры. – За кого ты меня принимаешь?

Кристина расхохоталась и затем скрылась за дверью. У Гарри были причины секретничать и хитрить. Три недели назад его отчислили из Оксфорда. Произошло это как раз незадолго до конца семестра. Причиной же был обыкновенный, незначительный, с точки зрения Гарри, эпизод, связанный с одной молодой женщиной. Подробности происшедшего молодому человеку совсем не хотелось воскрешать в своей памяти. Но тем не менее, если бы об этом узнал отец, то сейчас бы у Гарри было отнюдь не радостное настроение.

В своей комнате Кристина придирчиво осматривала себя в зеркало. Наконец она решила, что ее черно-белое, в складку, с отороченным кружевом квадратным вырезом платье, в котором она уже успела покрасоваться утром, прекрасно подойдет и для поездки на ярмарку. Девушка распустила черные вьющиеся волосы, быстро расчесала их и затем ловко завязала черной лентой.

Слава Богу, – подумала про себя Кристина, что мама сейчас в Лондоне, иначе о любой безобидной прогулке даже не могло быть и речи.

Леди Кларисса, дочь английского графа и жена Эверарда Уориндера, одного из самых известных и престижных адвокатов в Лондоне, всегда была очень щепетильна в вопросах, касающихся ее положения в обществе, и, конечно, не одобрила бы идею посещения ее дочерью вульгарной деревенской ярмарки, даже в компании брата. Как раз сейчас леди Кларисса наслаждалась подготовкой к свадьбе старшей дочери – все эти объяснения с портными, различные покупки и нескончаемые споры о достоинствах шелка в рубчик и атласа для туфель, разговоры о подходящем оттенке розового цвета платьев подружек невесты и о том, нужно ли новобрачной отправляться в медовый месяц в бледно-голубом или предпочесть серебристо-серый… Ах, женские хлопоты!

Все это было из той затянувшейся оперы, в которой Кристина просто-таки старалась никак не участвовать. На этот раз она постаралась избежать подготовки к свадебному торжеству под предлогом, что ей необходимо было несколько дней погостить у дедушки, который прошлой зимой не очень хорошо себя чувствовал.

К счастью Кристины, никто не собирался ее отговаривать от поездки к дедушке. Лорд Уориндер, судья с высоким положением, недавно вышедший в отставку, был очень удивлен неожиданным приездом младшей внучки, засыпавшей его вопросами о его здоровье.

– Я никогда в жизни не чувствовал себя лучше, – сказал лорд Уориндер. – Моя дорогая, не подумай, что я тебе не рад, но я думаю, не заскучаешь ли ты здесь в компании старого чудака вроде меня?

– Нет, дедушка! Ни за что не заскучаю, – ответила Кристина. – Если бы ты мог представить, как я скучала в Лондоне с Маргарет, которая не сводит влюбленных глаз со своего Фредди. Кругом только и слышны возгласы о ее подвенечном платье. А здесь у меня рядом будут лошади, собаки… И ты, мой любимый дедуля! Чего мне еще хотеть?!

Несмотря на то, что Кристина была вполне удовлетворена своим уединением и удаленностью от круговерти света, она все же очень обрадовалась, когда здесь появился Гарри с виноватым выражением лица и путаным объяснением, почему он приехал на каникулы намного раньше, чем его ждали.

Гарри и Кристина всегда держались вместе. Они были двойняшками, долгожданный сын и нежеланная дочь. Родившаяся через пятнадцать минут после брата, девочка вскользнула в этот мир, как будто извиняясь за свое появление, что вызвало ужас матери и удовольствие акушерки, настойчиво пророчившей появление двойняшек.

Да, Кристина не была желанным ребенком, к тому же родилась она слабенькой, так как вся сила досталась рожденному первым брату. Кристину кормили, одевали, воспитывали, дали образование, но никогда по-настоящему не любили. Печальная истина, которую она познала еще в раннем возрасте.

– Маленький, удивительно крохотный, беззащитный комочек – такой ты была, дорогая, когда появилась на свет, – призналась как-то няня Кристины в то время, как уже выкупав Гарри, сажала девочку в ванну. – Но еще… трудно выговорить – такой нежелаемой… Ах, деточка… – добавила женщина тихим голосом.

Кроме Гарри и Кристины, у их родителей была еще Маргарет – на три года старше двойняшек, хорошенькая, послушная, очаровательная милашка.

Гарри с каждым днем становился взрослее, красивее и вдобавок очень разбалованным – ну как же, ведь он был гордостью отца и любимчиком матери! Кристина – последыш – долго оставалась незаметной скромной девушкой, как-то совсем не похожей на своих родителей. Девочка была нелюбимой, слишком застенчивой и чересчур смышленой для своего возраста. Она чувствовала со стороны родителей какое-то «особое» отношение, и, по-видимому, это в немалой степени было причиной того, что Кристина рано стала очень раздражительной, часто взрывающейся по пустякам. Кристина почти со всеми в семье была в натянутых отношениях.

Исключение составляли добрая няня и ее горячо любимый брат, который совершенно необъяснимо, интуитивно, больше тянулся к своей характерной сестренке Крис, чем к спокойной и хорошо воспитанной старшей Маргарет.

В комнату молодой госпожи заглянула ее служанка Бетси и проникновенно прошептала:

– Мистер Гарри уже ждет вас, мисс, и немного сердится.

– Уже иду, – сказала Кристина, накинув на плечи свою любимую ярко-розовую шаль и поспешно завязав шелковые ленты соломенной шляпки. Она легко сбежала по ступенькам террасы, внизу ее нетерпеливо ожидал Гарри. Брат помог ей поудобнее устроиться в коляске, затем взял поводья в свои руки, освободив от этого кучера Тома, и они отправились в путь.

Имение Брамбер Грэндж было куплено еще самим Роджером Уориндером, талантливым и удачливым адвокатом, в дни правления доброй королевы Елизаветы и постоянно улучшалось и укреплялось его потомками, которые уже по традиции избирали для себя профессию своего знаменитого предка-адвоката. Портреты этих людей, в драгоценностях и дорогих нарядах, висели на стенах длинной галереи. За шикарными цветниками находились небольшой парк и роща, отделявшая владения Уориндеров.

Кристина и Гарри достигли ворот парка, затем выехали на дорожку, ведущую к главной дороге, по которой, как обычно, ехали множество повозок и колясок, направляющихся в сторону Чичестера. На телегах, повозках, в колясках восседали разодетые в самые нарядные одежды селяне, некоторые главы семейств скакали верхом, чем подчеркивали торжественность случая. И весь пестрый людской поток направлялся на ярмарку.

– Боюсь, нам придется немного пройтись пешком, Кристина. Надеюсь, ты догадалась надеть удобные туфли! – сказал Гарри, поворачивая лошадей к «Трем Струнам». Он помог сестре выйти из коляски, затем медленно осмотрелся вокруг. Внуков адвоката Уориндера в округе многие хорошо знали, поэтому как только они появились, это стало заметным. Конюх, который обычно обслуживал на гостиничном дворе экипажи и коляски, незамедлительно подошел к молодым гостям и предложил им оставить лошадей в его распоряжении, что Уориндеры и сделали.

Когда же Кристина и Гарри вышли через гостиничный двор прямо к площади, где размещалась ярмарка, их встретил многоголосый хор разнообразных звуков. Скрип колес, звон монет и бой барабанов перемешались с голосами сотен зазывал, кричащих о своих аттракционах, со смехом торгующихся, визгом детей и плачем младенцев. Ярмарка протянулась на огромное, в несколько миль, расстояние. И все вокруг дышало жизнью, весельем и радостью. Строгое воспитание Кристины не предусматривало, если не сказать строже, запрещало какое-либо общение с простыми людьми, поэтому они для нее были менее понятны и близки, нежели люди ее круга. Девушка крепко держалась за руку Гарри, слепо повинуясь ему, готовая получить от всего увиденного массу удовольствий.

В ярмарочный день можно было увидеть все возможные и невозможные чудеса, а главное – очень интересных людей, например, толстую до смешного женщину или, наоборот, – мужчину, бледная кожа которого так обтягивала его кости, что его похожесть на скелет не могла не вызвать огромной к нему жалости. Здесь же был мальчик с личиком поросенка и настоящим маленьким рыльцем, о котором Гарри сказал, что это прелестный поросеночек, одетый в брюки и голубую сорочку. Внимание на себя обращали дама с… двумя головами, которые кивали каждому встречному, как своему знакомому, а также танцующий козел, читающие собачки и дрессированные лошади. Несколько акробатов переплелись в какой-то невообразимый узел, а танцоры Морриса в украшенных цветами шляпах выплясывали вокруг фигуры с лошадиной головой, которая к тому же что-то стремительно бросала в толпу, отчего люди визжали и с радостно-испуганными лицами отскакивали в стороны. Веселящиеся мужчины и женщины бросали в этот круг монеты. Кристина молча завороженно наблюдала за всем происходившим, пока Гарри, наконец, не отвлек ее внимание.

– Ну идем же, Крис, ради всего святого! Я уже начинаю терять терпение!

Впечатлительная мисс Уориндер послушно последовала за своим спутником. Дальше располагался огромный балаган, стены и купол которого были разрисованы веселыми изображениями лошадок и клоунов, рядом уносились ввысь карусели «лодочки», и от одного взгляда на сидящих в них людей, к тому же исторгавших восторженные крики радости, у Кристины закружилась голова. В ярких палатках торговцы предлагали горячие пирожки с бараниной, восточные сладости, длинные вафельные трубочки с клубничным кремом, так и манящие попробовать их; невозможно было пройти мимо только что испеченных имбирных пряников. Кристина смотрела на это кулинарное изобилие таким голодным взглядом, что Гарри сразу же купил ей имбирных пряников, и девушка с удовольствием принялась уплетать их, начав со сладкой фруктовой глазури, толстым слоем покрывающей пряники, и думала о том, что, если бы мамочка ее сейчас увидела, то, вероятно, очень расстроилась бы за свою младшую дочь.

Через некоторое время стало ясно, что предстоящий турнир, о котором с таким вожделением упоминал Гарри, должен стать сегодня самым важным развлечением на ярмарке. К большой палатке, установленной почти в самом конце поля, постепенно стал стекаться народ – в основном это были мужчины. Кристина на минуту растерялась, спрашивая себя, стоит ли ей отпускать брата одного, но тут же подумала, что он наверняка ей скажет: «Что, сестричка, струсила? А я-то всегда считал, что ты у меня смелая!»

Конечно же, она не позволит Гарри одному отправиться на боксерские бои и будет рядом с ним. Кристина успокаивала себя тем, что никогда раньше ничего не боялась и теперь не собирается. И девушка решительно направилась вместе с братом в сторону боксерского ринга.

Боксерские бои, проводимые обычно в многолюдных местах, не поощрялись полицией, поскольку часто они заканчивались нарушением общественного порядка, когда пришедшие в азарт самые неспокойные зрители начинали драться друг с другом, что порой заканчивалось слишком трагично. На этот же раз предполагалось провести небольшой спортивный турнир, чтобы слегка подержать зрителей в напряжении. Несмотря на то, что турнир не собирался быть крупным, к палатке, где он должен был проводиться, невозможно было пробиться.

Оглядываясь вокруг, Кристина заметила, что женщин, которые собирались присутствовать на зрелище, было очень мало, и все к тому же своим внешним видом абсолютно не походили на нее. Несколько хорошо воспитанных мужчин расступились, пропустив Кристину и Гарри к самой сцене, сделанной в виде невысокой деревянной круглой формы платформы. Не видя никогда ранее чего-либо подобного, Кристина затаила дыхание. Она мысленно попросила Бога, чтобы он не позволил ей упасть в самый неподходящий момент в обморок от нестерпимой духоты и страшной тесноты. Кристина решила про себя, что если ей вдруг дерущиеся боксеры покажутся слишком жестокими, то она всегда сможет в нужный момент закрыть глаза.

Наконец, когда в палатку, где должно было состояться зрелище, не мог уже втиснуться ни один человек, на «сцену» вышел сам Роб Сайер, сопровождаемый всеобщим громом аплодисментов. Кристина с любопытством принялась рассматривать этого человека. Сайер был среднего роста, с крепкими, как у быка, головой и шеей и курчавыми темно-рыжими волосами. Раздетый по пояс, в обтягивающих короткие мощные ноги штанах, он казался огромным и устрашающим. Сайер помахал зрителям руками, обменялся с некоторыми из них приветственными рукопожатиями и приготовился к встрече со своей первой жертвой. Деревенские парни, с надеждой в глазах и с мыслью о выигранных заветных двадцати гинеях, один за другим потянулись на ринг. Многие из них по возрасту были еще просто мальчишки, но все они, выходя на ринг-платформу и срывая с себя, как положено по правилам, рубашки, были настроены достаточно храбро. Они разминали руки, сжимали кулаки и, словно молодые петухи, набрасывались на противника, однако в первые же несколько минут боя валились с ног, точно сбитые шаром кегли. Некоторые из них отправлялись в нокдаун с первого же удара, посланного Сайером, а с другими время от времени, ради всеобщей забавы, Роб разыгрывал комедию. Немного поддаваясь и делая вид, что силы его и противника равны, потом, когда мальчишка обретал уверенность в себе, несколькими отточенными ударами валил его на пол, что вызывало у зрителей аплодисменты и оглушительное улюлюканье.

Прошло какое-то время, и некоторые зрители стали понемногу расходиться. Вдруг откуда-то сзади сквозь толпу по направлению к рингу стал пробираться незнакомый юноша. Большинство участвовавших в поединке были местными и поэтому обычно поддерживались приветственными криками толпы. Но когда на ринг вышел неизвестный парень, вокруг воцарилось напряженное молчание. Он был выше ростом, чем Роб Сайер, и выглядел намного стройнее боксера-победителя, обладавшего мощным торсом.

– Кто вы такой? – спросил судья, являющийся одновременно и менеджером этого боя, и ответственным за всевозможные осложнения.

– Я Дэниел Хантер, – гордо сказал парень. – Что, есть какие-то причины, почему я не могу драться?

– Ты не из наших мест?

– О, нет. А это имеет какое-то значение?!

– Что скажешь, Роб? – с сомнением в голосе спросил судья.

– Почему бы и нет, господин судья? Интересно, что он собой представляет…

Чемпион турнира смотрел на новичка самоуверенным взглядом, при этом широко расставив свои мощные ноги и упершись кулаками в бока.

– Чем их больше, таких смельчаков, как этот, тем веселее, не так ли? – сказал Сайер, обращаясь к зрителям. – Давай, парень, снимай рубаху! Посмотрим, из чего ты сделан!

Юноша послушно, не спеша освободился от поношенной кожаной куртки, снял чистую, заштопанную в нескольких местах рубашку. Сбросив старые кожаные ботинки, он остался в одних носках. На одной ноге носок впереди был аккуратно заштопан нитками другого цвета, что впечатлительная Кристина не могла не заметить. Она и сама удивилась своему внезапному желанию, чтобы этот юноша не был свален в первую же минуту боя, а проучил бы самоуверенного чемпиона Сайера.

Поначалу не было похоже на то, что желание Кристины могло осуществиться, так как Роб Сайер, будто бы почувствовав смелый вызов юного смельчака, чего не было у других соперников, моментально собрался с силами и начал атаку. Юноша, несмотря на кажущиеся уступающими по силе внешние данные, оказался на самом деле довольно крепким и увертливым бойцом. Упав в какой-то момент от удара Роба на колени, он тут же вскочил и сумел ответить противнику парочкой хороших ударов, что тут же вызвало крики одобрения у обескураженных и немного подуставших зрителей.

Кристина, воспитанная на романах о любви, мечтавшая оказаться в обществе Ее Величества, и предположить не могла, что когда-нибудь станет свидетельницей чего-либо подобного. Когда парень ловко уклонялся от кулаков Сайера, ей хотелось кричать от радости вместе с другими. Если же он падал, она дрожала от волнения и страха, что он больше не поднимется вовремя. Лица обоих соперников блестели от пота, они тяжело дышали. Сайер рассек парню бровь, и кровь тоненькой струйкой потекла ему на щеку. Следующий удар Роба свалил юношу с ног, и тот просто отлетел к краю платформы. Но не успел Сайер поднять руки в победном, ликующем жесте, как парень вскочил на ноги и мощным ударом поверг противника в нокдаун. Вокруг зашумели. Мужчины подались вперед, одни высказывали советы, как Сайеру нужно поступить в дальнейшем, другие выкрикивали слова одобрения новичку, и все это сопровождалось свистом и руганью.

Гарри был солидарен с теми, кто поддерживал новичка Дэниела.

– Крис, он, может быть, и грамоты толком не знает, но, клянусь, этот парень просто молодчина, настоящий борец.

Прежде чем схватка закончилась, Дэниел еще раз был сбит соперником и упал на колени. Лицо его было залито кровью и потом, руки и грудь покрывали синяки, кровоподтеки и ссадины. На какое-то мгновение всем показалось, что с ним покончено, он побежден. Толпа вздохнула единым глухим «ах!», когда вдруг он поднялся во весь рост. В густом тумане он различил лицо девушки, черные растрепавшиеся кудри, чуть приоткрытые губы и неотрывно смотрящие на него сияющие глаза. Вот то, что ему было необходимо именно сейчас. Дэниел убрал со лба мокрые от пота волосы и совершенно неожиданно нанес Сайеру мощный победный удар. Противник молниеносно оказался отброшенным к самому краю платформы, где рухнул замертво на пол. Ко всеобщему удивлению, Дэниел Хантер выиграл бой. На какое-то мгновение воцарилась мертвая тишина.

Дэниел стоял на ринге, тяжело дыша и обессиленно опустил голову. Он еле держался на ногах, как вдруг толпа, будто сойдя с ума, взорвалась криками, гоготом и улюлюканьем. Роб Сайер наконец поднялся, невесело, с ворчливой гримасой похлопал Дэниела по плечу. Парень едва успел надеть рубашку и зашнуровать ботинки, как вдруг толпа подхватила его, подняла в воздух и понесла, и понесла на улицу, в трактир «Три Струны», где, как считала публика, должна быть отпразднована его победа. Необходимо было с достоинством, пропустив несколько кружек эля и хорошо закусив, затем вручить победителю заработанные им двадцать гиней.

Постепенно толпа начала расходиться. Гарри обнял Кристину за плечи и повел ее к выходу.

– Крис, ты в порядке? – спросил Гарри, задыхаясь от испытанного перевозбуждения. – Голова не кружится?

– Все хорошо, Гарри, не беспокойся, – независимо ответила Кристина, с удовольствием опираясь на руку брата. Она все никак не могла освоиться с мыслью, что стала свидетельницей кровавой драки во всей ее первобытной жестокости, и поймала себя на мысли, что получила от этого зрелища некоторое наслаждение.

Свежий воздух принес облегчение и взбодрил Кристину. Жара уже начала спадать, и легкий ветерок приятно обдувал разгоряченные лица. Гарри и Кристина шли, держась за руки, пока ярмарка вновь не закружила их своим весельем.

– Ну что, наверное, на сегодня достаточно впечатлений, а, Крис? – спросил, улыбнувшись, Гарри.

– Думаю, да, но я ужасно хочу пить.

– Мы будем проходить мимо ресторана «Три Струны» и посидим за столиком на открытом воздухе. Я закажу тебе, сестричка, что-нибудь вкусненькое.

– Это там, куда повели юношу, победившего Сайера?

– О, пусть тебя это не беспокоит. Празднование его победы будет в самом трактире. Знаешь, Крис, если честно, я был бы не против перекинуться словечком с этим крепким парнем. Как ты на это смотришь? Мне интересно, тренируется ли он специально. На мой взгляд, у него отличные физические данные, какие должны быть у чемпиона.

Из трактира доносились крики и смех, но в саду, где жена Джима Бэйта посадила много цветов, было прохладно и свежо. Кристина присела за один из столиков, а Гарри исчез в дверях трактира, отправившись за напитком для сестры.

Через несколько минут к Кристине подошла сама жена владельца трактира и гостиницы «Три Струны». Она поставила на столик тарелку с кексами и стакан лимонада.

– Пожалуйста, мисс. Вода почти ледяная, она приятно освежит вас. Только пейте потихоньку, не простудите горло, – доброжелательно сказала женщина.

– Благодарю вас. Все выглядит просто замечательно, – ответила Кристина.

– Вы и ваш брат решили погостить у дедушки? – поинтересовалась жена владельца трактира.

– Да, всего несколько дней, – со вздохом ответила Кристина. – А потом мне нужно будет возвращаться в Лондон, на свадьбу моей старшей сестры.

– Ах, вот оно что, да-да, я, кажется, слышала об этом. По-видимому, там будет роскошное торжество? Думаю, вы и сами, мисс, скоро выйдете замуж.

– Вот уж чего не знаю, мисс Бейт, – задумчиво сказала Кристина.

Из трактира донеслись крики и хохот. И миссис Бейт, слегка нахмурившись, сказала:

– Я не удивлюсь, если через пять минут все напьются до чертиков. Бизнес, конечно бизнесом, но я всегда говорила Джиму, что нет ничего менее правильного и справедливого, чем отдавать выигрыш чужаку.

Кристина снисходительно улыбнулась. Она подумала о том, что, очевидно, по мнению миссис Бэйт, любой человек, живущий от Чичестера далее, чем на пять миль, был чужаком.

– Миссис Бэйт, вы не знаете, откуда он? – поинтересовалась Кристина.

– До сегодняшнего дня я его никогда не видела. Он появился здесь рано утром и, услышав от кого-то о предстоящем бое, загорелся, точно порох. Думаю, двадцать гиней – большой соблазн для такого паренька. Мне бы хотелось еще с вами поболтать, мисс, но не могу. Мой Джим сейчас наверняка опрокидывает третью кружку эля, здравый ум его постепенно покидает, таким я его не могу терпеть.

– Миссис Бэйт, не передадите ли вы моему брату, что я его заждалась, нам пора возвращаться домой.

– Разумеется. Не волнуйтесь, мисс Кристина. Я позабочусь о том, чтобы он не задерживался долго.

Прошло несколько минут, но Гарри не появился. Кристина расслабилась в приятной прохладе сада, наслаждаясь ароматом мяты и лаванды. Старый дворовый пес Джима Бэйта покрутился вокруг и улегся у ног девушки. Кристина наклонилась погладить собаку и обратила внимание, что из трактира вышел какой-то человек. Постояв минуту на крыльце, будто желая насладиться прохладой, незнакомец шатающейся походкой направился в сторону сада, к столику, где сидела Кристина. Он тяжело опустился на скамейку по другую сторону ее стола.

Это был Дэниел Хантер. Все его лицо было в синяках, губы сильно распухли. Из рассеченной брови по щеке стекала кровь. Казалось, Хантер не обращал внимания на свою внешность. В следующую секунду Кристина привстала и, наклонившись, осторожно вытерла лицо парня своим шелковым платком.

– Я думаю, молодой человек, что вашу рану необходимо немедленно перевязать, – сказала девушка дрожащим от волнения голосом.

– Что? Кто вы такая? – Похоже, парень только сейчас осознал, что рядом кто-то был. Он отпрянул назад. – Нет, ничего не надо. Обойдется, мисс.

Но Кристина не успокоилась и заботливым тоном пояснила:

– Как раз надо, сэр. Гарет говорит, что раны на лбу всегда кровоточат дольше, чем в других местах. Позвольте вам помочь…

– Кто такой Гарет? Не понимаю вас.

По тону, каким говорил Хантер, чувствовалось, что ему бы не хотелось сейчас попадаться кому-либо на глаза, тем более молодой женщине.

– Он врач, и он…, – не договорила Кристина.

– Я никогда не нуждался в помощи врачей, – сказал Хантер, не дослушав конец фразы Кристины.

– Вы, наверное, довольны собой сегодня, ведь вы стали единственным борцом, кто победил Роба Сайера. Я не могу не выразить вам своего восхищения, – при этих словах Кристина неожиданно для себя скромно улыбнулась.

Хантер пристально посмотрел на девушку и уже не смог отвести взгляда от ее пышных волос, подчеркнутой элегантности платья, белоснежной шеи с золотым медальоном. На плечах у девушки была роскошная шелковая шаль. Конечно, промелькнуло в голове Дэниела, это была та самая девушка, которую он мельком увидел в толпе зрителей во время боя, и она, без сомнения, принадлежала к тому классу, который он презирал, к тем, кто, по его твердому убеждению, прожигали свои никчемные жизни, не зная и не понимая никого вокруг, кто брал от жизни все, ничего хорошего не давая взамен.

– Значит, вы смотрели бой, мисс? – спросил Дэниел.

Прозвучавшее в его голосе презрение настроило Кристину на самозащиту. Она попыталась как-то сгладить его недовольство.

– Я была с братом. Он очень интересовался этим боем и сказал, что у вас задатки чемпиона.

В душе Дэниела поднялось негодование, он не хотел принимать ничьего покровительства.

– Поймите же, мне не нужна ваша опека, – сказал он резко.

– А что же вам нужно? – поинтересовалась Кристина.

– Деньги, конечно! Что же еще? – ответил парень.

– Мне кажется, двадцать гиней – это не так уж и много…

Дэниел какое-то время продолжал внимательно смотреть на Кристину, а затем отвел взгляд в сторону. Немного помолчав, он сказал:

– Моя мать работала на фабрике по двенадцать часов в день, получая семь шиллингов в неделю, и на это кормила себя и двоих детей, пока не погибла на той же фабрике…

– Погибла? – Кристина с удивлением замерла.

– Видите ли, мисс, подол ее платья попал в машину, и маму закрутило вовнутрь машины. Когда ее оттуда вытащили, то хоронить было уже почти нечего… Вот так.

Кристина, не мигая, с ужасом в глазах смотрела на молодого человека. Она и не подозревала, что ее вопрос вызовет такие печальные воспоминания.

– А сколько же вам тогда было? – вполголоса спросила девушка.

– Мне – около одиннадцати, а сестренке и того меньше – шесть. Дэниел медленно поднялся со скамейки и пошел через сад в сторону поля. Там в прохладе вечера мирно паслись, пощипывая траву, две лошади. Хантер и сам не понимал, как он мог рассказать свое близкое, только ему принадлежавшее, какой-то незнакомой девушке, ничего для него не значащей, пришедшей совершенно из другого, лживого мира.

Кристина встала и пошла следом за Дэниелом.

– Как это все ужасно, – тихо произнесла она.

– Ну что вы, к нам все были чрезвычайно добры. Ведь недаром существуют приюты, не правда ли? – продолжал Дэниел с нескрываемой злой иронией. – Один приют для моей сестры, другой – специально для меня. Может, теперь вы понимаете, что для таких, как я, двадцать гиней – целое состояние?

– Извините меня, пожалуйста, – беспомощно прошептала Кристина, – я ведь не знала всего этого.

Дэниел резко повернулся, чтобы уйти, потом взглянул еще раз на Кристину, как бы запоминая ее внешность, и направился в сторону трактира, у входа он нечаянно столкнулся с выходящим и что-то тихо бормочущим Гарри. Кристина пошла навстречу брату.

– Этот человек случайно не приставал к тебе. Крис? – спросил Гарри.

– Нет, что ты! Я только обмолвилась с ним несколькими словами о прошедшем бое и похвалила его.

– Знаешь, Крис, он какой-то чудак. Отказался выпить больше одной кружки, не сказал ни слова, откуда он взялся. Выяснилось лишь то, что он направляется в Лондон и, по-моему, собирается это проделать пешком. Черт побери, встречаются же такие бедняги! Я ему не завидую. Путь в Лондон совсем не близкий…

Гарри взял оставленный Хантером на столике окровавленный платок.

– Откуда это? Разве это твой, Крис? – спросил Гарри.

– Нет, что ты, – быстро ответила Кристина. – Оставь его здесь и давай поедем обратно.

Лошади были уже запряжены, и коляску Уориндеров подали к крыльцу гостиницы. Гарри помог сестре подняться в коляску, и вскоре они поехали. Если Кристина и была необычно молчалива, то Гарри не нашел в этом ничего особенного, ведь в конце концов день был очень насыщенным и наполненным впечатлениями.

Как только Уориндеры уехали, на крыльцо трактира вышел Дэниел с рюкзаком на спине. Он на мгновение задержался у деревянного столика, где полчаса назад разговаривал с Кристиной, чтобы взять носовой платок. Дэниел задумчиво посмотрел на кусочек материи, от него шел запах дорогих духов Кристины. К столику подошла миссис Бэйт, чтобы забрать пустую тарелку и стакан.

– Неужели это платочек мисс Кристины? – спросила женщина.

– Нет, нет, – поспешно ответил Дэниел и сунул платок в карман куртки.

– Она очень приятная юная леди, – восторженно заявила миссис Бэйт. – И должна заметить, совсем не такая, как многие, кто предпочитает обращаться с нами, точно мы грязь под их ногами.

– Вы случайно не знаете, кто они такие – девушка и ее брат? – спросил Дэниел.

– Знаю, и совершенно точно. Их дедушка – лорд Уориндер. Он был известным судьей, сейчас вышел в отставку и живет в Брамбер Грэндж, что около Стейнинга.

– Уориндер? – задумчиво повторил Дэниел. – Что-то очень знакомое. Имеет ли к нему какое-то отношение Эверард Уориндер?

– Так это его сын. Говорят, что он сейчас очень важный адвокат в Лондоне, – пояснила миссис Бэйт.

– Ясно. Итак, она дочь Эверарда Уориндера. Фантастическое совпадение! – при этом Дэниел поправил свой рюкзак. – Что ж, миссис Бэйт, я должен идти дальше.

– Ты, если я не ошибаюсь, направляешься в Лондон, да? Почему бы тебе, парень, не подождать до утра? Идти ведь так далеко, да и ты, наверняка, не хочешь подарить золотые, что звенят у тебя в кармане, какому-нибудь ночному разбойнику, верно?

Дэниел рассмеялся.

– Ночь будет светлее, да я и не боюсь никого. До наступления темноты я успею пройти несколько миль. Спасибо, миссис за гостеприимство. Вы были ко мне столь добры.

– Ну, что ты, милый. Знаешь, ты мне напомнил моего брата. Он был точно таким, как ты: всегда должен был куда-то торопиться, не мог и минуты дома посидеть, потом, бедняга, умер от лихорадки, подхватил ее в зимнюю стужу. Смотри, парень, чтобы с тобой не случилось ничего дурного. Мне бы не хотелось этого, поверь.

– Хорошо. Не беспокойтесь, – сказал Дэниел. – Ну, пора. Прощайте.

Женщина смотрела ему вслед, пока он вышел за ворота трактира и пошел по проселочной дороге, ведущей в сторону Лондона. Потом, вздохнув, она взяла поднос и вернулась в трактир. Пьяная толпа веселилась там с новой силой, все говорило о том, что к позднему вечеру здесь не будет ни одного твердо стоящего на ногах, а это значит, что не обойтись без драки и разбитой посуды. Мне к этому не привыкать, – подумала миссис Бэйт и плотнее закрыла за собой входную дверь.


Подъезжая к усадьбе дедушки, Гарри и Кристина увидели у парадного входа коляску и выходящего из нее высокого джентльмена.

– О Боже! Это отец! – воскликнул Гарри. – Какого черта он приехал? Я думал, он всю неделю будет в суде. Он же не мог ничего обо мне узнать, как ты считаешь? Послушай, Крис, ты поезжай, а я спрячусь, пока не выяснится, зачем он приехал.

И не успела Кристина что-либо на это возразить, как брат, отдав ей вожжи, уже спрыгнул с коляски и исчез в зарослях кустарника. Девушка, не помня себя, поравнялась с коляской отца. Мистер Уориндер никак не ожидал увидеть дочь сидящей на месте извозчика в коляске. На его лице были написаны нескрываемое удивление и гнев. Из дверей дома показался и тут же исчез слуга. Кристина осторожно слезла с коляски, прекрасно осознавая, как она, должно быть, странно выглядела в глазах отца: вспотевшая, разгоряченная, с растрепанными волосами, с грязными руками, в пыльном и измятом платье.

– Кристина, родная! Где ты была? – нахмурясь, спросил Уориндер.

– На ярмарке, папа, – покорно ответила дочь.

– Что я слышу? На ярмарке? В таком виде! В самом деле, девочка, неужели ты совершенно не имеешь понятия о том, что прилично, а что нет? Ты забыла, какое положение в этих местах занимает твой дедушка? Я не удивлен, что твоя мама иногда приходит от тебя в отчаяние.

Кристина привыкла к частому неодобрению со стороны отца. Что бы она ни делала, как бы ни старалась угодить родителям, ее поведение всегда причиняло боль ее отцу.

– Знаешь, папа, на ярмарке было невыносимо жарко и очень пыльно, но все равно интересно, – отважно сказала девушка. – А почему ты здесь, папа? Надеюсь, с мамой и Маргарет все в порядке? – не терялась Кристина.

– Слава Богу, они обе чувствуют себя превосходно, – довольно ядовито ответил Уориндер. – Должен тебе заметить, что ты не очень-то беспокоишься о них, прохлаждаясь неизвестно где в то время, как мама с сестрой хлопочут, готовясь к свадьбе.

– Уверена, что они во мне не нуждаются, – пробормотала Кристина.

– Похоже, дочка, они так не считают. Особенно Маргарет. А приехал я для того, чтобы обсудить с твоим дедушкой одно дело. Тебе лучше утром вернуться со мной в Лондон.

– Хорошо, папа, а сейчас, если ты позволишь, я поднимусь наверх и переоденусь к ужину, – мягко сказала Кристина.

– Да, пожалуй, и чем скорее, тем лучше, по-моему. Иди, девочка. Потом я объясню тебе просьбу матери и сестры.

Отец неожиданно разулыбался. Это смягчило и будто обогрело его холодное красивое лицо. И в этот момент Кристине захотелось, как это бывало прежде, подойти к нему поближе, обхватить его шею и крепко-крепко поцеловать. Но, как всегда, она сдержалась. Кристина вспомнила, как однажды она попробовала поцеловать отца и была отвергнута, и тогда она сказала себе, что никогда больше не будет сентиментальничать с отцом.

Девушка быстро поднялась вверх по лестнице и, оглянувшись, увидела, как к отцу вышел дедушка, и они медленно пошли в глубь сада. Кристина решила, что ей необходимо посмотреть, где сейчас прячется Гарри. Она, волнуясь, сбежала на первый этаж и направилась к конюшне, где, как она надеялась, скрывался брат.

– Все в порядке, – быстро прошептала она, увидев брата. – О тебе папа ничего не знает. Просто он хочет о чем-то поговорить с дедушкой. Мы можем сказать, что ты приехал не неделю назад, а только вчера, а дедушка подтвердит. Он не выдаст тебя, вот увидишь.

Час спустя, как подобает воспитанным людям, Гарри и Кристина сидели чинно за ужином. Под отцовским оком они были притихшими, сразу же отвечали, когда он что-то у них спрашивал, но сами не говорили, и только время от времени обменивались заговорщицкими взглядами с лордом Уориндером, который по своей природе был большим добряком и хорошо помнил собственную бесшабашную, полную приключений молодость.

Когда ужин закончился, Кристина вернулась в свою комнату. Отец закрылся в библиотеке с лордом Уориндером, а Гарри куда-то ушел. Было уже около девяти часов, и на землю опустился теплый летний вечер. Кристина могла бы почитать, поиграть на пианино или в конце концов взяться за вышивание, которым она, впрочем, часто пренебрегала. Но прошедший день оказался настолько утомительным, что она не могла ничего делать. К тому же в комнате было жарко и душно, а за окном расстилалась прохлада наступающей ночи. Вдруг Кристина приняла решение, она сбегала наверх за шалью.

Позвав Бенджи, старого черного охотничьего пса дедушки, вышла в полуночный сад. В воздухе стоял аромат роз, именно эти цветы были постоянной страстью ее бабушки и скрупулезно выращивались у дома, хотя сама бабушка уже пять лет как умерла.

Кристина медленно пошла в глубь сада, вдыхая прохладу вечера. Бенджи счастливо бегал рядом. Короткий разговор с незнакомым парнем затронул что-то сокровенное в душе, что-то, что она тщетно пыталась подавлять в себе все эти годы, – протест той жизни, которую она и многие молодые девушки ее круга вынуждены были вести. Глупая, бесполезная, никчемная жизнь, думала Кристина, в мире столько несправедливости, требующей исправления и законности, правильного устройства. Девушке казалось, что она всю жизнь боролась из-за этого с собственным отцом. Когда ей было шесть лет, умоляла его разрешить ей ходить вместе с Гарри на уроки к учителям брата; когда Гарри поехал в Итон, она просила отца позволить ей посещать Королевский колледж, эту новую школу для девочек, открывшуюся на Харли-Стрит; когда Гарет увлекся медициной, она просила разрешения учиться на медицинских курсах – и все напрасно.

– Никогда в жизни не слышал подобной чепухи, – говорил отец, улыбаясь ее нелепой идее. – Все решат, что ты просто сумасшедшая. Детка, ты в своем уме? Того и гляди, ты захочешь стать врачом. Если ты, Крис, научишься быть такой же доброй, как твоя мама, ухаживать за своим мужем, вести домашнее хозяйство, растить детей, – будет просто замечательно! Что еще может больше подойти для женщины?

– Предположим, что я не хочу замуж, – рассуждала Кристина.

– Не говори глупостей. Естественно, ты когда-нибудь выйдешь замуж, – настаивал отец. – Посмотри на Маргарет. Разве она не счастлива? Почему бы тебе не взять с нее пример?

– Потому, что я не Маргарет, папа! – упрямо отвечала Кристина.

– Очень жаль, – невыразительно буркнул отец, и на этом разговор был закончен. К матери обращаться Кристине было бесполезно, она всегда была на стороне отца.

Разногласия с родителями по многим вопросам очень беспокоили девушку. Она должна была поговорить с Гаретом. Он был единственным человеком, кто мог бы ей помочь. Милый Гарет, она не видела его уже почти год. Теперь он был врачом, но, как он сам как-то сказал, ему еще многому надо было учиться. Сейчас он посещал специальные курсы в больнице, находившейся в Эдинбурге. С тех пор, когда Кристине было шесть, а ему десять, Гарет всегда был для нее источником мудрости и силы духа.

Гарет Фрайзер в раннем возрасте потерял родителей и воспитывался дядей, которому было около шестидесяти, но который на долгие годы сохранил молодость и был всегда элегантен и подтянут. Отец Гарета вместе с Эверардом Уориндером изучали в Оксфорде право. Они в один год начали работать в суде и долгие годы оставались друзьями. И этим объяснялось то, что Гарет часто проводил каникулы в имении Уориндеров Брамбер Грендж. Он с огромной радостью играл с Гарри и очаровательной маленькой девочкой, мечтавшей быть мальчишкой, Кристиной. С годами симпатия и доверие между Гаретом Фрайзером и Кристиной Уориндер крепли, они часто вместе обсуждали свои проблемы, советовались по многим вопросам. Вот и теперь Кристина собиралась написать Гарету письмо, рассказать о своих мечтах, узнать его мнение.

Погруженная в свои мысли, девушка не заметила, как подошла к роще. Неожиданно тишина вечера была нарушена громкими и сердитыми голосами. Послышались звуки ударов, затем чья-то бранная речь.

Бенджи насторожился, а потом вдруг, точно стрела, метнулся в глубь рощи. Кристина, поддерживая пышную юбку платья, побежала следом. Между деревьев Кристина увидела сидящего на земле мужчину в зеленом пальто и плисовых бриджах, который пытался подняться. Рядом стоял Дэниел Хантер, он смотрел на мужчину сверху вниз и еле сдерживал за тугие ошейники двух собак, которые уже не лаяли, а хрипели.

– Финч, это вы? – удивленно спросила Кристина, узнавая человека, который наконец-то поднялся с земли и, потирая разбитую щеку, зло смотрел. Это был садовник, живущий в сторожке и являющийся по сути смотрителем усадьбы лорда Уориндера.

– Что здесь произошло? Объясните же мне! – требовательно сказала Кристина.

– Разве не понятно, мисс Кристина, – недовольно сказал садовник. – Я увидел, как этот детина марширует через рощу лорда Уориндера, и когда я толково объяснил ему, что это частное владение и посторонним людям здесь нечего делать, он вдруг так закричал, что земля не может быть частной, что никто не имеет на нее личного права и что, вы только вообразите, любой, кому захочется, может тут расхаживать. Тогда я заметил, что, может быть, так принято там, откуда он пришел, но здесь эта земля принадлежит лорду Уориндеру, и постороннему господину лучше убираться отсюда, пока я не напустил на него Ровера. И вдруг этот парень накинулся на меня, словно дикий зверь. Что произошло дальше, вы видите.

– Финч, ты пригрозил, что будешь стрелять? – спросила Кристина.

– Да я и пальцем не дотронулся до него, мисс, святая правда, – закричал садовник.

– Мне все понятно, Финч, не беспокойся так. Кристина перевела взгляд на виновника случившегося. Лицо юноши было хмурым и расстроенным.

– Финч, – продолжила Кристина ласковым тоном, – я случайно знакома с этим молодым человеком, поэтому ты можешь идти. Я проведу его к дороге.

Как скажете, мисс, хотя я не хотел бы оставлять вас с этим нахалом. Уверен, что вашему дедушке не понравилась бы ваша затея.

– С дедушкой я все улажу. Тебе не стоит волноваться обо мне. Дедушка, наверняка, постарается понять меня.

– Хорошо, мисс, как вам угодно, – покорно сказал садовник. Он поднял лежавшее на земле ружье, позвал к себе пса Ровера и, посмотрев угрожающе в сторону парня, неохотно удалился.

– Боюсь, мистер Хантер, вы несколько переусердствовали и задели его гордость, – сказала Кристина, когда шаги садовника затихли. – Знаете, это действительно частное владение. Финч был прав. За что же вы его ударили?

– Мне не понравилось, как он обозвал меня, – хмуро ответил Дэниел.

– Вы что, один из этих радикалов?

– Что вы этим хотите сказать?

– Я имею в виду мятежников, революционеров, тех, кто рубил головы во Франции.

– Это было пятьдесят лет назад, и у меня нет желания никому рубить головы.

– Рада это слышать. Дэниел нахмурился.

– Вы, конечно же, смеетесь надо мной, – сказал он сердито.

– Не обижайтесь на меня, пожалуйста, – ответила Кристина.

– Если бы даже я и обиделся, разве это что-то изменит? – парень поднял с земли рюкзак. – Мне лучше покинуть это место.

– Думаю, мистер Хантер, вы правы, а мне лучше показать вам дорогу, чтобы вы не нарвались на большие неприятности. Вы позволите?

– Нет необходимости, – мрачно огрызнулся Дэниел.

– А я считаю, что такая необходимость есть. Идите вот сюда, – сказала девушка и пошла впереди по узенькой дорожке.

Было уже совсем темно. Дэниел смотрел на ее светлое блестящее платье, которое, казалось, освещало ему путь. Волосы девушки были причесаны в высокий хвост. Время от времени Дэниел различал поблескивающие огоньки ее бриллиантовых сережек. Глядя на ее красивую стройную фигуру, Хантер задумался о том, могла ли его младшая сестренка Кейт выглядеть так же великолепно. А ведь ей сейчас должно было исполниться восемнадцать. Где она теперь? Все, что он помнил, – худенький бледный ребенок с испуганными, полным слез глазами. Помнил, как ее забирали от него. Он обязательно скоро найдет Кейт, и все в их жизни будет хорошо.

Выйдя из рощи, Кристина остановилась и пристально посмотрела на своего спутника.

– Брат говорил мне, что вы направляетесь в Лондон. Это правда?

– Да, – сухо ответил Дэниел.

– Тогда вряд ли это прямая дорога в Лондон.

– По-видимому, я просто сбился с пути, – сказал молодой человек.

Кристина усомнилась в искренности его слов. Наверняка, он лжет, подумала она. Возможно, кто-то рассказал ему о семействе Уориндеров, вот ему и захотелось посмотреть, где они живут.

– Ну что ж, я могу вам помочь, чтобы не сбиться с пути. Значит, так: выйдите за ворота, поверните налево и, пройдя с полмили, увидите главную дорогу.

– Благодарю, мисс. Тогда я пошел. – Помолчав с минуту, он ворчливо добавил, – думаю, мне нужно как-то отблагодарить вас.

– Возможно. Вы могли бы, например, сесть на скамью подсудимых за оскорбление сторожа. Согласны?

– Но сначала мне бы хотелось увидеть на скамье подсудимых лорда Уориндера.

Он пошел к выходу, затем остановился и добавил:

– Он обозвал меня грязным ублюдком, а мою мать – проклятой шлюхой.

– Неужели? За такие слова отдают под суд, – вынесла приговор девушка.

– Я очень жалею, что не поговорил с ним по-мужски. Дэниел закинул рюкзак за спину и пошел по грязной дороге, как советовала Кристина.

Непростой парень, нелегко ему пришлось в жизни, подумала Кристина. Она спросила себя, нужно ли рассказать об этом маленьком происшествии Гарри, и потом решила, что не стоит. Он скажет, что сестра поступила легкомысленно, разрешив Дэниелу так просто уйти. Кристина призналась себе в том, что почувствовала к этому незнакомому парню большую симпатию. И при этой мысли она облегченно и радостно вздохнула, позвала Бенджи и в задумчивости направилась домой.

Глава 2

В гуще толпы, состоявшей из всех тех, кто ежедневно заполняет улицы столицы, фокусников и шулеров, чистильщиков обуви, женщин с цветочными корзинами, шарманщиков с обезьянками, старьевщиков, молоденьких кокеток, разодетых откровенно и выискивающих новых клиентов, горожан и бродяг, торгующих птицами в клетках, карасями и отравой для крыс, стояла женщина с маленьким мальчиком. Они, как и все, выжидающе смотрели на мрачные каменные стены Ньюгейтской тюрьмы, рядом с которой была выстроена высокая деревянная платформа, где с минуты на минуту должно было произойти что-то страшное.

Мальчик с мамой ничем особенным не отличались от других, они, как и многие из стоявших на площади перед тюрьмой, своим видом вызывали щемящее чувство жалости.

Ноги мальчика болели. Весь путь с севера до Лондона занял у них с матерью около недели, а для семилетнего мальчика это было очень утомительно. В сырой утренней прохладе он совсем продрог. Вокруг продавались горячие пирожки и булочки, и мальчик не мог оторвать от них голодного взгляда, мама сжала детскую ладошку еще сильнее и безысходно опустила голову вниз.

Вдруг толпа подалась вперед. Ворота тюрьмы открылись. Появился начальник тюрьмы, импозантный мужчина, а вместе с ним священник в белой мантии с молитвенником в руках. Седые волосы священника развевались на ветру. За ними вышли стражники, ведущие человека, из-за которого все здесь и собрались. Его руки были связаны за спиной, голова высоко поднята. Глаза узника выражали решимость и гордость за то, что он отдает свою жизнь за дело, в которое верит и которое рано или поздно победит, а это – борьба за лучшую жизнь для бедных, сломленных, больных и потерявших надежду.

Сердце мальчика забилось так, что, казалось, оно вот-вот выпрыгнет из груди. Он увидел своего отца, родного человека, который рассказывал ему сказки о волшебниках и путешественниках, который учил его читать.

Мальчик хотел закрыть глаза, боясь самого страшного момента, но мать жестко, с болью в голосе, прошептала:

– Смотри, Дэниел. Смотри внимательно и никогда не забывай сегодняшний день. Они сказали, что твой отец убил человека, но это ведь жестокая ложь. Помни это, сын, и знай, что он пошел на виселицу ни за что.

Дэниел видел, как отца подвели к виселице, как на шею накинули петлю. Внезапный толчок, и конвульсии повисшего тела…

Из глубины души у Дэниела вырвался нечеловеческий крик, и он, вспотевший, подскочил с кровати. Не в состоянии избавиться совсем от ночного кошмара, весь дрожа, он постепенно стал различать очертания комнаты – вот это крошечное оконце с длинными, до пола, занавесками, деревянный стул, стоящий в углу комод, лежащие стопкой там, где он их распаковал, книги.

Облегченно вздохнув, Дэниел откинулся на подушку. Он уже очень давно не испытывал подобного кошмара по ночам. Должно быть, это из-за тяжелого вчерашнего разговора с девушкой.

Гудок на фабрике будет в пять тридцать, а сейчас еще четыре утра, значит, размышлял Дэниел, он сам себе хозяин и может понежиться в постели еще целый час. Дэниелу с трудом верилось, что он вновь в Лондоне. Вчера к вечеру он дошел до Тауэра и долго смотрел на огромную крепость, известную своей мрачной кровавой историей. За все время, что он ходил, Дэниел купил горячий пирожок и, присев на парапет у реки, съел его. Он до смерти устал, у него болела каждая клеточка тела, но он все же был здесь, в Лондоне, и при этой мысли он чувствовал свежий прилив сил.

Дэниел привел себя в порядок и через несколько часов его можно было увидеть направляющимся в Уайтчепэл. Он шел и смотрел по сторонам на высокие здания и на многолюдные улицы. Встречающиеся прохожие любопытно оглядывались на высокого загорелого деревенского парня в изношенных серых ботинках, с рюкзаком за спиной.

Вскоре Дэниел пришел в Чепэл по данному ему адресу. В маленькой церкви шла обычная утренняя служба, и молодой человек присел на заднюю скамейку, с удовольствием давая отдохнуть ногам. Голос священника звучал монотонно и усыпляюще, и Дэниел чуть не задремал, как вдруг громкие звуки гимна точно ударили его по голове, и он непроизвольно вскочил на ноги.

Черноволосый, сурового вида мистер Глоссоп, местный священник, и маленький, толстоватый мистер Браун были заранее предупреждены своими коллегами с севера о приезде хорошего парня Дэниела Хантера. И теперь они с осторожными улыбками смотрели на направляющегося к ним высокого загорелого юношу. Дело в том, что им в организованной прошлой зимой при церкви школе был необходим учитель. Священник и его спутник переглянулись, одновременно подумав, что Дэниел Хантер выглядит внушительно и, вероятно, сумеет управлять необузданными юнцами, которым совершенно не хотелось изучать грамоту, но которых, как надеялись священники, необходимо было предостеречь от неправедной и постыдной жизни.

Мистер Браун, человек семейный, пригласил Дэниела к себе домой, угостил обедом. В разговоре выяснилось, что парень умел читать и писать, знал цифры и был достаточно прогрессивных взглядов.

Конечно, Дэниел не стал рассказывать мистеру Брауну о себе всего в первый вечер. Ему не хотелось заново переживать нелегкие годы, прошедшие в приюте.

Дети порой бывают очень жестокими. Все в приюте знали о его отце. Власти позаботились об этом. Его звали Дэн-висельник, или мальчик с виселицы, или еще более дерзко. Он все терпел, даже когда на него самого набросили петлю, когда он спускался с лестницы и чуть не задохнулся, или когда еще невыносимее – подложили в постель дохлую крысу. Это сделало его грубым, жестким, молчаливым, недоверчиво относящимся к любым проявлениям доброты, считающим ее лишь очередной ловушкой. Держался Дэниел всегда особняком, ни с кем не дружил, никогда не жаловался и не показывал, что ему бывает больно и очень трудно.

Придя работать на ткацкую фабрику, ничего не умея, не зная и простейших операций, он вынужден был выполнять подсобную, малооплачиваемую работу.

Мистер Брау с женой и дочерью Илспет с интересом и пониманием выслушали рассказы Дэниела о своей жизни, о работе на фабрике, о том, как однажды, зацепив рукавом за огромный тяжеленный тюк хлопка, он повалил его на себя, как кричали женщины вокруг, как нестерпимо болела окровавленная, изломанная в нескольких местах рука, как все разбежались в страхе, а он потерял сознание. Как придя в себя, он почувствовал, что лежит на полу, а его голова – у кого-то на коленях. Как услышал, что над ним о чем-то спорили несколько человек. Постепенно сквозь туман в голове и дикую боль он различил лицо Пру Джессон, одной из лучших фабричных работниц. Хозяин фабрики был бы рад избавиться от нее еще несколько лет назад из-за того, что она не прекращала борьбу за права и привилегии женщин. Но она доказала свою ценность для фабрики и завоевала уважение среди других рабочих, а фабриканты к тому времени уже не имели той власти, как двадцать лет назад.

Этот трагичный день закончился тем, что Пру привела Дэниела к себе домой и стала заботливо ухаживать за ним, пока он полностью не выздоровел.

– Я всем обязан Пру и Сэму Джессонам, – серьезно сказал Дэниел, перегнувшись через стол, глаза его радостно сверкали, казалось, он совсем забыл об усталости. – Только благодаря им я заново научился жить.

– Да-а, задумчиво кивая, произнес мистер Браун. – Сэм всегда был добрым малым. Мы с ним, можно сказать, вместе выросли.

Сэм и Пру Джессон, действительно, были хорошими, честными, трудолюбивыми людьми, преданными церкви и ведущими аскетический образ жизни, не предполагающий частые удовольствия. Сэм, как человек прогрессивный, состоял членом Ассоциации рабочих. Он брал в библиотеке Ассоциации редкие книги, приучал к чтению Дэниела и всегда имел очень неординарные взгляды на права рабочих.

– Я говорил Сэму много раз, – страстно продолжал Дэниел, забыв, очевидно, где он находится и кто с ним рядом, – что единственный для нас путь победить – это иметь своего человека в парламенте, такого, как мы, одного из нас, рабочего, а не этих джентльменов-радикалов, которые ни разу ничего не произвели своими белоснежными пухлыми ручками. Наш человек должен быть, как Сэм, проживший трудную жизнь, знающий, что такое труд на фабрике, знающий, что такое работать до изнеможения, чтобы твои дети не умерли от голода.

– Такого вроде тебя, ты это имеешь в виду, парень? – несколько сухо спросил мистер Браун.

– Ну, возможно, когда-нибудь я смог бы… – внезапно растерявшись, ответил Дэниел, несколько оробев за то, что выставил себя сейчас просто на посмешище.

– Не стесняйся признаваться в этом, Дэниел Хантер. Поверь, мы ничего бы не достигли в жизни, если бы не мечтали, верно? У меня тоже когда-то было много надежд и планов. У твоего отца их было тоже много, и за них он отправился на смерть, но ты, Дэн, многого достигнешь. Это трудная, долгая дорога, но ты сумеешь.

– Может, и так, – робко пробормотал парень, не зная, смеются ли над ним в данный момент или говорят искренне. – Но я никогда не отказывался от трудной работы.

– Послушай, Дэниел, – продолжал мистер Браун, – ты должен понять одну вещь: за последний год мы добились очень многого, и дни сражений и кровавой битвы позади; все мы сейчас стремимся к мирной жизни.

Не смотря на то, что Дэниела охватило подавляющее все чувство усталости, он не мог не поддержать разговор:

– Я скажу вам, мистер Браун, то же, что говорил Сэму. Когда придет время, а оно, я уверен, обязательно придет, когда я буду сидеть в Парламенте и защищать наши права, я надеюсь, что и вы, и Сэм, и другие, кто считал меня сумасшедшим за высказывание подобных мыслей, будете сидеть там, в зале, на балконе для гостей, и внимательно слушать мою речь.

– Конечно, я не исключаю, что такой день придет, – сказал мистер Браун, нежно кладя свою ладонь Дэниелу на плечо, будто парень был всего лишь пятилетним ребенком, – но это будет еще очень не скоро, Дэниел. А сейчас допивай чай и отправляйся спать; если у тебя такие грандиозные планы, тебе нужны силы. Дорогая, налей нам еще по чашечке, а я пока расскажу мальчику о нашей школе.

Дэниел был готов к любой работе, но предложение стать учителем в школе при церкви для беспризорных ребятишек стало для него абсолютной неожиданностью. Возможно, работа учителем смогла бы дать ему определенное положение, стать своеобразным толчком для решения тех проблем, которые его так волновали в жизни.

– Да, и еще не очень приятное для тебя известие: платить мы пока сможем немного. Илспет завтра все тебе покажет и познакомит с учениками. Не давай ответа прямо сейчас. Подумай хорошенько. А завтра скажешь, что ты решил. Ну, хватит на сегодня разговоров, парень, по-моему, мы засиделись. Уверен, что ты хочешь выспаться. Пора, пора.

Дэниел вздохнул:

– Вы так добры ко мне, мистер Браун, и вся ваша семья тоже.

Он поднялся, почувствовав только сейчас, как сильно устал. Дэниел поблагодарил миссис Браун за вкусное угощение, пожелал ей и Илспет спокойной ночи, взял свои вещи и последовал за мисс.

Мистер Браун снял ему комнату на чердаке дома, в котором жила миссис Тэйлор, женщина ростом в пять футов, худая как щепка и прославившаяся тем, что очень любила порядок в доме и всегда строго за этим следила.

– Располагайтесь, но попрошу вас не курить, не пить и не водить к себе девушек, договорились? – сказала хозяйка.

– Да, миссис, – устало ответил засыпающий на ходу Дэниел.

– Вот и решили. Только поддерживайте в комнате порядок. Я не собираюсь каждый день карабкаться наверх, чтобы убирать у вас.

Новая комната была совсем небольшой, но такой чистой и уютной, кровать достаточно жестковата, но постельное белье было без единого пятнышка. После всей этой утомительной дороги Дэниел, наконец, почувствовал, что ему повезло. Усталость свалила его, и он с большим удовольствием растянулся на кровати. На следующее утро, когда ночной кошмар постепенно отпустил его, Дэниел почувствовал себя хорошо отдохнувшим и полным сил и желания начать новую жизнь.

Он подошел к окну и увидел бесконечную череду крыш и труб, а над ними вырисовывалась голубая полоска неба.

В распоряжении Дэниела были таз и кувшин с водой. Он умылся, затем надел чистое белье. Тщательно убрав за собой, Дэниел надел кожаную куртку и в кармане нашел окровавленный носовой платок. Тонкий батист, отороченный по краям белоснежным кружевом, в уголке вышита монограмма. Платок все еще хранил аромат тончайших духов. На Дэниела нахлынули воспоминания. Как она прекрасно выглядела: белое шелковое платье, что-то воздушно-розовое на плечах, в ушах бриллиантовые огоньки. А как она смеялась в тени деревьев… Смеялась над ним, Дэниелом Хантером, – дочка Эверарда Уориндера… Будь он проклят, если когда-нибудь еще вспомнит эту богачку!

Он пренебрежительно скомкал платок и поискал глазами, куда бы его выбросить. Не найдя ничего лучшего, Дэниел резким движением выдвинул ящик комода и засунул платок туда, с шумом закрыв ящик.

Идя по Райской аллее, Дэниел душой и телом осознавал, как ему повезло. Кружевные занавески закрывали окна первого этажа, ступеньки крыльца казались белыми и светились чистотой. Все это бросалось в глаза своей роскошью по сравнению с неподалеку стоящими домами, разбитые окна которых были затянуты тряпками или прикрыты коричневым картоном. В дверях не было ручек, а то и замков, возле дверей текли на дорогу грязные ручейки помоев. Дэниел привык к трущобам, но совсем не ожидал увидеть ту же нищету здесь, в Лондоне, и это наполнило его беспомощным гневом к равнодушным властям, допускающим такое.

Миссис Тэйлор, хозяйка комнаты, где он поселился, напоила его чаем и накормила кашей. Еда была несколько безвкусной, но главное – горячей и питательной, и Дэниел с благодарностью все съел. Поблагодарив миссис Тэйлор за заботу, он отправился искать овощной магазин мистера Брауна.

Дэниел вскоре без особого труда отыскал его. Когда-то маленький магазинчик, теперь он разросся почти вдвое, и на прилавках здесь можно было найти все, что душа пожелает, – от овощей и консервов до плиток ириса, которые готовились миссис Браун и Илспет дома на кухне и продавались по полпенни за плитку.

Слева в магазине торговали более дорогим товаром, и именно там Дэниел и нашел Илспет, которая аккуратно упаковывала товар в бумажные пакеты.

– Папа во дворе, помогает разгружать товар, – сказала она, робко улыбнувшись Дэниелу. Он ответил девушке тем же, тем более, похоже, что им скоро придется работать вместе. Улыбка смягчила его жесткие черты лица.

– Спасибо, я тогда пойду сразу в школу, – сказал Дэниел.

Глядя ему вслед, Илспет подумала о том, насколько же он привлекательнее предыдущего учителя.

Илспет была невысокого роста пухленькой девушкой, с пепельно-серыми кудряшками, которые ей приходилось накручивать на бумажные «бигуди» каждую ночь. Она надула в задумчивости губки и почему-то равнодушно отодвинула в сторону плитку шоколада, которым с таким удовольствием лакомилась до прихода Дэниела.

Снаружи здание школы выглядело неприметным. Оно было выстроено много лет назад и теперь было грязно-желтого цвета. Но что являлось, по мнению многих, самым главным, так это была чистота, поэтому учащиеся школы скоблили, мыли и чистили ее, и делали это, похоже, довольно часто.

Подойдя поближе, Дэниел увидел двух подростков, идущих ему навстречу: одного с ведром мыльной воды, а другого – со щеткой и тряпкой.

Когда он представился им, ребята устало кивнули в ответ, и в течение какой-то минуты, пока учитель и мальчики приглядывались друг к другу, умудрились опрокинуть у его ног это злополучное ведро. Брюки Дэниела были по колено в мыльной воде. Отпустив мальчишкам по затрещине, Дэниел спокойным тоном сказал, что если они уже закончили мыть пол, то могут идти отдыхать, все остальное он сделает сам.

Дэниел не знал, как он будет управляться с детьми, особенно если учесть тот факт, что среди них немало таких оболтусов. Но все же кое-какой опыт у него был. Последние два года его бывший хозяин по требованию закона вынужден был организовать при фабрике школу для детей рабочих, и Дэниел, часто назначаемый воспитателем, к своему собственному удовольствию, обнаружил в себе способности быстро находить общее детьми и поддерживать кое-какую дисциплину. Дэниел считал, что с детьми нужно часто допускать мягкость, строго не наказывать. Вот и сейчас, отпустив мальчишек, он покорно вытирал пол, то и дело отжимая воду в ведро, а сам размышлял.

Дэниел подумал, что деньги, заработанные им на ярмарке, помогут продержаться до начала занятий в школе. А еще у него будет время на поиски сестры. Занимаясь уборкой, Дэниел мыслями вернулся в тот роковой день, когда умирала его мать, а он сидел возле ее кровати и в отупляющем горе слушал ее шепот.

– Позаботься о Кейт, Дэниел, у нее, кроме тебя, нет никого во всем свете… и еще… я никому не говорила этого, но сейчас пришло время… – продолжала женщина таким тихим, слабым голосом, что он едва различал слова. Слова, которым боялся верить, которые раскрывали тайну, врезавшуюся в испуганную память одиннадцатилетнего мальчика одним роковым именем – Эверард Уориндер. Дэниел много лет хранил эту тайну, мысленно возвращаясь к ней время от времени и испытывая чувство холодного страха.

С тех пор, как он потерял сестру, прошло уже много лет, и Дэниел решил во что бы то ни стало поскорее отыскать ее. Маленькая Кейт была всей его семьей на огромном белом свете. С помощью Сэма Дэниел нашел тот приют, куда отдали Кейт в шестилетнем возрасте, когда ее просто-таки вырвали у него из рук, она тогда очень плакала и кричала, так что сердце разрывалось на маленькие кусочки.

Отсюда, из этого приюта, в возрасте двенадцати лет девочку отдали прислугой в один богатый дом, и в приюте тут же забыли о ее существовании.

Предчувствуя беду, Дэниел с Сэмом нашли семью, в которую Кейт была отдана, и получили резкий неприязненный ответ: «Испорченной девчонке, Кейт Хантер, пришло в голову сбежать после всей заботы и доброты, которую ей здесь оказывали. Примкнув к труппе бродячих актеров, она наотрез отказалась вернуться, а когда ей пригрозили, что вернут силой закона, вся гнилая команда ночью тайно снялась с места и уехала, забрав с собой распущенную, неблагодарную девчонку».

– Вот и все, Дэн, мальчик, – грустно глядя на него, сказал тогда Сэм, – теперь тебе ее никогда не найти, мне очень жаль. Такой народ, как бродячие актеры, разъезжает по всей стране, они могут быть где угодно, и только Богу известно, что могло с ней случиться в подобной компании.

Для простых людей, фабричных рабочих, таких, как Сэм и Пру, театры были анафемой, а те, кто в них играли, обязательно должны были попасть в ад.

Но Дэн не смирился. Он ходил на ярмарки, заглядывал в гостиные и на постоялые дворы – всюду, где «такой народ» обычно обитал, он спрашивал о своей сестре, но в ответ все только с сожалением качали головами.

Пока, наконец, несколько месяцев назад ему не улыбнулась удача. До него дошла весть, что в маленький городок, в нескольких милях от города, где работал Дэниел, приехала труппа бродячих актеров.

– Это все равно, что искать иголку в стоге сена, – сказал ворчливо Сэм, – один шанс из ста, что там будет Кейт, а идти туда добрых десять миль, и потом через болото.

У Дэниела было странное, но сильное предчувствие, что он скоро наконец-то увидит сестру, свою родную и любимую Кейт. И эта мысль помогла ему проделать весь трудный путь. За все время он лишь раз остановился, чтобы напиться из ручья и съесть хлеб с сыром, который заботливая Пру Джессон положила ему в карман куртки.

Когда Дэниел подошел к большому балагану, оклеенному снаружи яркими плакатами, и протиснулся внутрь, пьеса была уже в самом разгаре. Дэниел ничего не знал о театрах и спектаклях и никогда не читал драматургических и поэтических произведений. Актерская игра показалась ему такой неестественной и надуманной, костюмы были и того хуже, слишком яркие и аляповатые.

Прошло какое-то время, прежде чем Дэниел понял смысл пьесы. Похоже, это была драма о негре, женившемся на белой девушке и дико ревновавшем ее, подозревающем, что она ему изменяет с его лейтенантом. Честно говоря, Дэниел, по сути дела, пребывал скорее в растерянности от данного представления, но временами некоторые реплики актеров затрагивали его душу.

Исполнитель главной роли вызывал у публики своей игрой неподдельную ярость и сочувствие к себе. Черная краска с его лица и рук оставляла пятна на белом платье партнерши…

Зрители шумели, переговаривались и смеялись, жуя пирожки и кексы, щелкая орехи и грызя яблоки. Но, к своему собственному удивлению, к концу спектакля, когда огромные черные руки негра начали сдавливать белоснежную шею, Дэниел вдруг неожиданно для себя вскочил и заорал:

– Перестань сейчас же, идиот чертов! Неужели ты не видишь, что она невиновна!

Дэниел сразу же опустился на скамейку, почувствовав себя полным глупцом и все еще находясь под впечатлением от горького конца трагедии.

Зрители хлопали, выкрикивали поздравления вышедшим на сцену улыбающимся и раскланивающимся актерам, а потом, толкаясь, стали пробираться к выходу. Но Дэн остался сидеть на месте, точно он был погружен в сон. Он вдруг подумал о том, что может делать в подобной компании его маленькая беззащитная сестренка.

Спустя несколько минут Дэниел встал и подошел к сцене. Заглянув за занавес, он увидел группу людей, каждый из которых был занят своим делом. Актерская труппа собиралась уезжать этой ночью, и каждый из них знал, что он должен сделать, чтобы подготовить скорейший отъезд. Никто не обращал на Дэниела никакого внимания, разве что иногда его ненароком толкали, если он оказывался на пути, пока, наконец, Дэниел не схватил одного из них за рукав и не спросил, может ли он поговорить с директором.

– С директором? Вы, должно быть, имеете в виду Родди – Родерика Крауна. Он вон там, у себя, – и мужчина указал на красные шторы в углу сцены.

Дэниел неуверенно отодвинул штору и впервые в жизни вошел в актерскую гримерную, по размерам не больше, чем шкаф, но с вместившимся здесь маленьким столиком, уставленным всевозможными флаконами и коробочками, а так же с бутылкой эля и большим зеркалом.

Дэниелу всю жизнь прививали мысль, что все актеры – это дьяволы из ада, а сейчас он стоял и с любопытством смотрел на высокого седовласого, довольно красивого мужчину, который уже снял свой сценический костюм и стирал с лица остатки черной краски.

– Итак, молодой человек, – произнес мужчина глубоким музыкальным голосом, – что я могу для вас сделать? Как видите, мы сейчас уезжаем, но я могу уделить вам пару минут.

Несколько растерявшийся от величественных манер мужчины, который держал себя, будто король, разговаривающий со своими подданными, Дэниел, заикаясь, пересказал свою историю. Наконец он был остановлен королевским взмахом руки.

– Кейт Хантер, – повторил мужчина, – малышка Кейт Хантер, и она ваша сестра! Как неожиданны и удивительны бывают повороты жизни! Она была с нами более трех лет. Мы подобрали ее однажды зимней ночью в десяти милях южнее Бредфорда. Ох, и трудные тогда были для нас времена: мало зрителей, никто не понимал поэзии, драматургии! Знаете, я думаю, что лучшие годы жизни я занимался тем, что метал бисер перед свиньями. Да, да, представьте, это так. Но вам, наверное, это неинтересно, – медленно проговорил мистер Краун. – Девочка голодала, почти умирала, и моя жена, сердце которой такое мягкое, что не может позволить страдать и котенку, настояла, чтобы мы взяли ее с собой. Когда малышка чуть подросла, ожила и повеселела, то рассказала нам, что сбежала из одного дома, где с нею жестоко обращались и даже издевались. И в самом деле, у нее на лице и на руках были огромные синяки от ударов, а на спине – большая ссадина. Знаете, вид этой малютки растопил бы даже самое ледяное сердце, а она к тому же оказалась талантлива, мой досточтимый сэр, очень талантлива. Она имитировала наших актеров просто неподражаемо, и голос у нее был замечательный, точно у птички, чистый, звонкий, да вдобавок отличный слух, что тоже немаловажно в нашем деле…

– Что же с нею потом случилось? – нетерпеливо перебил его Дэниел, думая, что, если не остановить этот поток слов, то он будет литься вечно. – Где она сейчас? С вами?

– К сожалению, нет. Как часто я жалел, что мы отпустили девочку. Это было около года назад – мы играли в Лондоне, где впервые герои Шекспира… – к отчаянию Дэниела, мистер Краун, похоже, вновь начинал отвлекаться, как вдруг сам себя одернул. – Ох, мой дорогой мальчик, что это было за время! Но вы не должны разрешать мне отклоняться от нашего разговора. Вы хотите знать судьбу своей сестры? Итак, мы играли мою собственную версию «Ромео и Джульетты», и она была прекрасной Джульеттой. Думаю, я должен упомянуть это, поскольку именно я обучил ее всему, что теперь она знает об искусстве актерской игры. Так вот, после представления из зала вышел мужчина и сказал, что мог бы сделать так, чтобы она играла в Лондоне в Уэст Энде. Она, конечно, была ошеломлена. Кейт уже к тому времени успела познать славу и деньги. Что нам оставалось делать? И мы отпустили ее. Расставаясь, многие даже всплакнули, но она обещала нам писать. Хотя, знаете, когда постоянно в разъездах, очень трудно поддерживать связь, – закончил свой рассказ директор.

– И вы не знаете, где она сейчас? – растерянно пробормотал Дэниел.

– К сожалению… Но вы, вероятно, можете узнать это в Лондоне, в Королевском театре. Она должна была играть с Чарльзом Кином, который, конечно, не может сравниться со своим отцом. Признаюсь тебе, мой мальчик, когда великий Эдмунд Кин играл Ричарда III, по моему телу бегали мурашки, вот так. Но все равно Чарльз очень хороший импресарио. Кейт должно было повезти с ним.

Наполненный впечатлениями от спектакля, разговора с директором актерской труппы, Дэниел не сразу покинул театр.

Всю обратную дорогу домой он думал об услышанном, и сердце его переполняла надежда. Дэниел не мог забыть и слов Сэма о том, что год работы в театре может пагубно отразиться на жизни его сестры, и Дэниел решил для себя, что разумнее ждать худшего.

Поиски Кейт и стали главной причиной того, что он оказался в Лондоне и нанялся на работу учителем.

Завтра, размышлял Дэниел, он обязательно найдет этот Королевский театр и узнает, что с сестрой. А сейчас он вернул мистеру Брауну ключи от школы, вежливо отказался отужинать с его семейством и направился в свою комнатенку, которая уже успела стать для него домом. По пути было много дешевеньких продуктовых лавок, и Дэниел купил на два пенса сухой колбасы и картошки. Миссис Тэйлор налила из чайника кипятка. Она больше не давала указаний насчет порядка и чистоты, а только молча вздыхала, глядя на парня. Покончив с ужином, Дэниел погрузился в чтение книги «Права человека» Тома Пейна, которую он купил за пенни на книжной распродаже. Книжка была потрепанной, видно, не один он считал, что в ней было много пищи для размышлений. Однако Дэниел не мог долго сосредоточиться на ее чтении. Волнения и страх схватывали его с каждым новым предположением. Какая она сейчас, его Кейт? Узнает ли он ее после стольких лет разлуки? А вдруг она устроила свою жизнь и категорически воспротивится его вмешательству?

На следующее утро, надевая чистую рубашку, готовясь идти через рабочий район Лондона к более богатому центру и намереваясь спросить там, где можно найти Королевский театр, Дэниел гнал от себя все те же грустные мысли. Дорога была длинной и интересной. Многолюдные улицы, роскошные кареты, красочные торговые повозки, огромные телеги, груженные пивными бочками, изящные кэбы и разнообразные богатые экипажи. Люди толкались, кричали друг на друга, продавцы зазывали прохожих обратить внимание на свой товар. Все это было так необычно для неискушенного Дэниела, что, засмотревшись, он даже пару раз свернул с дороги, а потом возвращался назад и наконец вышел на площадь к зданию театра. Стены театра были облеплены трепещущими на ветру надорванными афишами, рекламирующими не спектакли театра, а варьете с цирковыми лошадьми, дрессированными верблюдами и танцующими собачками.

Директор театра сказал Дэниелу, что труппа Чарльза Кина на летних гастролях и он не имеет понятия, когда они вернутся. После всех надежд это был жестокий удар, и Хантер медленно поплелся обратно, не зная, что делать дальше, как вдруг кто-то схватил его за рукав. Это оказался старик с коричневым сморщенным лицом, как у обезьяны.

– Что вы ищете, мистер? – прошептал он. – Я слышал, вы упомянули имя Кейт Хантер? Всего несколько месяцев назад она была здесь, добрая малышка, всегда находившая время перемолвиться словечком со стариком Артуром. Не то, что некоторые. Некоторые из этих актеришек просто в упор никого не видят. Она не собиралась на гастроли, потому как ей предлагали петь в одном из трактиров в восточной части города. Как это она называла? А-а, вот: «Петух и Фазан». Это нужно идти вниз по Майл Энд Роуд. «Это поможет мне прокормиться до зимы, пока не вернется с гастролей мистер Кин», – говорила она мне. Она полна мечтаний, хочет стать великой актрисой. Знаешь, я много раз слышал такие заявления, но в ней что-то есть, и не один я это заметил. Если ты мне веришь, многие из этих актрисочек ей завидуют.

Дэниел радостно пожал руку старика и сказал, что он ему очень помог. Дэниел пошел туда, куда указал ему старик, и скоро вышел к «Петуху и Фазану», но хозяин трактира отнесся к нему недоверчиво и не захотел впустить. Он подозрительно осмотрел Дэна с ног до головы.

– Ее брат, говоришь? Что ж, я это слышу уже не в первый раз. Наша Кейт сама по себе, у нее нет женихов, если ты понимаешь, о чем я, и она никогда не говорила мне ни о каком брате. Так что, парень, приходи-ка ты вечером, посмотри, если хочешь, ее выступление, а дальше – как она решит, так и будет. Договорились?

Дэниелу трудно было представить себя посещающим подобное заведение. И неужели, подумал он, среди шума и толкотни, он увидит здесь свою сестру?..

Поэтому он решительно возразил:

– Вы только скажите Кейт, откуда я пришел, вернее, где остановился. Я снимаю комнату на Райской Аллее, в доме номер пятнадцать. Может, она сумеет прийти туда.

– Это дом миссис Тэйлор, верно? Одна из этих привередливых старых дев, – хозяин трактира усмехнулся. – Никакого обмана, парень? Ладно, я скажу, что в город пришел ее брат Дэниел, а она уж пусть решает, захочет ли вас знать или нет.

Дэниел считал, что он сделал все, что было в его силах. Возвращаясь домой, он внезапно почувствовал, что на душе у него лежит тяжесть, будто он совершил непоправимую ошибку.

Ночь он провел почти без сна, не переставая думать, появится Кейт или нет, а если нет, то что ему следует делать. Теперь, размышлял Дэниел, он ни за что не отступится от своей мечты увидеть сестру, и даже если она вдруг не захочет видеть его, то хотя бы пусть знает, что он ее искал.

Утром, когда Дэниел уже умылся и оделся, он услышал, как снизу миссис Тэйлор крикнула ему:

– Дэниел, тут молодая леди говорит, что она ваша сестра.

Услышав эти слова, Дэниел чуть не задохнулся от переполнявшей его радости. Застенчиво, не в силах спуститься навстречу гостье, он только смог произнести:

– Попросите ее подняться, пожалуйста.

Он напряженно слушал чьи-то шаги по деревянной лестнице. Затем раздался стук в дверь. Когда гостья вошла, Дэниела внезапно охватило легкое отчаяние, даже неверие, смутное чувство, что произошла ошибка! Эта стройная девушка в ярко-синем платье, с высоко поднятой головой, усталым взглядом больших голубых глаз, обрамленных густыми ресницами, не могла быть его младшей сестрой. Та девочка была маленькой, горько плачущей потому, что ее забирали от брата. А эта была молодая женщина с рыжевато-каштановыми волосами.

– Сестричка? – как-то скованно пробормотал Дэниел. – Малышка Кейт?

– Да, Дэн, – сказала она с гордостью в голосе, глядя на его шесть футов роста. И вдруг в ее спокойном, милом голосе, в приподнятом подбородке, он увидел свою мать, свою красавицу мать, какой она была до того, как горе и борьба за жизнь не подорвали ее силы.

Оба смущенные, Дэниел и Кейт бросились друг к другу, они обнимались и говорили одновременно, громко смеялись.

– Как ты меня нашел, Дэн? – спросила Кейт. Дэниел пустился в подробные объяснения, а девушка радостно смеялась.

– Дорогой старик Родди, он спас мне жизнь. Он и его жена – это замечательные люди. После долгих месяцев ада, оказавшись затем рядом с ними, я решила, что попала в настоящий рай.

Дэниелу казалось, что они проговорили уже много часов подряд, а он никак не мог ей всего рассказать. Кейт родилась уже после самой трагической страницы их с матерью жизни – жестокой казни отца. Поэтому для нее это событие не имело такого значения, как для него.

Следующие несколько дней брат и сестра почти не расставались. Несмотря на то, что они за эти дни подружились и вновь полюбили друг друга, годы, проведенные в разлуке, давали о себе знать. Кейт оставалась для Дэниела незнакомкой, любимой, милой незнакомкой, о которой он каждый день узнавал что-то новое. Он не пошел в первый день слушать, как она поет в трактире. Он очень мало знал о таких местах, а то, что знал, не одобрял. Он боялся разочароваться, иначе бы он не смог посмотреть Кейт в глаза. Дэниелу не хотелось показывать ей своего разочарования. Он хорошо понимал ее сильное стремление вырваться из бедности и нищеты. Он хотел любить ее, заботиться о ней, но знал, что должен делать это очень осторожно, ведь Кейт гордилась своей независимостью, даже немного бравировала этим, таким способом защищаясь от его взглядов на жизнь.

Только через неделю Кейт, наконец, уговорила Дэниела послушать ее. Было воскресенье, и девушка повела брата на свое любимое местечко, на Хэмпстед Хэр. Туда, где росли старые деревья. Здесь можно было увидеть прыгающих белок и прячущихся зайцев, откуда был виден купающийся в дымке летнего зноя Лондон.

Кейт шла рядом с Дэниелом, держа в руках свою шляпку, ее каштановые волосы слегка развевал ветерок. Она шла и тихонько напевала сама себе какую-то дивную мелодию. Голос ее был низким и сладким, и Дэниел был просто очарован, он просто заслушался:

Нас разлучил апрель цветущий, бурный.

Все оживил он веяньем своим.

В ночи звезда тяжелая Сатурна

Смеялась и плясала вместе с ним.

Но гомон птиц и запахи, и краски

Бесчисленных цветов не помогли

Рождению моей весенней сказки.

Не рвал я пестрых первенцев земли.

Раскрывшиеся чаши снежных лилий,

Пурпурных роз душистый первый цвет,

Напоминая, мне не заменили

Ланит и уст, которым равных нет.

Была зима во мне, а блеск весенний

Мне показался тенью милой тени.

– Что это такое? – спросил Дэниел, улыбаясь. – Я никогда не слышал этой песни.

– Это один из сонетов Шекспира. Родди заставил меня выучить многие из них наизусть. Знаешь, Дэн, пока я не присоединилась к труппе актеров, я ничего не знала о жизни, об искусстве. В приюте меня научили немного читать и писать, да еще складывать два плюс два, но я даже никогда не видела книг. А Родди Краун всегда возил с собой кучу всяких книжек: поэзия, пьесы, исторические романы. Он следил, чтобы я их читала и учила некоторые стихотворения наизусть. Он, бывало, говорил, что в трудные минуты эти стихи обязательно вспомнятся и утешат. Как думаешь, он был прав?

– Откуда же мне знать, Кейт? Я никогда не имел дела с поэзией или еще чем-то в этом роде.

– Тогда ты обязательно должен узнать, как прекрасно знать поэзию! – Девушка резко остановилась и посмотрела серьезно на брата. – Когда ты придешь послушать, как я пою? Тебе ведь известна только половина меня, внешняя половина. Но есть еще и внутренняя. Ты боишься, скажи, Дэн?

– Ну, конечно же, нет… С чего ты взяла? – сказал он растерянно.

– Тогда приходи! Я настаиваю, – звонко расхохоталась Кейт.

– Хорошо, приду, – буркнул Дэниел.

– Смотри, братик… Ловлю тебя на слове, – не унималась Кейт.

Они взялись за руки и так пошли, весело о чем-то болтая. Дэниел чувствовал себя бесшабашно счастливым, он не понимал, как эта девушка, которую он недавно узнал, смогла завладеть его сердцем и так подействовать на его взгляды, как она раскрепощает, расширяет его кругозор.

Кейт не позволила Дэну забыть о своем обещании, и когда однажды он раньше обычного вернулся домой, она сидела на его кровати, листая разбросанные вокруг книги, и дожидалась его.

Кейт посмотрела на брата и, улыбнувшись, сказала:

– Я пыталась что-нибудь разобрать в твоих книгах, но они для меня слишком заумные. Ни стихов, ни пикантных рассказов.

– Едва ли наша жизнь – сплошная поэзия, верно?

– Она может такой стать. Знаешь, Дэн, что с тобой? Ты слишком серьезен. Наверное, из-за того, что ты столько лет общаешься с этими твоими членами секты методистов.

– Кейт, ты ведь не знаешь, они хорошие люди!

– О Боже, я верю, но есть еще такая вещь, как, знаешь, быть слишком правильным. И если иногда ты не можешь позволить себе посмеяться, повеселиться, и в твоей жизни нет места приключениям, значит, ты мог бы с таким же успехом находиться и в могиле. Этому меня научила жизнь с актерами. Временами нам было очень трудно, особенно в дождливую погоду, когда на представление не шел зритель и у нас не было денег на еду, но так или иначе мы всегда могли повеселиться, найдя в печальном и трудном забавные стороны. И понимаешь, Дэн, это в самом деле помогало. Особенно часто вспоминали разные случаи, которые происходили во время спектаклей. Самым популярным персонажем таких рассказов у нас был Гаррик, замечательный актер. Он закончил свою жизнь, будучи директором театра в Лондоне. Гаррик давно умер, но рассказы о нем и его игре ходят среди актеров до сих пор. Когда Гаррик представлял короля Лира, публика всегда громогласно его вызывала, а во время сцены, где он рыдает над телом Корделии, зрители буквально обливались слезами. Но однажды игра Гаррика показалась совершенно необыкновенною. Взор его не изъявлял печали, и он едва удерживался от смеха. То же самое заметили и у прочих актеров. Прекрасная Корделия вдруг вскочила с места и побежала за кулисы. Все актеры со смехом последовали за нею, и сцена опустела. Публика не могла понять столь странной развязки трагедии, но вскоре громкий хохот зрителей обнаружил причину происходящего. Оказывается, толстый лондонский откупщик занял место прямо против сцены, а собака его, большой дог, вошла с ним в театр и по обыкновению поместилась у ног хозяина. Потом она приподнялась на задние лапы и, опершись передними на перила оркестра, спокойно следила за сценой. От тесноты и тучного сложения откупщик вспотел и, чтобы вытереть пот со лба и затылка, снял свой огромный парик и надел его собаке на голову. Гаррик и другие актеры, увидя собаку в парике, при всем желании не могли удержаться от смеха. Дэниел улыбнулся.

– Ну вот, видишь, даже ты смеешься. – Кейт спрыгнула с кровати и, надев шляпку, наклонилась, чтобы заглянуть в крошечное зеркальце, стоявшее на комоде. – Мне кажется, миссис Тэйлор не верит, что я твоя сестра. Когда я пришла, она бросила на меня такой заговорщицкий взгляд… По-моему, она принимает меня за твою любовницу.

– Если бы она так считала, то уже давно выставила бы меня отсюда. Миссис Тэйлор отличается строгим нравом, – пояснил Дэниел.

Кейт засмеялась и взяла под руку брата. – Тогда нам следует быть очень осторожными, чтобы не шокировать ее.

Вдвоем они спустились вниз и у входа, чего и следовало ожидать, столкнулись с самой миссис Тэйлор. Жидковатые волосы хозяйки были аккуратно стянуты в узел на затылке, а руки были плотно скрещены на пышной груди.

– И можно спросить, молодые люди, куда вы направляетесь? – поинтересовалась она.

– Просто Дэниел идет послушать, как я пою, – гордо ответила Кейт.

– Надеюсь, приличные песни, никакой пакости? – продолжила хозяйка.

– О-о, ну, конечно, миссис, очень порядочные песни. Вы можете как-нибудь тоже прийти, – не растерялась девушка.

– Может быть, когда-нибудь. Знаете, – неожиданно продолжила миссис Тэйлор, – мы с мистером Тэйлором любили немного попеть вместе. У него был неплохой голос.

– Это ваш муж, миссис Тэйлор? – поинтересовалась Кейт.

– Да, он умер двадцать лет назад. Свалился в люк.

– Свалился куда? – переспросила Кейт, маскируя смех кашлем.

– Да, именно так, и здесь нет ничего смешного, – яростно заговорила миссис Тэйлор. – Как-то ночью, зимой, по пути домой. Было очень темно, хоть глаз выколи. Он был угольщиком и нес домой мешок угля. Вот он и свалился в открытый люк.

– И он разбился?

– Сломал спину, – продолжала женщина, как само собой разумеющееся. – Он не сразу умер, протянул три месяца. Так мучился, что я не могла смотреть… И ушел от нас…

– Как все это ужасно, – сказала Кейт.

– Что ж, это жизнь, неправда ли? Веселье и игра только в юности, а потом страдания и страдания без конца. Ну что ж, желаю хорошо провести время. И не приходите слишком поздно, – добавила она, кивнув Дэну.

– Хорошо, миссис Тэйлор. Обещаю вам.

Выйдя на улицу и повернув за угол, Дэниел и Кейт так и прыснули от смеха. Пройдя какое-то время молча, Кейт бросила взгляд на брата.

– Вчера я слышала об этом человеке, ну, о котором ты мне говорил, об Эверарде Уориндере. Его дочь выходит замуж.

– Замуж?! – это известие странно удивило Дэниела. Может ли это быть – та девушка, которую он встретил на постоялом дворе, которая спасла его от садовника своего отца? Разве это она?

– А как ее зовут, эту девушку? Ты знаешь? – спросил Дэниел.

– Нет, откуда? – удивилась Кейт. – Я знаю, что у него две дочери. Думаю, мы сможем сходить посмотреть на венчание, если ты, конечно, этого хочешь.

– Не стоит, – быстро ответил Дэниел. – Тем более, что это не имеет к нам никакого отношения.

– Имеет в какой-то степени. Во-первых, я хочу посмотреть, какой он, этот Эверард Уориндер, и на его дочь тоже. Там соберется весь лондонский свет, великолепные, роскошные платья… Давай сходим, Дэн, не противься же! Мы можем подойти и плюнуть ему в лицо.

Дэниел пожалел, что не может относиться к прошлому так же легко, как Кейт. К сожалению, она всего не знает, пока не знает.

– Хорошо, – неохотно согласился он. – Пойдем.

– Вот теперь ты больше похож на моего брата Дэна!

Кейт, понятно, хотелось увидеть человека, чье блестящее обвинение привело их отца на виселицу, но она не знала Джона Хантера, она не сидела у постели умирающей матери и не слышала ее последних слов, она не обладала непоколебимой верой брата в то, что, если на свете существует справедливость, то такие негодяи, как Уориндер, должны быть стерты с лица земли. Кейт относилась к жизни проще. Полная решимости, она всей душой стремилась к лучшему и хотела показать всем, что она не хуже многих, а то и лучше их. Она хотела убедить всех в том, что сама добьется хорошего места в жизни и без чьей-либо помощи удержит его.

В ресторанном зале «Петуха и Филина» была установлена небольшая круглая сцена, неподалеку стояли ряды столиков. Дэниел заплатил за вход шесть пенсов. Кейт, быстро чмокнув его в щеку, исчезла где-то за занавеской с обратной стороны сцены. Дэниел обратил внимание, что за столиками сидели рабочие и лавочники с семьями. И все выглядели такими представительными. Правила поведения в ресторане были достаточно строгими: сюда нельзя было проводить детей младше пяти лет, нельзя было приносить спиртные напитки из соседнего бара, хотя выходить туда в перерывах не запрещалось, как и то, что никто не мог запретить большинству из присутствующих доставать из своих сумочек и сумок пирожки и булочки, фрукты и полные пригоршни орехов.

Для Дэниела посещение ресторана было в новинку, и он не знал еще, нравится ему это или нет. Кейт уже успела стать для этой публики любимицей – в этом не было сомнения. Когда она вышла на сцену в блузке с глубоким вырезом, открывающей ее прекрасные плечи, и в юбке из накрахмаленного кринолина – в наряде, который он не мог видеть на ней раньше, – зрители разразились громкими аплодисментами. Кейт исполнила несколько баллад о страдающих от безнадежной любви девушках. Она пела проникновенным, мягким голосом с легкой хрипотцой, голосом, слушая который, некоторые дамы, расчувствовавшись, едва сдерживая слезы, доставали из сумочек платочки.

Когда Кейт покинула сцену, криками и аплодисментами ее снова и снова вызывали назад. На этот раз она стала петь шекспировский сонет, который Дэниел слышал во время прогулки, но теперь она пела в полную силу, выражая голосом горько-сладкую меланхолию души. Публика замерла в молчании, никто не смел шелохнуться, будто все были завороженные, и когда Кейт закончила петь, застыв с протянутыми к слушателям руками, они наградили ее минутной паузой, а потом громом аплодисментов.

Потом лирическое настроение сменилось веселым. Вместо Кейт на сцену вышел мужчина и густым басом с большим апломбом исполнил какую-то арию. За ним выступила пара комедиантов, чей диалог на наречии кокни заставил публику чуть не плакать от смеха, но Дэниел не понял ни единого слова.

В перерыве большинство мужчин пошли в бар охладиться. В зале было очень жарко, и Дэн вышел немного пройтись по улице, подышать свежим воздухом. Возвращаясь обратно, он увидел, как к трактиру подъехала роскошная коляска, из нее вышел мужчина, который направился к входу. Одежда и манеры этого господина разительно отличались от поведения людей, которые отдыхали в ресторане, и Дэн сразу же заинтересовался им. Было уже достаточно темно, но когда мужчина проходил мимо, Дэниел отчетливо разглядел его лицо. Это был молодой человек, поразительно красивый, если не обращать внимания на неприятный рот и несколько высокомерный вид, будто говорящий, что каждый должен уступать ему дорогу. Дэниел вошел в ресторан вслед за незнакомцем. Что же заставило птицу такого полета прилететь в подобное место, подумал Дэниел. Мужчина тем временем сел за столик в самом конце зала. Когда на сцену снова вышла его Кейт, Дэниел обернулся на незнакомца и увидел, как тот, слегка наклонившись вперед, жадно следил за каждым движением его сестры. На этот раз Кейт была одета еще более изящно, скорее, как профессиональная актриса, чем как молоденькая неопытная певичка. Она исполняла популярные песенки, публика хором подпевала ей, и многие даже встали со своих мест, хлопая и пританцовывая в такт. Девушка казалась такой молоденькой и в то же время своим искусством властвующей над всеми этими людьми. Дэниелу было интересно, где она выучилась такому мастерству, а, может, это было у нее с рождения?

Когда представление закончилось, Дэниел подождал Кейт перед входом в ресторан. Фонарь отбрасывал на дорогу тускло-белый свет. Улица казалась пустынной, когда Дэниел увидел выходящую из дверей ресторана сестру. Он хотел пойти ей навстречу, как вдруг откуда-то из темноты вышел тот самый молодой человек, на которого он раньше обратил внимание. Незнакомец собственническим жестом схватил Кейт за руку. Она вырвалась, и в тот момент, когда Дэниел был уже в нескольких шагах от сестры, он услышал, как она пренебрежительно сказала:

– Я не буду ужинать с вами ни сегодня, ни когда-либо еще. Мне казалось, что я ясно дала вам это понять в прошлый раз.

– Э-э, нет, ты не права, маленький мучитель-чертенок. «Я подумаю», – вот как ты сказала, – «возможно, в другой раз», разве ты уже не помнишь?

Дэниел подошел к ним:

– Пусти-ка ее, – жестко сказал он. – Леди не пойдет с вами. Разве не понятно?

– А ты кто такой, черт побери? – высокомерно спросил незнакомец.

– Если вам необходимо знать это, то я ее брат.

– Брат, да? – он неприятно засмеялся. – Видели мы таких братьев…

– К счастью, это правда! – уверенно сказала Кейт. – Пожалуйста, пропустите нас. Я не нуждаюсь в вашем сопровождении. Я иду домой с братом.

– Ну, нет, ты так просто не уйдешь! – громко сказал незнакомец.

Дэниел шагнул ему навстречу, у него было такое сильное желание сбить с лица этого человека мерзкую улыбку, но Кейт быстро встала между ними.

– Нет, Дэниел, не стоит, оставь его.

Девушка решительно взяла брата под руку, и они пошли вниз по улице, оставив позади самоуверенного парня, который был просто в ярости и не собирался соглашаться с таким исходом событий.

Когда брат с сестрой свернули на другую улицу, Дэниел не без тени недовольства спросил:

– И много у тебя таких поклонников?

– Слава Богу, нет. Но этот парень не первый раз пристает ко мне.

– А кто он?

– Это виконт Раймонд Дориан, считающий себя великой персоной, потому что его отец – сам лорд Мак, очень богатый человек.

– И ты не захотела поужинать с таким человеком? – саркастически поинтересовался Дэниел.

– Боже праведный, конечно, нет. За кого ты меня принимаешь? Ведь каждому понятно, что у него на уме, но он меня не за ту принимает, – в голосе Кейт прозвучала обида.

– Мне кажется, тебе было бы неплохо переехать ко мне, – сказал Дэниел, когда они остановились у дома, где Кейт снимала комнату, тогда я мог бы защищать тебя и во всем помогать. Уверен, что миссис Тэйлор с удовольствием приняла бы тебя. По-моему, ты ей понравилась.

– И, точно сокол, следила бы за моими появлениями и отлучками? Нет уж, Дэниел, спасибо. Мы будем только ссориться. Мы слишком разные, и я ценю свою независимость. С двенадцати лет я заботилась о себе сама. Мне кажется, что я знаю об этом испорченном мире гораздо больше, чем ты, – с любовью в голосе произнесла Кейт и, приподнявшись на носочки, поцеловала брата в щеку.

– Пойми, Дэниел, я люблю свободу, но тебя я тоже люблю не меньше, поэтому давай оставим все как есть, хорошо? – сказала Кейт тем же ласковым голосом.

– Если ты думаешь, что так будет лучше, – неуверенно сказал Дэниел, глядя вслед поднимающейся по лестнице Кейт.

Все равно он будет заботиться о сестре. Он ведь в ответе за нее. Он искал ее столько лет, а любая восемнадцатилетняя девушка в большом городе может всегда стать жертвой такого разодетого франта, как сегодняшний тип. По мнению Дэниела, Кейт была слишком самоуверенна. Что бы она ни говорила, ей нужна защита. Именно для этого он здесь, рядом. Так думал Дэниел по дороге домой.

На лестнице было очень темно, и Кейт долго не могла попасть ключом в замочную скважину, когда вдруг чьи-то руки обхватили ее за талию, а знакомый голос с сильным акцентом прошептал ей в самое ухо:

– Я ждал тебя, моя любовь, а кто это был с тобой? Еще один обожатель? Но ты и его отослала… ты вернулась к своему любимому Карлу.

– Убери руки, идиот, ты пьян! – презрительно крикнула Кейт, пытаясь высвободиться, и в это время ей удалось открыть замок. Она вскочила в комнату и захлопнула дверь прямо перед носом мужчины.

Кейт прислонилась спиной к двери, дрожа всем телом. Возможно, ей действительно надо бы переехать, но она любила свою просторную комнату с высоким окном, из которого было видно только небо, что давало ощущение свободы и чистого воздуха.

Карл не всегда пьян. Он был польским эмигрантом, приехавшим в Англию в числе тех, кто скрывался после каких-то погромов. Карл Ландовски был художником, еле сводившим концы с концами. Когда он не пил, был добрейшим человеком. Однажды зимой, когда Кейт лежала с тяжелой простудой, Карл взял на себя все хлопоты, приносил ей фрукты, выкраивая из своих скудных заработков. Только когда им овладевало отчаяние, он напивался и представлял себе, что до смерти влюблен в Кейт, открыто признаваясь ей в своих чувствах.

Мужчины, подумала Кейт, все одинаковы: считают, что женщина является их собственностью. Жизнь научила ее быть самостоятельной и независимой, поэтому она болезненно относилась к любому посягательству на свою свободу.

Глава 3

Маргарет и Фредди венчались в Темпле. Кристина любила бывать в церкви, подробно рассматривать ее убранство. Сейчас же она вся была поглощена наблюдением за двумя маленькими подружками невесты, которые то и дело наступали на подолы своих длинных платьев, нечаянно роняли корзины с цветами или начинали размахивать руками, привлекая внимание своих родных и друзей из числа гостей.

Начало июльского дня было самым обычным: с утра небо хмурилось, а потом стал моросить дождь, но когда все вышли из церкви, словно по заказу, выглянуло солнышко, и его лучи были так ослепляюще ярки, что, выйдя из храма, Кристина первое мгновение ничего не видела.

В дополнение к многочисленным гостям у Церкви собралась большая толпа зевак. Венчание знати было здесь не слишком частым явлением, поэтому, безусловно, заслуживало внимания. Маргарет выглядела очаровательно: на ней было подвенечное платье из белоснежного гипюра, отделанное атласными лентами и розовыми бутонами, под воздушной фатой с оранжевым веночком волосы были красиво уложены в высокую прическу и отливали золотом. Жених был одет в военную парадную форму. Фредди был настолько красив, что все внимание женщин было приковано к нему. Гарет выступал в роли свидетеля со стороны жениха, так как младший брат Фредди находился со своим полком в Индии и не мог присутствовать на торжестве. Одетый в строгий черный костюм, Гарет выглядел каким-то мрачным, несмотря даже на белый цветок в петлице. Очевидно, его настроение объяснялось тем, что он только утром приехал из Шотландии и, едва успев отдохнуть с дороги, вынужден был поспешно одеться и поехать в церковь. Кристина еще не успела обменяться с ним и словом, как, впрочем, и все остальные.

Все члены семьи Уориндеров и гости остановились на ступеньках церкви, позируя фотографу. И в эту минуту всеобщей завороженности перед объективом Кристина случайно заметила странное выражение лица своего отца. Мистер Уориндер, посмотрев куда-то в сторону, слегка вздрогнул, взгляд его выражал гнев и возмущение. В этот момент и был сделан снимок. Кристина заинтересовалась, что же привлекло внимание отца и вывело его из себя?

В толпе зевак в той же одежде, что и на ярмарке, без шляпы, с развевающимися на ветру каштановыми волосами стоял Дэниел Хантер. Он обнимал девушку, которая, сняв шляпку, небрежно размахивала ею. Волосы незнакомки были собраны в пышный хвост, на солнце они казались ярко-рыжими. Ее зеленое платье из какой-то дешевой материи было очень симпатичного фасона. Кристина тут же посмотрела на свое праздничное платье из бледно-розового атласа. И что только ее заставило выбрать такой невыразительный цвет? Интересно, думала Кристина, кто эта девушка Дэниелу, неужели его сестра? Вроде, не похоже. А, может, невеста? В том, как она прислонилась к его плечу, было что-то загадочное, и Кристина сгорала от любопытства.

Кузина Клара резко дернула Кристину за рукав. – Ты видишь? Вон того молодого человека? Какая наглость! Он самым настоящим образом строит тебе глазки! – Не говори глупостей, Клара. Он и не думал смотреть в мою сторону, – как бы защищаясь, ответила Кристина. Она всегда недолюбливала Клару, которая только тем и занималась, что пыталась найти себе богатого и привлекательного мужа.

Вскоре все гости стали разъезжаться. На площадь перед церковью подали коляски. Маргарет и Фредди уехали первыми. Гарет, подсаживая Кристину в коляску, тепло улыбнулся и подмигнул ей. Толпа зевак постепенно начала таять, и когда Кристина обернулась, чтобы взглянуть на обнимающуюся парочку, парня и девушки уже не было на площади.

Когда коляски одна за другой стали отъезжать, Дэниел потянул сестру за руку. Он испытал огромное облегчение, узнав, что невестой была не Кристина.

– Так это он и есть? – спросила Кейт, глядя на идущего вместе с женой Эверарда Уориндера.

– Да, это он, – сказал Дэниел.

– А он удивительно красив, – подметила Кейт.

– Думаю, это же сказала бы на твоем месте любая женщина. Пойдем, малышка, пойдем. Мы достаточно насмотрелись на семейное торжество Уориндеров.

– Еще недостаточно. У меня не часто бывает такая возможность. А кто это сейчас выходит из церкви? – поинтересовалась Кейт.

Из дверей церкви вышел Гарри в сопровождении группы молодых парней. В руках он держал цилиндр, а светлые волосы его так и блестели на солнце.

– Это сын Уориндера, – неохотно ответил Дэниел.

– Да он совсем ничего и не похож на своего папочку-красавчика, правда же, Дэн? – восхищенно произнесла Кейт.

Некоторые из приглашенных стояли на площади маленькими группками, и Кейт с удовольствием наблюдала за Гарри, как он свободно вращался в кругу гостей, пообщавшись с одними, он с улыбкой приветствовал других. Его взгляд переносился с одного лица на другое. В какой-то миг взгляды Кейт и Гарри встретились, они пристально посмотрели друг на друга, но потом Дэниел позвал сестру и увел ее в сторону.

– Уверена, что молодой Уориндер любит повеселиться, – сказала Кейт. – Я была бы не против узнать его поближе.

– Вряд ли у тебя будет такая возможность.

– Ну почему же? Ты меня недооцениваешь. Ты просто удивишься, узнав, чего я могу добиться, если очень того захочу. Видишь, кто с ним рядом? Это виконт Раймонд Дориан. Похоже, этот голубчик везде поспевает.

– Я уже предупреждал тебя, Кейт. Держись подальше от этих франтов.

– О-о, Дэн, милый, – кокетливо промурлыкала девушка, прижимаясь к брату и посмеиваясь, – ты ведь меня еще совсем не знаешь, правда? Не будь таким кислятиной! Знаешь ли, ты сам во все глаза таращился на них. Ну скажи мне скорей, кто тебе самому понравился? Та черненькая? У нее был такой пронизывающий, нахальный взгляд, что…

– Ничего подобного, Кейт. Какая же ты язвительная!

– Вот ты и попался! – запрыгала на месте Кейт. – Значит, и ты смотрел на нее, смотрел! – триумфально засмеялась девушка.

Конечно же, сестра была права, хотя никто в мире не заставил бы Дэниела честно признаться в этом. Какую-то минуту он просто не мог отвести глаз от Кристины, от ее хорошенького, похожего на цветок, лица, от ее платья. Она сама была словно свежая розочка.

– Ну идем же, – резко оборвал Дэниел сестру. – Ты начинаешь уже говорить глупости.


В доме Уориндеров готовились к пиршеству. Этот праздничный день утомил Кристину. Свадьба – такое событие, на которое приглашаются самые разные люди, и часто их оказывается слишком много, думала Кристина, оглядываясь вокруг в то время, как все гости радостно рассаживались за праздничным столом. Брат матери, граф Гленмурский, который почти никогда не выезжал из Шотландии, сегодня проделал это долгое путешествие, чтобы посмотреть на венчание племянницы, оставив дома беременную жену. Много лет назад он отказался от многообещающей карьеры дипломата и посвятил себя делам графства. К младшей сестре, матери Кристины, он не испытывал особых родственных чувств, она же, в свою очередь, считала своего брата скучным, занудливым человеком, не четой светским лондонским львам, которые окружали ее и ее мужа. Госпожа Уориндер была горда блестящим окружением и славой жены красивого и уважаемого адвоката, каким был ее муж. Никто, по ее мнению, не обладал стилем поведения и шармом настоящего актера, что она постоянно замечала в Эверарде Уориндере.

Леди Кларисса влюбилась в Эверарда Уориндера в восемнадцать лет и до сих пор испытывала приливы ревности, когда вокруг него вились женщины. Она никогда не сомневалась в его супружеской верности, просто не смела, так как это было бы слишком невыносимо. Ее муж был человеком настроения, вот и сегодня Эверарда Уориндера что-то расстроило, хотя он старался и не подавать виду, и это его беспокойство смогла заметить только леди Кларисса. Возможно, это было каким-то образом связано с его новым намерением сделать себе имя в политике, думала госпожа Уориндер.

Кристина тоже размышляла об отце, почему он так отрицательно отреагировал на присутствие Дэниела Хантера, ведь тот был лишь обыкновенным зрителем? Интересно, сам ли парень его расстроил или его девушка? Как и ее мать, Кристина никогда не посмела бы спросить отца об этом, хотя ей очень хотелось знать правду.

Свадебный обед подходил к концу, шампанское было уже выпито, трехъярусный свадебный торт был разрезан и разобран гостями. Отец невесты произнес маленькую, очень милую речь, потом встал Фредди и долго и скучно что-то говорил. Кристина находила мужа своей сестры скучнейшим человеком из всех молодых людей, кого ей приходилось знать. Он, конечно же, был сверхвежлив и хорошо воспитан, но, к сожалению, этим его достоинства исчерпывались. Как только Маргарет сможет провести с ним всю свою жизнь? Это было выше понимания Кристины. Об этой проблеме Кристина заговорила с сестрой, помогая ей переодеться в светло-голубое из парчи с шелком платье для путешествий. Дело в том, что молодые собирались провести медовый месяц в Париже, а оттуда отправиться во Флоренцию. Вот в этом, пожалуй, Кристина им завидовала, но больше ни в чем.

– Послушай, Маргарет, а ты не заскучаешь, когда вы вернетесь из путешествия и тебе придется жить в Ингем Парке? – спросила Кристина, опустившись на колени, чтобы помочь сестре зашнуровать ее новые светло-голубые кожаные ботиночки.

– Заскучаю? Нет, конечно же. У меня будет слишком много дел. Когда мать Фредди умерла, ты помнишь, это случилось после нашей помолвки, его отец печально сказал, что Ингем Парк пропадет без женской руки. А для меня будет удовольствием и приятной обязанностью помочь восстановить его. Глаза Маргарет засияли. – Ты только подумай, Крис, мне больше ни в чем не надо советоваться с мамой. Я во всем могу поступать так, как пожелаю сама. Разве это не здорово?

– Если Фредди не будет против, – заметила Кристина.

– Не будет, – уверенно сказала Маргарет. – Я точно знаю, как с ним нужно себя вести.

– Что ж, пусть все будет по-твоему, если это все, чего ты хочешь в жизни, – произнесла Кристина.

– Конечно, это все! – подтвердила сестра и внимательно осмотрела свои новые ботиночки. – Это все, что я хочу иметь в жизни! И я считаю, что мне очень даже повезло. Ты у нас такая странная, Крис, всегда хочешь того, что не можешь иметь, – то ходить на занятия в колледж, то заниматься медициной. Никто из моих подруг, насколько я знаю, не испытывает подобных желаний.

– Но папа всегда разрушал мои заветные мечты, ведь это правда? – оскорбленно сказала Кристина. – Почему, скажи!

– Когда ты, сестричка, влюбишься, то будешь иначе ко всему относиться, – покровительственным тоном сказала Маргарет.

– Если только это случится, и я влюблюсь… загадочно произнесла Кристина.

Какое-то время, пока Кристина проверяла последние штрихи в наряде сестры, девушки молчали. Потом Кристина, взглянув на сестру, немного смущенно спросила:

– Мэг, а ты не боишься сегодняшней ночи? Маргарет вдела в уши сапфировые сережки и только потом отозвалась:

– О чем ты? Что такого особенного в сегодняшней ночи?

– Ну как, ты же сама понимаешь, Кристина совсем смутилась. Они с сестрой никогда не откровенничали на эту тему. – Разве Фредди сегодня не будет заниматься с тобой любовью?

– Ах, это! – Маргарет взяла маленькое зеркальце и, смотрясь в него, стала поправлять кудряшки на висках. – Мама мне все об этом рассказала. Она сказала, что в первый раз мне, возможно, это не понравится, но потом я привыкну, и если мне посчастливится, то со временем я буду находить это приятным. В любом случае, ведь это одна из сторон супружеской жизни, правильно? Мы с Фредди прекрасно ладим.

Наверное, подумала Кристина, это совсем не похоже на бурную страсть, о которой она читала в романах и стихах, совсем не как у Шекспира в «Ромео и Джульетте».

– Фредди ведь в запасе, да? Это значит, что, если будет война, он пойдет воевать? – поинтересовалась у сестры Кристина.

– Наверное, так, но войны не будет. С чего бы ей быть? Какая ты, право, странная, Крис, всегда беспокоишься о несуществующих вещах, – сказала Маргарет.

А разве не разумно быть ко всему готовой? – удивленно сказала Кристина.

В этот момент открылась дверь и в комнату влетела запыхавшаяся и возбужденная Клара.

– Маргарет, коляска уже подана. Все ждут тебя! – сказала кузина, тяжело дыша.

Началась суета и спешка. Товарищи Фредди прощались с ним и давали наставления, родственники Маргарет желали ей счастливого медового месяца. Новобрачные вышли из дома, осыпаемые цветами. Одна из роз упала рядом с Кристиной, но Гарет поднял цветок и почему-то отдал его Кларе, которая в этот момент оказалась рядом с ним.

– О-о-о, как мне посчастливилось! – воскликнула Клара. – Значит, я выйду в этом году замуж!

Клара стиснула руку Гарета, при этом она громко засмеялась и посмотрела хитрым взглядом. От такого поведения кузины Кристину охватила жгучая волна ревности. Никто не имел право на Гарета, и тем более Клара, никто, кроме нее самой.

От таких мыслей Кристине вдруг стало неловко и она испытала отвращение к себе самой. Гарет никому не принадлежал, он всегда знал, с кем и как ему общаться. Вот и теперь ей незачем было ругать Клару. Просто, решила Кристина, причиной ее плохого настроения была усталость, да и Клара, если честно, вечно лезла туда, куда не нужно. Кристине захотелось, чтобы этот день поскорее закончился, и тогда она могла бы вернуться домой, закрыться в своей комнате и отдохнуть от всех, но это было сейчас просто неосуществимо, ведь мама не одобрила бы ее уединения, и папе это явно не понравилось бы.

И поэтому следующую пару часов Кристина принуждала себя быть вежливой и милой со всеми, особенно со старшими кузинами, которые были ей почти незнакомы. Необходимо было желать им доброй ночи или счастливого пути, провожать их до дверей. Но наконец в доме на площади Белгрейв установился мир и покой. К работе приступила целая армия слуг.

– Ну что ж, Кларисса, ты ведь не будешь настаивать, чтобы я еще остался, я очень утомился, – сказал лорд Уориндер.

– Конечно, папа, как вам будет угодно. Я планирую часов в восемь пригласить всех на чай. Если вам это удобно, то спускайтесь к этому времени.

– Прекрасно, дорогая, прекрасно. Ты будешь скучать по Маргарет, но не все твои птенцы упорхнули. У тебя еще есть Кристина, – и лорд Уориндер погладил внучку по голове.

Затем лорд Уориндер, его сын и дядя Френсис ушли в библиотеку, несомненно, для того, чтобы там спокойно выкурить по сигаре и выпить по стаканчику бренди.

Кристина тоже хотела бы ускользнуть, но мать остановила ее и усталым голосом попросила:

– Доченька, посмотри здесь за всем вместо меня, будь хозяйкой. День был слишком утомительным, и у меня разболелась голова. Пойду наверх, прилягу на пару часов до ужина.

– Хорошо, мама, – согласилась Кристина.

Ей надо было переодеть праздничное платье, но она просто не чувствовала в себе сил подняться наверх в свою комнату. Кроме слуг, в доме, казалось, никого не было. Наступила долгожданная тишина. Двери открылись, и в залу вошел дядя Гарета, Давид Фрайзер.

– Ох, я слишком стар для подобного рода празднеств. Подожди, Кристина, поговори со мной.

Давиду Фрайзеру было около восьмидесяти, он был высоким и крепким мужчиной с седыми волосами и все еще красивым лицом. Он всегда ходил с тростью, но, скорее всего, она была ему нужна в качестве модного дополнения к изысканному туалету, нежели опорой для слабеющих ног.

– Я думала, вы уже уехали, – сказала Кристина, садясь рядом с Фрайзером.

– А я решил, что стоит подождать Гарета, – сказал Давид Фрайзер.

– Он куда-то пошел вместе с Гарри и своим другом из Оксфорда. По-моему, они должны вот-вот вернуться. – И Кристина с легким вздохом положила свою ладонь на руку Фрайзера. – Не правда ли, приятно, когда после всего этого шума наступает тишина?

Пожилой мужчина погладил девушку по голове, и они какое-то время сидели молча, пока Давид Фрайзер не произнес нечто такое неожиданное, что очень удивило и насторожило Кристину.

– Знаешь, дорогая, когда ты сегодня выходила из церкви, я вдруг обратил внимание, что ты очень похожа на свою бабушку.

– Вы имеете в виду мамину маму, графиню Гленмурскую?

– Да, ее звали Изабель де Савиньи.

– Я ее совсем не знала, – с сожалением сказала Кристина. – Она умерла, когда мне было всего два года, но у мамы есть ее портрет, там бабушка приблизительно в таком возрасте, как я сейчас. Она была просто красавицей, а мне уж, конечно, до нее далеко…

– Это не красота, Кристина, но что-то более тонкое, шарм, что ли, очарование, что заставляет мужчин, взглянув на женщину только раз, тут же обернуться.

– И у меня это есть? – радостно спросила Кристина. – Вы случайно не смеетесь надо мной?!

– Ну, конечно, нет. В твоей матери нет этого очарования, а вот тебе передалось, боюсь, это не всегда приносит счастье.

– Я иногда очень завидовала бабушке. Да и сейчас завидую. Когда мы были маленькими и уезжали на каникулы в Гленмур, я просила дядю рассказать о бабушке. Они с дедушкой объездили много стран, правда? Россия, Франция, Испания, Австрия – иногда это было довольно опасно. Должно быть, это удивительно здорово иметь возможность путешествовать!

– Да, наверное, интересно, но тем не менее у нее, наверняка, были свои проблемы, хотя твоя бабушка всегда улыбалась, – грустно сказал Давид Фрайзер, облокотившись на спинку стула. Казалось, он смотрел куда-то в далекое прошлое свое и графини де Савиньи, в прошлое, о котором Кристине было так мало известно. – Она была премилым созданием, графиня Гленмурская.

– Мне кажется, что вы были в нее немного влюблены? – поинтересовалась Кристина.

– Не немного, дорогая, не немного, я… Но она была женой моего друга.

– Мне всегда казалось, хотя это и очень печально, – все-таки правильно, что они умерли вместе.

– Да, это их путешествие по морю стало роковым. Спасшиеся говорили, что твой дедушка последним покидал тонущий корабль, а шлюпки все были переполнены. Изабель всегда любила море, и в конце концов… море поглотило их обоих.

Кристина промолчала и потом вновь пощадила руку Давида Фрайзера, будто бы стараясь облегчить его страдание при воспоминании о давнем большом горе. Потом Фрайзер слегка приободрился и даже заулыбался.

– Скажи-ка мне, Кристина, тебе ведь нравится Гарет, нравится?

– Да, конечно, я просто люблю его. Сколько я себя помню, он был частью моей жизни, как и Гарри. Гарет мне как брат.

– Это не совсем то, что я имел в виду. Ну да ладно. – И Фрайзер, кряхтя, поднялся со стула. – Думаю, больше я ждать не буду. Скажи, прошу тебя, Гарету, когда он вернется, что я уехал, хорошо?

– Конечно. Я попрошу Бартона подать к крыльцу вашу коляску.

– Спасибо, дорогая. Кажется, мои старые ноги сегодня далеко меня не унесут.

Фрайзер обнял Кристину за плечи, и они вышли из дома. Когда Кристина вернулась, в зале уже были Гарри с Раймондом Дорианом. Молодые люди вместе учились в Оксфорде, и это было единственное, пожалуй, что их связывало. Кристина никогда не любила Раймонда и всегда подозревала, что именно он был зачинщиком той истории, из-за которой отчислили брата, и поэтому сейчас она постаралась незаметно проскользнуть мимо них на кухню, чтобы проверить, все ли там в порядке, как велела ей мама.

– Она просто потрясающая, – говорил Раймонд, – неужели ты ее не заметил? Она стояла в толпе зевак у ступенек церкви. Знаешь, она поет в одном дешевом ресторанчике. Если хочешь, пошли со мной туда вечером, когда здесь все закончится.

– Боюсь, не получится, – ответил Гарри, начавший подозревать, что Дориан вовсе не та птица, за которую любит себя выдавать. – Мой старик вызывает меня на разговор о результатах экзамена. Хочет знать, почему я не лучше всех преуспеваю в учебе, каким в свое время он был сам.

– Отцов нужно воспитывать, приятель. Это единственный способ жить спокойно. Мой бегает передо мной на задних лапках, – похвалился Дориан.

– Ты счастливчик! Но моего отца Эверарда Уориндера так легко не воспитаешь, – сухо отозвался Гарри.

– Нельзя быть уверенным, не попробовав даже, – невозмутимо продолжал Раймонд и тут он увидел подошедшего к ним Гарета. – А ты, Фрайзер, любишь развлечься?

– Уверен, это не в моем вкусе, – сказал Гарет.

– Наверное, ты слишком занят со своими капризными больными, – нахально заявил Дориан. – Какие же вы оба зануды, скажу я вам! Только портите другим настроение. Сидите тут, точно не на свадьбе, а на похоронах. С меня достаточно вашего общества. Я удаляюсь.

– Что это с ним? – спросил Гарет после того, как Дориан ушел, раздраженно крикнув Бартону и забрав у него свой цилиндр и трость.

– Он злится, что я не составил ему компанию в посещении ресторанчика в Ист Энде. Гарет, ты останешься на ужин? Я знаю, что Кристина будет очень рада.

– Хорошо, я останусь, если твои родители не будут возражать.

– Да ты что! Им будет приятно твое общество! Папа так любит тебя. «Почему ты не берешь пример с Гарета?» – это один из его наиболее часто повторяемых вопросов ко мне.

– О Боже, этого достаточно, чтобы я стал твоим врагом на всю жизнь! – громко рассмеялся Гарет.

– Как ни странно, пока еще не стал, – ответил Гарри. Гарет остался на ужин, который оказался недолгим, поскольку все чувствовали себя очень уставшими.

– Переночуй здесь, мальчик, – сказал Эверард Уориндер, обращаясь к Гарету, когда все стали подниматься из-за стола. – Сомневаюсь, что тебе удалось хоть сколько-то отдохнуть после возвращения из Шотландии.

– Да, я совсем не отдыхал, совсем не было времени, – сказал Гарет.

– Тебе повезло, что ты успел на свадьбу.

– Да, конечно. Дело в том, что у меня был очень тяжелый больной, я не мог его оставить, пока не убедился, что ему стало лучше.

– Не уверен, что у нас много таких ответственных хирургов, – заметил лорд Уориндер. – Гарет, ты считаешь правильным так близко к сердцу принимать несчастья всех твоих пациентов?

– Если бы я не принимал их близко к сердцу, я не был бы настоящим врачом. В этом я уверен.

В этих словах был весь Гарет Фрайзер, каким знала его Кристина. Услышав его слова, девушка почувствовала к нему материнскую нежность и благодарность.

– Думаю, если вы не возражаете, господа, – продолжил Гарет, – я, пожалуй вернусь домой. Я давно не был дома, к тому же не хочу оставлять одного дядю Давида.

– Поступай как хочешь. Но ты ведь погостишь в Лондоне? Ты же не сразу вернешься в Шотландию? – спросил Уориндер.

– Конечно, у меня целый месяц отдыха, – сказал Гарет. До встречи!

В прихожей Кристина спросила Гарета:

– Сказать Бартону, чтобы просил подавать коляску?

– Нет, я лучше пройдусь пешком. – Он немного поколебался, прежде чем произнес. – Ты не проводишь меня немного, Кристина? Хотя бы до улицы?

Рядом не было никого, кто бы мог не разрешить ей или сказать, что слишком поздно, чтобы прогуливаться с молодым человеком, даже если это был старый друг.

– С удовольствием, – не задумываясь сказала Кристина. – Я только возьму шаль.

Гарет смотрел вслед стройной фигурке и недоуменно спрашивал себя, что с ним происходит. Он был в том состоянии, когда больше не чувствовалась усталость, наоборот, наступила какая-то повышенная ясность мышления, когда даже самые простые факты, кажется, имеют для него новое значение, и Кристина – самая главная часть всего этого.

Год назад он оставил Кристину совсем девчонкой, относящейся ко всему с детским энтузиазмом, но за год его отсутствия она поразительно изменилась, повзрослела, стала более женственной. Там, в церкви, видя, как она отходит от алтаря, уже не девочка, а красивая молодая женщина, он вдруг почувствовал, что хочет, чтобы она принадлежала ему, и то, что он считал раньше само собой разумеющимся, больше таковым не было, и если он не заявит на нее свои права, то появится кто-нибудь другой, и тогда он потеряет ее навсегда.

Эта неожиданная мысль не покидала Гарета весь день, и он не совсем понимал, что ему следует делать. В прошлом году у него были женщины, но ничего серьезного. Работа полностью поглощала его, но дело было в другом, он твердо знал, что Эверард Уориндер желал для своей дочери лучшей партии. У Гарета же было небольшое состояние и чуть больше состояние дядюшки Давида. Но ни графства, ни громкого титула, как у Фредди, у него не было. Мысли об этом беспокоили Гарета, хотя он старался как можно меньше об этом задумываться. Вот и теперь он переживал о том, что они с Кристиной не пара.

Собираясь проводить Гарета, Кристина надела шляпку и накинула шаль. Она сбежала по ступенькам вниз. Ночь была ясной, небо все усыпано звездами. Кристина и Гарет не могли наговориться. Раньше у них редко выдавалась возможность остаться наедине, и теперь они медленно шли по двору, взявшись за руки, и говорили, говорили о том, чем каждый из них занимался в отсутствие другого. Гарет рассказывал о своих планах на будущее, а Кристина, нежно прижавшись к нему, внимательно слушала.

– Это так здорово то, чем ты занимаешься, я тебе очень завидую. Ты занят важным делом, спасаешь людям жизнь, – призналась Кристина.

– Знаешь, Крис, в моей работе бывают страшные моменты, когда больной умирает, и ты чувствуешь, что абсолютно не можешь ничего поделать, – сказал Гарет. – Впрочем, я заболтался, тебе не следует разрешать мне так увлекаться. Что я все о себе и о себе? Я хочу услышать, чем ты занималась, как жила.

– Ничего особенного, Гарет, все, как обычно. А теперь будет и того хуже, ведь Маргарет уехала. Раньше я хоть иногда могла улизнуть в Брамбер к дедушке, а теперь мама захочет, чтобы я повсюду была рядом с нею. Как будто я ей смогу заменить сестру.

– Но ведь тебе нравится такая жизнь – обеды, балы, театры… У леди Клариссы так много друзей.

– Да, иногда нравится, но этого недостаточно, Гарет, иногда это глупо и бессмысленно…

– Так чего же ты хочешь, Кристина?

– Я и сама точно не знаю, – призналась робко девушка, – поэтому я и хотела поговорить с тобой, посоветоваться. Видишь ли, мой папа уверен, что я смогу повторить судьбу Маргарет и буду счастлива этим, но ведь это не так! Я читала и слышала о вещах, которых нет в моей жизни. Например, бедность, смерть от голода, бездомные дети, которых некому кормить, учить, ухаживать за ними… Я понимаю, это, наверное, звучит глупо, но я чувствую, что обязана помогать тем, у кого ничего нет в жизни. Ведь недостаточно только дать денег, как говорит мама, верно? Мы знакомы с Найтингейлами, мама изредка навещает их, когда они в Лондоне. Их дочь, Флоренсия, решила учится на медсестру, она хочет ухаживать за больными. Какая же она смелая – ей удалось убедить своих родителей позволить ей поехать учиться в Германию! Я бы так не смогла…

Гарет посмотрел на Кристину и подумал об ужасных условиях в больницах Эдинбурга, о переполненных палатах и плохом уходе за больными, о частых пьянках среди обслуживающего персонала, о том, что пациенты умирают из-за того, что порой нет должного ухода, ведь одна медсестра приходится на сорок больных.

– Кристина, тебе это не понравится. Уход за больными – работа каторжная, да и условия там ужасные. Не знаю, как тебе все объяснить, но, уверен, такая жизнь не для тебя.

– Но ведь должно же быть что-то, чему я смогу посвятить свою жизнь?! Гарет, пожалуйста, помоги мне найти себя!

Гарет подумал о том, что он готов хоть завтра жениться на этой девушке, увезти ее к себе, забрать в свою жизнь. Но пока это было невозможно. Брать с нее какие-то обещания или вообще говорить сейчас о семейной жизни он не считал правильным. Он был в растерянности.

– Обещаю, Крис, что я попробую чем-нибудь тебе помочь, ведь у меня целый месяц впереди, – сказал Гарет. – Ты же знаешь, как хорошо я к тебе отношусь…

– Гарет, ты ведь поедешь в Брамбер? В августе мы все будем там.

– Мне необходимо какое-то время побыть рядом с дядей Давидом. Но, конечно же, я приеду. Милый Брамбер! С ним связано столько счастливых воспоминаний!.. Ты меня понимаешь, надеюсь?

– Все будет, как в старые добрые времена! – восторженно сказала Кристина.

– Может быть, может быть… – ответил Гарет, хотя он знал, что прошлого уже не вернуть, как бы им этого ни хотелось.

Кристина и Гарет остановились недалеко от дома. Лампочка над парадным крыльцом тускло освещала небольшую площадку возле дома Уориндеров. Кристина почувствовала какое-то напряжение, возникшее между ними, чего не было раньше.

Гарет неохотно сказал:

– Наверное, тебе лучше вернуться домой, а то твоя мама будет беспокоиться. Бартон случайно не закрыл входную дверь?

– Не беспокойся, в любом случае я смогу пройти через комнату для слуг.

Они стояли так близко друг к другу. И вдруг Кристина прошептала:

– Гарет, дорогой, мне так спокойно рядом с тобою, – и, приподнявшись на носки, она коснулась губами его щеки.

Гарет догадывался, что все так и будет. Счастливый, он крепко прижал девушку к своей груди и стал нежно целовать ее глаза, губы, волосы. Кристина смущенно и в то же время радостно взглянула на Гарета. Потом, улыбнувшись и ничего не сказав, она выпорхнула из его объятий и побежала к дому. Она быстро исчезла за дверью. Гарет мысленно посмеялся над своей нерешительностью и пожалел, что толком не объяснился с девушкой.

В своей комнате Кристина бросилась на кровать, прижав ладони к пылающим от смущения щекам, казалось, она еще чувствовала на губах нежный поцелуй Гарета. Не осознавая еще, что с нею произошло, она была уверена в одном: никогда между нею и Гаретом не будет прежних дружеских отношений.

Глава 4

Этот август Кристине запомнился как самый последний летний отдых в Брамбере. Он напоминал ей безоблачное детство. В Брамбере даже ее мама, обожающая светскую жизнь, была счастлива расслабиться, а у отца пропадал тот сурово-хмурый взгляд, который обычно у него появлялся, когда дела шли неважно. Кристина и Гарет с утра катались верхом на длительные расстояния, иногда к ним присоединялся Гарри, но чаще они были вдвоем. Иногда их навещали соседи, тогда мужчины выезжали на охоту на зайцев, а женщины любили посплетничать, пообсуждать скандальные истории за чаем.

Однажды утром в имении лорда Уориндера появился Раймонд Дориан. Кристина знала, что ее отец был очень благосклонно настроен к лорду Дориану, отцу Раймонда. Лорд был богат, имел место в палате лордов в парламенте и обладал определенным весом в политических кругах.

Раймонд Дориан сразу обратил внимание на симпатичную Кристину Уориндер и искал случая, чтобы остаться с нею наедине.

Кристина пожаловалась об этом Гарри, но тот только посмеялся:

– Раймонд волочится за каждой симпатичной девушкой, – объяснил он сестре.

– Я не симпатичная. Что ему от меня нужно?

– Очень симпатичная, особенно в глазах Гарета. А Раймонда это уязвляет. Он не любит соперников.

– Не говори чепухи. Я бы хотела, чтобы ты поговорил с Раймондом.

– Это не мое дело. Брось на него один уничтожающий взгляд, и он перестанет тебя атаковать.

– Думаешь, это подействует? Похоже, Гарри, ты находишь его поведение забавным.

– А что в этом страшного? – ухмыляясь, спросил Гарри.

– Прошу тебя, не будь таким несносным. Нашел над чем смеяться, – и Кристина обиженно посмотрела на брата, решив по возможности избегать общества Раймонда.

Однажды Кристина и Гарет отправились на летний бал в Брайтон.

Это был один из самых жарких дней за лето. Комнаты были переполнены веселящейся молодежью. Не вынеся духоты и толкотни, Гарет и Кристина вышли на улицу немного прогуляться.

Гарет, несмотря на профессию, имеющую отношение к практической, некрасивой стороне жизни, в душе был романтиком.

Молодые люди шли по дорожкам сада, стремясь не встречаться с другими парочками, которые, подобно им, наслаждались прохладой и свежестью ночи. Легкий ветерок обдувал их разгоряченные лица. Через несколько дней и Кристина, и Гарет вернутся в Лондон, а там в скорости Гарету надо будет возвращаться в Эдинбург. Поэтому Гарет хотел как можно скорее объясниться. Сейчас был как раз тот подходящий момент.

– Кристина, – начал нерешительно Гарет, – как бы ты посмотрела на то, если бы я попросил тебя выйти за меня замуж?

– Выйти за тебя?

Кристина была удивлена. Он так долго был для нее другом, просто Гаретом, между ними не существовало ни напряженности, ни сладкого восторга, ни «звенящих колоколов», как написал какой-то поэт-романтик, но был покой, симпатия и уютное тепло. Когда он поцеловал ее, Кристина спрашивала себя, означает ли ее волнение, что их дружба переросла в любовь, или она просто себя обманывала. В тусклом свете луны она видела его лицо, его взгляд, взгляд незнакомый, которого она не замечала раньше, который одновременно тревожил и возбуждал ее.

Гарет продолжал говорить без остановок, не смея дать ей время на ответ, вроде того, что выйти замуж будет чем-то очень ординарным, похожим на одевание старых удобных домашних вещей, к которым очень привыкаешь.

– Не сейчас, не в самое ближайшее время, – рассуждал Гарет, – я понимаю, что сейчас это не будет возможно, да и твой отец не согласится. Но, может быть, это произойдет через год-полтора. Кристина, у меня много планов, впереди ждет хорошее назначение. К тому же дядя Давид нам поможет, конечно. Я не хочу связывать тебя какими-то обещаниями, даже не надо формальной помолвки, не сейчас, по крайней мере. По-моему, главное – это договоренность между нами двоими, пока я не смогу открыто объявить тебя своей женой.

– Не знаю, Гарет, что тебе сказать, я не знаю. Не обижайся, пожалуйста, – продолжала Кристина и внезапно испугалась, что может потерять Гарета. Если она откажет ему, то, наверняка, та же Клара или одна из тех девиц, с кем Гарет встречается, когда вдали отсюда, не задумываясь согласятся стать его женой.

Как жить без Гарета, без его поддержки, дружбы, Кристина не представляла. Даже находясь вдали друг от друга, они всегда сердцем были вместе. Гарет взял Кристину за обе руки и крепко прижал к себе.

– Только между нами двумя будет договоренность, больше никто не будет знать о наших планах, даже Гарри. Согласись же, Кристина. Прошу тебя, очень, – настаивал он.

– Конечно, только между нами, – согласилась девушка.

Радость и восторг от сказанных Кристиной слов переполнили сердце Гарета. Ему хотелось не переставая целовать ее, носить на руках, но сейчас, подумал он, это будет нескромно. Гарет нежно поцеловал Кристину и тут же отпустил. Она знала, что он был прав и рассудителен, но на какое-то мгновение ей захотелось, чтобы он забыл все причины и здравый смысл и унес ее в безумный мир любви и исступленного восторга, но в таком случае это уже был бы другой Гарет.

– Нам нужно возвращаться, а то подумают, что мы исчезли, – сказал он, беря Кристину за руку.

На полпути они встретились с компанией, идущей на их поиски.

– Где вас черти носили? – пожаловался Гарри. – Мы уже обыскались и решили, что на сегодня достаточно.

– Слишком скучно на этом балу, – сказал Раймонд Дориан, – кругом одни дочки торговцев, разодетые, точно маленькие свинки.

– Знаете, в зале было очень душно, и мы с Крис решили выйти подышать воздухом, – легко объяснил Гарет.

– И неужели это единственная причина вашего отсутствия? – язвительно спросил Раймонд.

Кристина бросила на него взгляд откровенного отвращения, а Гарет весело сказал:

– Нет, еще чтобы посмотреть на звезды и луну, правда, Кристина?

– Боже мой, как это грандиозно! Не правда ли? – произнес Гарет, глядя на огромный, сделанный наполовину из стекла дворец, в котором была устроена Всемирная выставка в Гайд Парке. – Мне ни за что не поверят, когда я в больнице расскажу обо всем увиденном сегодня.

Посещение выставки состоялось неделю спустя после решающего разговора между Кристиной и Гаретом. Гарет решил, что он просто обязан увидеть это так называемое «чудо света», прежде чем уедет надолго в Шотландию. И он пригласил на выставку Гарри и Кристину.

– Мы уже дважды это видели, – протестовал Гарри, – и потом сегодня воскресенье и там будет не протолкнуться.

– Нет, если мы пойдем рано утром, то сумеем все хорошенько рассмотреть.

И Гарет оказался прав. Хотя людей на выставке было уже достаточно, но не было той давки, которая обычно царила по воскресеньям после полудня.

Молодые люди ходили по многочисленным залам, когда вдруг у одного из экспонатов Кристина за спиной услышала девичий голос:

– О-о, Дэн, ты видел когда-нибудь что-либо подобное? Что бы только я не отдала за одну из них…

Кристина обернулась. В нескольких шагах от нее стояли Дэниел Хантер и молоденькая девушка, которую Кристина видела в толпе зевак возле церкви в день свадьбы Маргарет.

Кристина заметила, что Дэниел удивленно смотрит в ее сторону, и она подумала, что обязательно должна улыбнуться ему.

– Значит, мистер Хантер, вы все-таки добрались до Лондона? И многих вы еще послали в нокдаун на своем пути? Сколько же времени пришлось вам идти?

– Почти неделю, – неохотно пробормотал Дэниел, едва коснувшись пальцами шляпы и тут же отдернув руку.

Девушка, стоявшая рядом с Дэниелом, с откровенным любопытством переводила взгляд с брата на Кристину. Дэниел очень неохотно сказал:

– Познакомьтесь, это моя сестра Кейт. А это мисс Кристина Уориндер.

Кристина улыбнулась:

– Я впервые увидела вашего брата, когда он выиграл очень трудный бой на Чичестерской ярмарке, – сказала она.

– Дэн говорил, что выиграл двадцать гиней, но он не упоминал о вас, – сказала Кейт.

– Наше знакомство было очень коротким.

Тут подошли Гарет и Гарри, и Кристина представила молодых людей друг другу.

– Я просто очарован, – произнес Гарет, галантно склоняясь и целуя руку Кейт. – Кажется, я слышал о вас от одного моего друга. Если я не ошибаюсь, вы – известная певица.

Кейт рассмеялась:

– Певица – да, но не известная. Я пою в ресторанчике, но скоро вновь возвращаюсь в театр.

– Так вы еще и актриса? – заинтересованно спросил Гарри. – Прошу вас, расскажите об этом подробнее. Мне очень интересно.

А она действительно привлекательна, подумала Кристина, рассматривая украдкой Кейт, у нее есть свой стиль, и говорит она достаточно правильно, лучше своего брата. Должно быть, кто-то занимался ее образованием.

Дэниел нахмурился:

– Вы, значит, Гарет Фрайзер? Должно быть, вы врач?

– Да, в самом деле, но откуда вы знаете? – удивленно спросил Гарет.

– Видите ли, – продолжал Дэниел, – мисс Уориндер упоминала о вас, когда мы познакомились.

– Правда? А сейчас, мистер Хантер, вы по-прежнему зарабатываете боксом или как-то иначе?

Дэниел уловил в голосе Гарета не понравившуюся ему снисходительность.

– Я учитель в школе при церкви методистов.

– Понятно. Наверное, это такая ответственная работа. Ведь дети… – не договорил Гарет.

– Иногда, – не дослушав, сказал Дэниел. – Но это временная работа. У меня на будущее другие планы.

– И можно узнать, какие? – поинтересовался Фрайзер. Дэниел посмотрел на него с чувством собственного достоинства и потом уверенно сказал:

– В будущем я собираюсь занять место в Парламенте. А что?

Гарета эти слова Дэниела, казалось, ничуть не удивили, и он, улыбнувшись, спросил:

– И всего лишь? А в дальнейшем, скажите, вы не планируете получить пост премьер-министра?

– Если хотите, можете смеяться, доктор Фрайзер, но поверьте, что я добьюсь успеха. Я очень хочу и заставлю таких, как вы, взять свои слова обратно.

– Вот в этом я и не сомневался, мистер Хантер, – сказал Гарет.

На какое-то мгновение их взгляды скрестились. Гарет, спокойный, подтянутый, консервативно одетый, не проявляющий ни малейшего намека на бушующие эмоции, и высокий деревенский парень в дешевом, плохо сидящем костюме, парень, который мог показаться обыкновенным фабричным рабочим со смешными, нелепыми амбициями, если бы не решительность, власть и сила, присутствующие во всей его фигуре.

Тем временем Гарри и Кейт стояли рядом, мило посмеиваясь над какой-то картиной, Кристина же, слегка нахмурясь, незаметно рассматривала настроенного на драку Дэниела.

Гарет немного забеспокоился, подумав, что этот деревенский парень, без сомнения, способен напомнить о себе, будто бы эта встреча каким-то образом вмешается в жизнь одного из них. Он постарался отделаться от таких предположений, но не получилось. И что может связывать Уориндеров и эту необычную парочку, размышлял Фрайзер. Что у них общего? Он вдруг решил поскорее уйти с выставки.

– Что ж, мы уже все посмотрели и обсудили в этом зале, – мило улыбаясь, сказал Гарет. – Надо изучить другие. Кристина, ты идешь со мной?

Он кивнул на прощание Дэниелу и, взяв под руку Кристину, повел ее медленно и вальяжно к выходу. Дэниел остался стоять и смотрел им вслед, злясь на себя за то, что очаровательная, недоступная девушка имеет над ним, Дэниелом Хантером, такую власть, какой никогда не имела ни одна другая женщина, и еще за то, что спокойная манера превосходства Гарета невыносимо раздражала его. И зачем он сказал лишнее? Ведь его мечты были всегда очень личными.

– Кейт, – раздраженно сказал Дэниел, – Кейт, нам надо идти.

Он не собирался терять свои шесть шиллингов, не использовав все предоставляемые возможности.

– Уже иду, минуточку подожди, – отозвалась Кейт.

Она все еще беседовала с Гарри, который не выпускал ее руку из своей.

– Кейт, мне тоже нужно уходить, так как меня ждут, – говорил Гарри, – но я очень хотел бы однажды послушать ваше пение. Вы позволите?

– Конечно, приходите, если хотите, но разве вы не возвращаетесь в Оксфорд?

– На какое-то время я порвал с Оксфордом – провалил экзамен. Этой зимой я буду работать в юридической конторе своего отца. Кейт, вы еще будете петь в ресторане?

– Только пару месяцев, наверное, пока не вернусь обратно в театр, – ответила девушка. При этом она мило улыбнулась Гарри, а он наклонился, чтобы поцеловать ее руку. Затем Гарри пошел догонять сестру и Гарета.

– Похоже, ты поладила с Уориндером, – произнес Дэниел, подходя к Кейт.

– А почему бы и нет? Приятный мальчик. Мне он понравился. Совсем не похож на своего дружка. – Кого ты имеешь в виду, виконта Раймонда? Они птицы одного полета, Кейт. Не заглядывайся особо. Эти люди не нашего с тобою круга.

– Да, не нашего, они действительно намного выше нас, но это не должно так тебя беспокоить, ни тебя, ни твои принципы. Все мужчины одинаковы, – поддразнивающе сказала Кейт, – не ты ли мне сам об этом говорил недавно?

– Не забывай, что их отец Уориндер! Уориндер! Тебе это о чем-то говорит?

– Но разве это их вина? При чем тут их отец?

– Ох, Кейт, – отчаянно сказал Дэниел, ты не хочешь понимать истины, ты просто не слышишь меня!

– Нет, почему же, я только вижу все иначе, чем ты, братец, вот и все. Я не ослеплена предубеждениями, как ты.

– А я значит по-твоему ослеплен. Так?

– Мне кажется, что всякий раз, как ты с тайным желанием смотришь на мисс Кристину Уориндер, ты сам предпочитаешь не иметь этих предубеждений. Ну, попробуй оспорить это, попробуй!

И тут Дэниел неожиданно рассмеялся и взял сестру за руку.

– Кейт, родная. Ты слишком умна для меня. Как только я начинаю взлетать к небесам, ты сразу опускаешь меня на землю. Как бы я жил без тебя, моя малышка? Идем же, девочка, не дадим нашим деньгам пропасть даром. Кроме этой выставки, в Гайд Парке можно увидеть массу интересного.

И брат с сестрой покинули здание выставки.

– Своеобразный парень, не боится высказывать свое мнение, – сказал Гарет, когда молодые люди остановились у огромного стенда, представляющего мощь индустриального севера.

– Интересно, что заставило его покинуть родные места и привело в Лондон? – спросил Гарри.

– Он говорил, что его мать умерла от какого-то ужасного несчастного случая, – пояснила Кристина.

– В самом деле? Тогда все понятно, – Гарет слегка улыбнулся, – кажется, вы, мисс, имели довольно задушевный разговор. Это тогда – на Чичестерской ярмарке?

– Да, но всего несколько минут, пока я ждала Гарри, – ответила Кристина. Она сама не понимала почему, но ей не хотелось подробно рассказывать об этом.

– Вероятно, он надеется, что сможет в Лондоне разбогатеть, – заметил Гарри, который только присоединился к ним.

– Вряд ли он это сможет, работая учителем, – сухо заметил Гарет. – В наши дни золото уже не валяется прямо на улицах.

– А сестренка просто милашка, не правда ли? – восторженно сказал Гарри.

– Будь осторожен, дружище, – предостерегающе сказал Гарет. – С ее взглядами и образом жизни у нее, наверное, нет недостатка в поклонниках, жаждущих крови соперника.

– Я всегда начеку, – ответил Гарри, имея в виду, конечно, свою способность очаровывать даже птиц, если это необходимо.

Кристина задумчиво молчала. Встреча с Дэниелом Хантером словно выбила ее из обычной колеи. Он смотрел на нее с симпатией, но так, будто хотел подавить в душе гнев, а отчего так было, она понять не могла. Кристина хотела попросить Гарета не упоминать об этой встрече в присутствии ее отца, как вдруг ее опередили:

– Ба! Да это же Гарет Фрайзер! – прогремел рядом чей-то веселый голос. – Как ты, мой мальчик? Насколько я слышал, движешься вперед?

Говоривший это был высоким мужчиной с седой бородой, в расстегнутом элегантном пальто, в цилиндре.

– Доктор Эндрюс! Не может быть! – воскликнул Гарет, обернувшись. – Я думал, что вы в Соединенных Штатах.

– Я там был, вернее, я и сейчас там должен быть, но вырвался на пару месяцев в Лондон.

Доктор Эндрюс взглянул на Кристину и Гарри, и Гарет представил их друг другу.

– Хотите верьте, хотите нет, но этот молодой человек был одним из моих учеников, если не ошибаюсь, лет пять назад, и был одним из наиболее многообещающих учеников. Где же ты теперь живешь и работаешь, мой мальчик?

Несколько минут разговор шел о медицинских проблемах, что не совсем было понятно и интересно для Кристины и Гарри. Они только недоуменно улыбались.

– Зайди проведать меня перед отъездом, – закончил доктор Эндрюс, похлопывая Гарета по плечу. – У меня, возможно, будет для тебя интересное предложение, но сейчас мне нужно спешить. У меня встреча с Джоном Декстером – помнишь такого? Если я все правильно помню, он был на год или два старше тебя. Сейчас Джон занимается частной практикой и вдобавок работает в какой-то клинике в Ист Энде. Неблагодарная работа, как я и говорил ему, совершенно неблагодарная, но у Джона всегда была миссионерская жилка.

– Доктор Эндрюс, а где расположена эта клиника, и как вы думаете, нужны ли им люди, желающие там работать? – неожиданно даже для себя вдруг спросила Кристина.

– А что собирается делать в клинике в трущобах хорошенькая молодая девушка, а-а? Моя дорогая, это самая грязная и суровая работа. Вы не пробудете там и дня.

– Доктор, вы не знаете Кристину. Если уж она что-то вбила себе в голову, ее уже не отговоришь, – широко улыбаясь, сказал Гарет.

– Правда? Что ж, кажется, это где-то возле Уайтчепел. Заведует клиникой эксцентричный Скотт, который когда-то был военным хирургом, а финансирует все это, насколько мне известно, последний граф Гленмурский.

– Но это же мой дедушка! – воскликнула Кристина. – А настоящий граф – это мой дядя, поэтому видите, похоже, я нашла именно то, что искала!

– Да-а, что ж… в таком случае, – и доктор Эндрюс с любопытством посмотрел на Кристину, – мы сделаем вот что: я передам Гарету всю информацию, которую узнаю от Джона Декстера, и это даст вам возможность хорошенько подумать прежде чем принимать такое серьезное решение. А теперь я действительно должен поторопиться. А ты, Гарет, не забудь навестить меня.

Доктор Эндрюс улыбнулся всем троим и заспешил к выходу.

– Замечательный человек, – сказал Гарет. – Мы, студенты, всегда боготворили его, и сейчас даже странно осознавать, что мы с Эндрюсом занимаемся одним и тем же делом. Он несколько месяцев провел в Америке, изучая действие хлороформа, и теперь в своей клинике вовсю применяет это новое усыпляющее средство.

– А в чем вообще заключается его работа? – поинтересовался Гарри.

– У него работенка – не позавидуешь. Так, он усыпляет больного, а когда тот просыпается, то не находит у себя руки или ноги, что ампутировал врач, пока пациент спал.

– Слушай, это, должно быть, целесообразно использовать на полях сражения, правда? – сказал Гарри. – Только представь, как здорово: просыпаешься, а твою израненную ногу уже ампутировали…

– Ничего хорошего, – холодно буркнул Гарет. – Это было бы твоим самым большим горем.

– А сам ты не пробовал использовать этот наркоз? – полюбопытствовала Кристина.

– Нет. Только видел, как его применяют, но сам не пробовал. Вы, наверное, думаете, что больной будет только рад не испытывать физической боли при операции, но это не так. В большинстве своем все они до смерти боятся самой операции. Если они не видят работу скальпеля своими глазами, они не верят в него.

Позже, когда молодые люди покидали выставку, Кристина взяла Гарета под руку:

– Прошу тебя, не говори при маме и папе ничего о клинике в Ист Энде, ладно? – прошептала она.

– Почему? Думаешь, не одобрят?

– Я не думаю – я знаю. Папа даже не позволил мне посещать медицинские курсы. Если что-нибудь у меня получится, я потом придумаю, как им сказать. Ведь в конце концов мы еще ничего об этом не знаем. Может быть, им вообще не нужны помощники.

– Сомневаюсь, но все равно не знаю, нравится ли мне самому твоя идея, – хмурясь, сказал Гарет. – У тебя нет опыта.

– Но разве этому нельзя научиться? Ведь ты научился, Гарет.

– Это совсем другое. Я мужчина. А для тебя все будет иначе.

– Не беспокойся, – вмешался Гарри. – Она никогда не осуществит этого плана.

– А ты, братец, помолчи, пожалуйста. И потом как раз именно женщины работают сестрами, правда же, Гарет? Ты ведь сможешь дать мне целый список рекомендаций, и я очень аккуратно буду им следовать.

– Посмотрим, что скажет нам доктор Эндрюс, – подытожил Гарет.

Позже нарушителем семейного спокойствия стал именно Гарри. В этот вечер вся семья Уориндеров собралась за обедом, и вместе с остальными тут присутствовали Гарет и его дядя. Разговор постепенно перешел к предстоящим в следующем году выборам в парламент.

– Я действительно не понимаю, Эверард, почему ты хочешь оставить такую успешную карьеру в суде и удариться в политику, – заметил Давид Фрайзер, отодвигая от себя сладкий пудинг и принимаясь за сыр. – Большинство из них такие зануды – ни искорки интеллекта, ни единой здравой мысли.

– Но я не ухожу из суда, вернее, не на совсем. К тому же заняться политикой давно было моим тщеславным желанием, а так как мою кандидатуру выдвинули на предстоящие выборы в парламент, то я не откажусь от такой возможности.

– Там сидят одни радикалы. Пройти в парламент будет очень сложно. Тебя ожидает тяжелая борьба, – сказал Фрайзер.

– Не знаю, не знаю. Времена меняются. Чартизм мертв. Всевозможные битвы окончены. Рабочим созданы все условия. В парламенте я буду представлять интересы торговцев и ремесленников. А им больше не нужны революции, перевороты, горластые ораторы, призывающие ко всякой чепухе. Им надоело бороться, с них достаточно. Все, что им нужно сейчас, так это хорошее крепкое правительство, ведущее политику, которая послужит наполнению их карманов.

– Ну, таких тонкостей я, конечно, не знаю, но не думаю, что все именно так, как ты говоришь, папа, – весело сказал Гарри, для того только, чтобы слегка поддразнить отца. – Кажется, тебе предстоит жаркая борьба, если молодой человек, которого мы сегодня встретили, решит с тобой поспорить.

– В самом деле, и кто же он, интересно? – спросил отец доброжелательным тоном.

– Просто рабочий паренек, по-моему, с севера, очень уверенный в себе и в своих планах – собирается стать ни больше ни меньше членом парламента, а дальше, возможно, будет претендовать на пост премьер-министра.

– Какая наглость, – презрительно сказала Кларисса.

– Как он смеет такое говорить! Вот почему я всегда говорю, что в культурные места нельзя пускать кого попало. Неудивительно, что вам встретился такой вульгарный тип. Надеюсь, Гарет, ты поставил его на место?

– В этом не было необходимости, леди Кларисса. Это был просто случайный знакомый.

– И как звали этого кандидата в премьер-министры? – с усмешкой спросил Эверард, наполняя свой бокал вином. – Надеюсь, он хотя бы представился?

– Да, если я не ошибаюсь, Дэниел Хантер. Вроде бы так, – ответил Гарри, – знаешь, папа, у него такая прехорошенькая сестренка, что я…

– Что? – Эверард вздрогнул и нечаянно пролил вино на салфетку. – Извини, дорогая, – пробормотал он жене.

Ну вот, – подумала Кристина, – все не так просто. Что же связывает Дэниела Хантера и ее отца? Почему отец стал сам не свой при упоминании о Хантере?

Эверард Уориндер постарался вести себя так, как ни в чем не бывало. Он быстро взял себя в руки. Слуга расстелил перед ним чистую салфетку и заново наполнил бокал вином.

– Как все глупо получилось. Мне что-то вдруг вспомнилось тревожное, а потом исчезло. Должно быть, мне показалось, что я знаком с этим человеком. Не будем больше на эту тему, – сказал отец.

– Ну ладно, идем, Кристина, – поднимаясь из-за стола, сказала леди Кларисса. – Пришло время оставить мужчин с их вином и разговорами о политике. Нас это совершенно не интересует, не правда ли, дорогая?

Спустя полчаса Кристина с матерью вернулись в столовую. Слуги подали кофе. Кристина все это время была очень серьезна. Ее одолевали раздумья об отце и Дэниеле, о политике, в которой она не разбиралась, о Гарете и о любви вообще. Девушка ничего не слышала из того, о чем говорилось за столом, как вдруг до ее слуха дошли слова матери:

– Эверард, я начинаю беспокоиться, не слишком ли часто Кристина видится с Гаретом. Я, конечно же, люблю мальчика, все было превосходно, пока они были детьми, но не мешают ли сейчас эти встречи найти для Кристины хорошую партию?

По выражению лица Эверарда Уориндера было заметно, что он некоторым усилием постарался вникнуть в сказанное женой, очевидно, его мысли были где-то далеко.

– Боюсь, у нас будут с Кристиной проблемы. У нее огромная сила воли и вдобавок неординарные для девушки ее круга интересы.

– Я только что об этом и говорила, – сухо заметила жена. – Последнее время Раймонд Дориан уделяет нашей девочке большое внимание. Ты заметил? К чему бы это?

– Да, и думаю, его отец не будет возражать против их свадьбы. Но, Кларисса, наверное, нужно спросить об этом саму Кристину. Гарет скоро уедет. И у тебя будет достаточно времени, чтобы поговорить с дочерью.

– Да, конечно. В следующем году ей будет двадцать один, – сказала задумчиво леди Кларисса. – Нужно определиться…

Они говорили очень тихо, чтобы остальные их не слышали. Кристина оглянулась. Все уже разошлись кто куда. Кофе в чашке давно остыл.

Кларисса, которая прекрасно чувствовала всякое изменение в настроении мужа, натянуто спросила:

– Что тебя расстроило за обедом? Это имеет отношение к упоминанию Гарри об этом нахальном парне, которого они встретили на выставке?

– О Боже! Нет, ничего такого. Просто его имя напомнило мне об одном неприятном случае, который произошел много лет назад.

– Ты мне никогда не рассказывал об этом.

– В самом деле? Это было как раз в тот год, когда ты очень болела, и врачи посоветовали тебе пожить у моря.

Близнецам Кристине и Гарри было три года, когда леди Кларисса снова забеременела, но на этот раз все обернулось печально. Ребенок прожил всего несколько часов, и жизнь самой графини была на волосок от смерти. Полностью оправилась она только через год. Это был тяжелый, бесконечно длящийся год отчаяния и страха для обоих супругов.

– Теперь я вспоминаю, – задумчиво произнесла леди Кларисса. – Ты выглядел ужасно расстроенным, когда приехал вместе с детьми за мною.

– Да, да, но это позади, и мы все давно забыли, – сказал Эверард, нежно гладя руку жены.

– Милый, ты должен больше себя щадить, – заботливо сказала леди Кларисса. – Не стоит принимать неприятности слишком близко к сердцу.

– Может быть, но это единственный известный мне способ жить и работать. Но теперь мы будем с тобою стремиться к новой интересной жизни, – и Эверард улыбнулся жене с таким забытым очарованием, что у Клариссы замерло сердце. – Надеюсь, дорогая, тебе понравится готовиться и присутствовать на официальных обедах и приемах! – сказал лорд Эверард воодушевленно.

Глава 5

Медицинский центр располагался в кирпичном здании, которое имело довольно неприятный вид: стены были выкрашены в грязно-белый цвет, каменные полы, судя по всему, мылись редко, ощущение грязи, бедности и болезней не покидало каждого, кто сюда входил.

Когда Кристина, проехав по никогда ранее не посещаемым трущобам, впервые увидела клинику, сердце ее дрогнуло. Ей говорили, что в трущобах очень тесно, рядами стоят бедные, но чистенькие, аккуратные домишки, где нет клумб. Но что здесь невозможно выжить даже животному, что прямо на улицах спят беспризорные, бездомные дети, – этого она даже не могла предположить.

В памяти вновь воскресли долгие и беспокойные споры с родителями. Кристина никак не могла понять, почему, несмотря даже на рекомендацию доктора Эндрюса, ее не хотели отпускать, и все же в конце концов с большой неохотой разрешили.

Две сестры, Марта и Дебора Хаттон, управляли клиникой, они же занимались распределением одежды и еды, давали советы, а порой и деньги.

Сестры с недоверием наблюдали за приездами Кристины. Они уже привыкли к посещениям светских дам, которые считали престижным играть роль Леди Доброты, но которые брезгливо отдергивали свои чистейшие юбки от беспомощных худеньких ручек детей и никогда не утруждали себя оказанием хоть какой-нибудь незначительной помощи.

Доктору Декстеру было лишь тридцать лет, хотя выглядел он несколько старше. Это был тучный молодой человек, о котором говорили, что он навсегда предан своей работе. Он совершенно равнодушно отнесся к отчаянным попыткам Кристины в течение двух часов помогать ему, пока его ассистента куда-то вызвали. Кристине потребовались вся ее воля и мужество, чтобы сдержаться и не разразиться беспомощными слезами.

Когда вечером Кристина, совершенно измученная физически и душевно, пришла домой и села ужинать с родителями, отец сухо поинтересовался:

– Ну как, Кристина, происходит твоя благотворительная акция? Судя по твоему виду, ты изрядно устала?

– Напротив, папа, – поспешила возразить девушка. – Я нашла эту работу удивительно интересной. Единственное, о чем я подумала, что одного дня в неделю, как мы с тобой, папа, договорились, недостаточно. Им так нужна помощь. Там столько больных детей. О-о!

– Один день в неделю более чем достаточно, – вступила в разговор леди Кларисса. – Одно дело – давать этим беднягам пищу и одежду, а другое – ухаживать за ними. Я бы не пустила тебя вообще, вот только твой отец решил, что ты можешь попробовать, чтобы в конце концов самой убедиться в том, что долго не выдержишь там.

– Папа, ты действительно так говорил? – спросила Кристина.

Лорд Уориндер слегка улыбнулся и пожал плечами.

– Что ж, ты оказался не прав. Надеюсь, у меня больше силы воли, чем ты даже предполагаешь.

– Это не более, чем смешное и неуклюжее подражание Гарету, потому что Гарет – врач. Чем скорее тебе это надоест, тем лучше, – раздраженно продолжала мать. – Не представляю, как ко всему этому отнесется Маргарет, когда в следующем месяце приедет к нам.

– Но ведь мои дела не имеют никакого отношения к Маргарет, разве не так? Причем здесь сестра? Мне все равно, что она скажет, – разгоряченно говорила Кристина. – Вы еще увидите, какая у меня воля!

Потом Кристина не раз вспоминала этот разговор и все больше и больше убеждалась в том, что теперь ее жизнь наполнена смыслом, она не похожа на то время, когда они вместе с мамой посещали званые обеды, устраиваемые друзьями в изящных гостиных, или когда танцевали на балу в честь дня рождения Клары, или ходили в театр послушать оперу… Именно во время одного из таких посещений Кристина была уверена, что видела в зале Гарри с той броской девушкой, сестрой Дэниела Хантера. Тогда же Кристина почувствовала какую-то необъяснимую тревогу. Этой зимой Гарри упорно трудился в юридической конторе отца и вместе с одним приятелем, тоже юристом, снимал комнату, отчего и дома бывал редко. Тогда в театре Кристина поспешила отвлечь внимание отца, чувствуя, что он не одобрил бы поведения Гарри. Сама же она решила, что при первой же возможности расспросит брата о его отношениях с сестрой Дэниела.

Кристина не раз думала о Дэниеле Хантере. Его образ так живо возникал в ее памяти, и ей было очень любопытно, где он живет, что делает и как надеется осуществить свои амбициозные планы, когда однажды, ноябрьским днем, к ее огромному удивлению, Дэниел появился в клинике.

Погода к этому дню испортилась, с реки полз промозглый туман. Пациентов в клинике было предостаточно, и Кристина едва успевала всем помогать. Кашель, температура, всевозможные кожные заболевания являлись результатом антисанитарных условий жизни. Многие женщины обращались к врачу с ужасными синяками и ранами, объясняя их несчастным случаем, но, скорее всего, причиной были побои пьяного мужа.

– Семьи, которые живут в одной маленькой комнатенке, часто доходят до того, что от ненависти раздирают друг друга на клочки, – мрачно сказал доктор Декстер. – Что вы можете знать об их жизни? Я лечу этих женщин, и они вновь возвращаются к мужу, и все начинается снова. Может быть, они возвращаются к мужьям, потому что любят их? Или из-за детей, может, им просто некуда больше идти? Попробуй разобраться.

– Думаю, на сегодня достаточно, – устало произнес доктор, погладив по голове маленькую девочку, которую звали Бэти. Он достал из своей сумки конфету и дал девочке. Лицо малышки повеселело, она поблагодарила доктора и скрылась за дверью.

– Ну что ж, – сказал доктор, – надеюсь, сегодня пациентов больше не будет.

Но не тут-то было. Доктор только успел отвернуть рукава рубашки и надеть пиджак, как в комнату заглянула Дебора.

– Доктор Декстер, только что привели еще одного, и боюсь, случай очень серьезный.

Доктор тяжело вздохнул, снял пиджак, и в этот момент дверь отворилась. Неуверенно озираясь по сторонам, в комнату вошел Дэниел Хантер. Он держал за руку мальчика. Тот пятился назад, очевидно, он был очень испуган. На вид ему можно было дать лет восемь, но на самом деле, как потом выяснилось, ему уже исполнилось десять. Худенький и бледный, он дрожал от холода и страха.

– Подойди ко мне, не бойся, – приветливо сказал доктор. Сегодняшний день был не из легких, доктор Декстер сильно устал и поэтому был немного взвинчен. Но он и виду не подавал.

Дэниел удивленно смотрел то на врача, то на Кристину и, казалось, не верил своим глазам.

– Видите ли, доктор, – начал, наконец, Дэниел, – этот мальчик посещает школу, где я работаю. После уроков я встретил его во дворе. Он боялся идти домой, и у него на то была причина. Покажи доктору свою руку, Дикки, – попросил мальчика Дэниел, – не бойся. Тебе здесь помогут.

Умоляющие глаза ребенка казались такими огромными на бледном и худеньком лице. Он неуверенно протянул доктору Декстеру руку, обмотанную несколько раз тряпкой.

Доктор осторожно развернул повязку, и тут у Кристины замерло сердце. Маленькая ладошка и запястье были сильно обожжены. Отекшая, в пузырях рука начинала гноиться.

– Как это получилось, Дикки? – ровным голосом спросил доктор Декстер.

Мальчик неуверенно посмотрел на Дэниела и, увидев, что тот ему одобрительно кивнул, прошептал:

– Это мой отчим. Он держал мою руку над огнем.

– Правда? И почему он так сделал?

– Он сказал, что я лгун, а лгуны должны жариться в аду, – продолжил мальчик.

– А ты действительно лгал? – спросил доктор, начиная спокойно и аккуратно обрабатывать руку.

Испуганные детские глазенки следили за каждым движением доктора.

– Это случилось прошлым вечером, когда отчим пришел домой. Он спросил, где моя мама, я ответил, что не знаю.

Дэниел тихо добавил, стоя рядом:

– Понимаете, доктор, мать этого мальчика запугана своим мужем. И когда он пьян, то избивает ее до полусмерти на глазах у Дикки.

С подобными случаями жестокого обращения с женами Кристина была знакома, но чтобы вымещать злобу на маленьком ребенке, это ее привело в ужас и очень расстроило.

Время от времени губы мальчика плотно сжимались от боли, но он терпел и за всю операцию не издал ни единого стона. Кристина, подавая доктору необходимые инструменты – скальпель, ножницы, марлю, вату, – чувствовала, как на ее глаза наворачиваются слезы. Наконец все было сделано, и доктор отошел в сторону.

– У мальчика болевой шок, – кратко сказал он, – ему требуется уход, который он вряд ли получит дома. Я спрошу наших леди, можно ли его оставить на ночь в клинике.

– Я позабочусь о нем, – сказал Дэниел. – Он слишком слаб, чтобы идти домой.

– Если вы считаете, что справитесь, – с сомнением в голосе сказал врач, – я дам вам обезболивающее. Его нужно давать понемногу, лучше всего с теплым молоком. Вы считаете, что справитесь?

– Конечно, доктор, я постараюсь, – ответил Дэниел.

– Вот и хорошо. А через пару дней приведите Дикки ко мне, я посмотрю его руку. Рука была в ужасном состоянии. – Доктор наклонился к мальчику и сказал. – Ты очень храбрый, Дикки, и ты скоро снова ко мне придешь, договорились? Не испугаешься?

Мальчик покачал головой, а потом вдруг прижался лицом к Дэниелу и заплакал от боли и страха, который так долго подавлял в себе. Дэниел успокаивая ребенка, бережно взял его на руки, и Дикки, все еще всхлипывая, спрятал лицо, уткнувшись в грудь Дэниела.

– Мне сначала нужно будет увидеться с матерью мальчика, все ей объяснить. А к вам, доктор, я его обязательно приведу.

– Отлично! – сказал доктор Декстер. – Моя помощница Кристина Уориндер даст вам обезболивающее.

Девушка тут же открыла шкафчик с лекарствами и достала маленький флакончик настойки опиума. Протянув его Дэниелу, она, не поднимая глаз, сказала:

– Давайте мальчику по несколько капель в день. Дэниел сунул флакон с лекарством в карман, потом, хмуро посмотрев на нее, сказал:

– Вот уж кого не думал встретить в таком месте. Почему вы здесь?

– Вас это так сильно удивляет? Догадываюсь, что это из-за того, что мой дедушка лорд Уориндер и вы считаете меня еще одной разодетой светской куклой. Так вот, вы ошибаетесь. Я работаю здесь по одному дню в неделю.

– Почему? – спросил Дэниел. – Почему вы это делаете? Неужели из-за вашего друга-врача?

– Из-за него тоже. От Гарета я услышала об этой клинике. Если вам это интересно, то мне так хочется быть полезной кому-то, помогать людям. И поэтому я здесь.

– Вот как… – Дэниел все так же удивленно смотрел на нее, будто не веря во все происходящее. – А этот доктор Фрайзер – вы собираетесь стать его женой? – неожиданно спросил Дэниел.

На мгновение Кристина растерялась.

– Может быть, – наконец произнесла она. – Но мне кажется, что это мое дело.

– А что, Фрайзер – вашего круга, да? – не отставал Дэниел. – Не такой, как здешний врач?

Кристина никогда раньше не задумывалась над тем, что в действительности он был прав. Гарет был не таким, как доктор Декстер. Он всегда больше интересовался теоретической стороной медицинских проблем, чем их конкретным применением на практике. Он был хорошо образованным человеком и не сталкивался с тем, что каждый день видел и делал доктор Декстер.

Кристина коротко заметила:

– Думаю, вы сами не знаете, о чем говорите.

– Может, и не знаю. Ну, мне нельзя больше задерживаться. Я должен позаботиться о мальчике и уложить его в постель.

Дэниел повернулся, чтобы уйти. Кристина вдруг поняла, что не хочет, чтобы он так сразу исчез, ей захотелось снова его увидеть. И у нее непроизвольно вырвалось:

– Я прихожу в клинику по вторникам. Не придете ли вы на той неделе во вторник сказать мне, как Дикки?

– Это вам расскажет доктор.

Дэниел пристально посмотрел на Кристину, будто собираясь что-то добавить, а потом, взяв на руки мальчика, обхватившего его за шею ручонками, направился к двери.

Кристине стало стыдно и неловко за свои последние слова. Поведение Дэниела, его уход были для нее как пощечина.

– Вы идете, Кристина? Я приказал подать коляску и смогу подвезти вас домой.

– Спасибо. Через минуту я буду готова.

Всю неделю Кристина жила надеждой на встречу с Дэниелом Хантером. При мысли о предстоящем вторнике сердце ее радостно билось.


Из клиники Дэниел сразу же понес мальчика к себе, в дом на Райской Аллее, где он все еще снимал комнату у миссис Тэйлор. Он уже знал, что у этой женщины доброе сердце, хотя при первом знакомстве она казалась слишком резкой и строгой. Уложив мальчика в свою постель, Дэниел спустился вниз, чтобы поговорить с хозяйкой. Он подробно описал происшедшую с мальчиком трагедию и, будучи уверенным в ее сердобольности, спросил, не сможет ли она приглядывать за ребенком, пока его не будет дома.

– И что дальше? – озабоченно спросила миссис Тэйлор, приняв свою любимую позу – живописно скрестив руки на пышной груди. – Желаете, чтобы я бегала вверх и вниз по лестнице со своей больной спиной! Да вы, молодой человек, просто обнаглели!

Дэниел стал упрашивать миссис Тэйлор, но она резко его оборвала:

– Не пытайтесь, молодой человек, очаровать меня, ваши чары на меня не действуют. Я не буду сидеть наверху всю ночь, – продолжала она. – И не стану жертвовать сном ради мальчишки. Дженни Коллей вообще не надо было заводить ребенка от такого папаши, который неизвестно где шляется. А теперь еще и этот хахаль-пьяница из дока.

Она помолчала, чтобы перевести дыхание, и Дэниел, воспользовавшись паузой, сказал:

– Вы просто ангел, миссис Тэйлор, просто ангел!

– Да идите вы к черту! Надеюсь, я еще жива. Оставьте свои милые словечки для своей сестрички. Где она, кстати, хотела бы я знать? Дэниел, вам следует повнимательнее смотреть за нею. Она слишком уверена в себе для этого испорченного мира.

Дэниел засмеялся и ушел, вполне уверенный, что сможет полагаться на хозяйку в том, о чем он ее просил. Как ни пытался он в последующие дни отвлечься от мыслей о Кристине Уориндер, они возвращались к нему снова и снова. Он никогда не ожидал увидеть Кристину в клинике. Даже если бы она не была дочерью Эверарда Уориндера, предчувствие подсказывало ему, что нужно раз и навсегда перестать думать об этой девушке. Она была создана не для него и уже никогда не сможет быть его судьбой, и все равно его мозг упрямо отказывался забыть ее образ. Тогда, на летней ярмарке, что-то необъяснимое и загадочное блеснуло в отношениях между ними, и теперь эта странно-приятная искорка вновь засветилась, причем на этот раз с еще большей силой.

Дэниел так мало знал о женщинах. Живя в обществе аскетичных Джессонов, он стремился только к одной цели – попасть в Лондон. У него не было ни времени, ни желания гулять с девушками, как делали другие ребята, любившие хвастать своими победами. Его никогда не трогали смешки девчонок и их глупое щебетание, да и потом среди них не было ни одной, похожей на Кристину. О, черт побери, думал Дэниел, неужели он до сих пор все еще не забыл ее, светскую даму, делающую вид, что ее интересует бедняга, зарабатывающий на жизнь обучением сорока оборванцев, которые умирают с голода в трущобах? Разве непонятно – он ей не пара. Он решительно не пойдет в клинику во вторник, – продолжал размышлять Дэниел, – если же ее действительно интересует здоровье маленького Дикки, пусть спросит о нем у доктора, а не морочит ему голову.

Когда в очередной раз Дэниел вернулся домой, миссис Тэйлор доложила, что Дикки спит как убитый.

– Не хочу показаться навязчивой, мистер Хантер, но мне кажется, что вам лучше быть поосторожнее, – предостерегающим тоном сказала хозяйка, – иначе вы скоро останетесь с мальчишкой на руках. Его мать слишком распущена, на мой взгляд, и любят погулять с дружками, а паренек ей только мешает.

– Спасибо, миссис Тэйлор, я это учту, – весело сказал Дэниел. – И еще спасибо за то, что присмотрели за мальчиком, – и Дэниел запечатлел дружеский поцелуй на сморщенной щеке миссис Тэйлор.

– Ну ты подумай! – воскликнула она, отвесив ему легкую пощечину. – Юный дьявол-искуситель! Думаю, мне уже можно перестать играть роль нянечки и пойти спать? – с иронической улыбкой произнесла миссис Тэйлор.

Дэниел рассмеялся и в несколько прыжков взбежал по лестнице в свою комнату. Дикки лежал поперек кровати, изредка постанывая во сне. Дэн смотрел на мальчика несколько минут, размышляя о том, что же ему теперь делать. Завтра он должен был встретиться с матерью мальчика. Дэн вздохнул и начал раздеваться. Затем, осторожно пододвинув Дикки к стене, он лег на край кровати, отнюдь не приспособленной для двоих. Он постарался заснуть, но сон не шел, разнообразные мысли мешали заснуть.

Неужели правда то, что он услышал от одного человека на собрании рабочей ассоциации? Будто Эверард Уориндер выдвинут кандидатом в Парламент? Если это так, то он, Дэниел, будет одним из первых, кто выскажет Уориндеру все, что думают о нем большинство прогрессивно мыслящих рабочих и он сам лично. Что может знать этот господин о бедняках, живущих в трущобах? Им нужен кто-то вроде него, Дэниела Хантера, человек такой же плоти и крови, как они, такой, кто сможет защищать их интересы с усердной настойчивостью и душевным пониманием.

Раньше Дэниелу не приходила в голову мысль о предусмотрительности Уориндера. Не потому ли Кристина Уориндер работает в клинике, чтобы завоевать доверие к персоне своего драгоценного папочки?

А что, возможно, размышлял Дэниел, этим своим предположением доведя себя до такого состояния, что долго еще не мог успокоиться.

Мысль о хитрости Кристины Уориндер с той же силой владела Дэниелом и на следующий день, когда он, несмотря на прежние здравые решения не иметь ничего общего с нею, направился прямо в клинику. Ему не терпелось высказать этой леди все, что он думал о ней и ее отце.

Именно в это утро на кровати сестры сидела Маргарет. На ней было роскошное домашнее утреннее платье. Она листала страницы большой красочной книги для детей.

– Не слишком ли рано, – лениво рассуждала Маргарет. – Еще ведь очень не скоро мой сын-наследник будет интересоваться подобными книгами.

– Сын-наследник, – хмуро взглянув на сестру, повторила Кристина. – Что ты, милая, имеешь в виду?

– А разве мама не сказала тебе, Крис? Наверное, еще рановато об этом говорить. Но… в общем, я беременна.

Кристина приподнялась в кровати, она смотрела на сестру, не отводя удивленных глаз:

– О-о, Маргарет! Как, уже? Ты рада этому?

– Да, конечно, я очень рада, сестричка.

– А Фредди-то знает?

– Пока нет. Как только мы вернулись из Италии, его сразу же отозвали в полк. Зато отец Фредди обо всем уже знает и хлопочет около меня, словно заботливая наседка, представляешь? – призналась Маргарет. – Вот я и вырвалась сюда под предлогом покупки детского белья.

– О-о, дорогая! – Кристина потянулась и быстро поцеловала сестру. – Если ты счастлива, то и я счастлива. Должна признаться, твое положение пошло тебе на пользу. Правда, правда. Ты замечательно выглядишь. Даже лучше, чем обычно, честно.

– Не говори глупостей… Скоро я буду похожа на бочонок. А вот ты, Кристина, действительно выглядишь замечательно, ты просто цветешь, сестричка. Я обратила на это внимание еще вчера за ужином. Ты просто вся светилась! Отчего это?

– Ну, что ты, Маргарет. Я всегда была гадким утенком. Ты сочиняешь обо мне.

– Если я правильно помню, то по сказке, рассказанной нам нашей гувернанткой в далеком детстве, гадкий утенок превратился потом в прекрасного лебедя. Я подумала, что это из-за Гарета ты такая красивая, но его нет с нами рядом. А может быть, дело в Раймонде Дориане, он не сводит с тебя глаз?

– О, прошу тебя, не вспоминай о нем. Каждый раз, когда он рядом, меня просто трясет. Маргарет, ведь ты не думаешь, что папа имеет на него какие-то виды? Нет?!

– Как на возможного мужа, ты хотела сказать, да? Милая моя, наш папа никогда не станет кого-либо тебе навязывать. Зачем это ему?

– Не знаю, – мрачно ответила Кристина. – Лорд Дориан сказочно богат, а папа рассчитывает на политическую карьеру, ведь ясно же, что для этого потребуется много денег. Очень много. Он собирается стать членом парламента.

Кристина встала с кровати и подошла к окну. Она взяла на подоконнике какой-то сверток и повернулась к сестре.

– Посмотри, Маргарет. Это я собрала для маленького мальчика, пациента доктора Декстера. Его отчим, настоящий зверь, наказал за ложь тем, что жег его руку, держа ее над огнем. Видела бы ты, что собой представляла маленькая детская рука….

– Надеюсь, мне никогда не придется видеть ничего подобного, – поежившись, сказала Маргарет. И как только человек способен на такую жестокость?

– Запросто. Я не могу передать тебе всего, что мне приходилось видеть… Если бы я рассказывала что-нибудь маме, то она бы наверняка запретила мне ездить в клинику. Но самое главное то, что я привыкла ко всем ужасам больницы. Сначала я чуть не падала в обморок. Доктор Декстер считал меня слабой, потому что я через каждые пять минут выбегала на улицу, чтобы не опозориться и не потерять сознание. Но теперь я стала выдерживать и испытываю только злость от того, что люди жестоко обращаются друг с другом.

Кристина аккуратно завернула сверток и, поправив невзрачную юбку платья, стала одеваться.

– Кристина, я хочу сказать, что если тебе обязательно нужно ходить и работать в этом ужасном месте, то это твое дело, но почему необходимо одевать такую поношенную одежду? Не понимаю.

– Дешевую одежду я ношу потому, что так там одеваются все, и я решила, что мне совсем не следует подчеркивать то, что я могу тратить на одежду намного больше, чем другие.

– Но пойми, это неправильно! Если ты будешь одеваться в клинику ярко и привлекательно, то это будет поднимать настроение всем, кто тебя будет видеть. Люди, встречающиеся тебе, будут думать, что однажды и на них окажется такая же одежда.

– Ты так считаешь?

– Конечно, я просто уверена, что я права.

– Может быть… Я подумаю, Маргарет. Сейчас у меня уже не осталось времени, чтобы переодеться, иначе я опоздаю. Ты ведь побудешь у нас недельку-другую, и мы сможем с тобой обо всем поболтать, вместе походить по магазинам. Хорошо?!

– Хорошо, Крис. Я буду рада погостить здесь. Собираясь в клинику, Кристина последовала совету сестры. Она не стала надевать старое темно-коричневое пальто, а вместо него облачилась в беличий полушубок, который в прошлом году подарил ей отец на рождество, надела подходящую к нему модную шляпку. Странно, думала Кристина по дороге в клинику, как хорошо они с Маргарет ладят теперь, когда встречаются не так уж часто и когда сестра не бывает постоянно с нею рядом, точно реальный укор.

Все утро в клинике Кристина занималась сортировкой поношенной, присланной одежды. Ей помогала Дебора, младшая из двух сестер, которая, в отличие от чопорной Берты, могла иногда посмеяться над шуткой и вообще немного повеселиться. Некоторые из богатых людей Лондона имели привычку ради успокоения своей совести присылать в клинику лакеев с огромными тюками одежды, и Кристина от души смеялась над некоторыми, совсем неподходящими туалетами. Среди теплых зимних кофточек и юбок попадались бальные платья из тафты, ночные атласные, с серебряной вышивкой, рубашки и утренние халаты с кружевными рюшами, бантиками и ленточками.

– Ну что мы будем делать вот с этим? – спросила Кристина, доставая изящную ночную сорочку с ручной вышивкой, отделанную шитьем, предназначенную, казалось, только для первой брачной ночи. – Даже моя мама, которая любит красивую одежду, была бы поражена очарованием этой сорочки.

Дебора смотрела на сорочку с чувством, очень близким к зависти, думая о своих собственных фланелевых рубашках с длинными рукавами и застежками до самого подбородка.

– И все-таки она хорошенькая, правда? – вымолвила Дебора, представляя, как бы это все было, если бы она в такой сорочке вошла в комнату к мужу. Потом она быстро добавила:

– Но эта экстравагантность почти греховная какая-то. Кристина, отбрось это к другим нелепым вещам. Старьевщик с удовольствием купит у нас их, а на эти деньги мы приобретем подходящее шерстяное белье. Затем девушки быстро перекусили бутербродами с сыром и выпили по чашке кофе. Кристина пошла в операционную к доктору Декстеру. Она первым делом поинтересовалась здоровьем Дикки.

– Кто такой? – отвлеченно переспросил Декстер. – А-а, вы имеете в виду мальчика с обожженной рукой? На молодых все быстро заживает. Его приводила мать, и должен вам заметить, она меня обеспокоила немного больше. Худая, как щепка, а кашляет так, что будто вот-вот разорвутся легкие. Я еще дал ей лекарство, чтобы она сама подлечилась, и направление на обследование, но, естественно, она никуда не пойдет. Эти молодые женщины вообще не беспокоятся о своем здоровье. Они уверены, что болезнь пройдет сама собой. А потом когда-нибудь наступит день, когда им уже ничем нельзя помочь.

Кристина задумалась о том, что же будет с мальчиком, если все так, как говорит доктор. Маленького Дикки ждет либо приют, либо бездумное скитание по улицам в поисках еды, чтобы не умереть с голоду.

День уже клонился к концу, а Дэниел все не приходил. Смешно было надеяться, что он появится, и все-таки Кристина почему-то была уверена, что сегодня они обязательно увидятся. Сердясь на саму себя, на нахлынувшее на нее разочарование, она трудилась еще упорнее, чем когда-либо раньше. Кристина решила задержаться в клинике еще на какое-то время, отказавшись даже от любезного предложения доктора Декстера подвезти ее, как обычно, до дома.

– Не нужно так изводить себя, дорогая, – полушутя сказал доктор. – Лучше поедемте домой.

– Спасибо, доктор. Но я хочу все подготовить для следующего приема больных, привести в порядок. Разве это неправильно? К тому же я бываю в клинике всего один день в неделю, и мне хочется сделать побольше.

Когда, наконец, вся работа по наведению порядка была сделана, Кристина, держа пакет, предназначенный для Дикки, укутавшись поплотнее в свой беличий полушубок, вышла на темную улицу.

Было холодно, почти морозно, и колючий ветер гнал и крутил по улице кем-то брошенную газету.

Кристина повернула за угол клиники, там обычно можно было найти кеб, и неожиданно наткнулась на стоявшего Дэниела Хантера.

Он давно пришел к клинике и остался стоять на улице, не решаясь зайти. Он видел, как уехал доктор Декстер, знал, что Кристина осталась одна в клинике, нетерпеливо ждал ее появления и ходил туда-сюда по улице. Увидев, что она наконец вышла, он намеренно направился ей навстречу. Тусклый свет фонаря освещал милое личико, выглядывающее из роскошного меха. Какой-то момент они оба, так мечтавшие об этой встрече, не отрываясь смотрели друг на друга, потом Кристина сделала шаг в сторону, будто собиралась обойти Дэниела. Но он крепко взял ее за руку:

– Мисс Уориндер, вы узнали что-нибудь о Дикки?

– О, да. Я рада, что он так быстро поправляется. Я принесла для него небольшой подарок. Вы передадите ему?

И она протянула аккуратный сверток. Но Дэниел даже не обратил на это внимания.

– Вы мне не говорили, что ваш отец баллотируется на предстоящих выборах в парламент, – нервно сказал Дэниел.

– А почему я должна была это вам говорить?

– Насколько я понимаю, вы именно поэтому здесь работаете, чтобы ваш отец мог потом сказать: «Моя дочь – почти одна из вас, она знает ваши проблемы, она работает в вашей клинике». – Он зло продолжал, – знатная дама дружит с бедняками, которые будут готовы поддержать его, когда он придет навестить этих несчастных, интересы которых он будет представлять в парламенте. Если, конечно, найдутся дураки, которые отдадут за вашего отца свои голоса…

– Это все несусветная чушь, – тоже разозлившись, ответила Кристина, – мой отец не такой. Он – гордый человек и выступает сам за себя. Он не хотел отпускать меня в клинику. Мне пришлось очень сильно постараться, чтобы убедить его.

Дэниел больно схватил ее за плечо и резко повернул к себе лицом:

– Неужели это правда? Или вы такая же лгунья, как все остальные из вашего круга?

– Я никогда не лгу, и то, что я сказала, – тоже правда. Отпустите меня, вы делаете мне больно.

Дэниел секунду смотрел на девушку, испытывая смешанное чувство гнева и облегчения от непонятной внутренней тяжести. Потом не в состоянии контролировать себя и здраво мыслить, Дэниел прижал Кристину к себе и страстно поцеловал в губы. И все это было сделано так неловко, странно, но с таким искренним чувством, что Кристина онемела. Она не знала, как себя вести. Какое-то короткое мгновение она испытывала приятное наслаждение. Его руки так крепко и чувственно прижимали ее, что в душе у Кристины зажглось что-то новое, никогда ранее не испытываемое чувство. И вдруг она поняла смысл всего происходящего. Она тут же вырвалась из объятий Дэниела, распаляя в себе гнев.

– О-о, как вы посмели, – выдохнула Кристина, как вы посмели меня обнять! – Она сильно ударила Дэниела по щеке, а потом бросилась бежать к тому месту, где обычно стояли кебы. Сверток, выроненный ею во время поцелуя, так и остался лежать на земле.

Дэниел прислонился к стене дома, не в силах разобраться в своих чувствах и поступках, уверенный в том, что последние пять минут выглядел полным идиотом. Он был уверен, что своими словами наверняка оттолкнул от себя Кристину, если даже не стал ее врагом. Но как бы то ни было, он не испытывал ни малейшего сожаления о совершенном.

Отец Кристины имеет влияние и власть, и если Кристина пожалуется, то ему не сдобровать, и вполне возможно даже, что он потеряет работу. Мистер Браун, консерватор до мозга костей, будет только рад оказать услугу властям. Дэниел расправил плечи, отгоняя от себя мрачные мысли. Пусть поступают, как хотят, – он никогда ни от кого не зависел и не будет зависеть.

Сделав несколько шагов, он увидел лежащий на земле сверток. Дэниел нагнулся и поднял его. Мысль о том, почему должен страдать Дикки, не переставала преследовать Дэниела.

Идя домой, Дэниел был уверен только в одном: ему необходимо исключить из своей жизни Кристину Уориндер, забыть ее раз и навсегда. Тогда Дэниел еще не представлял, что ему будет это чрезвычайно трудно сделать.

А в это время Кристина сидела, забившись в угол кеба. Сердце ее наполнялось чувством гнева при мысли о том, как Дэниел посмел так своенравно обращаться с нею, будто с какой-то уличной девицей. И в то же время она признавалась себе, что ее отношение к Дэниелу было совсем не такое, как к Гарету. На несколько секунд Кристина ощутила непреодолимое желание оказаться сейчас рядом, близко-близко с этим деревенским парнем, и эта ее минутная слабость напугала и смутила ее одновременно.

Конечно же, говорила себе Кристина, это был просто шок, нелепая неожиданность, от которой у нее перехватило дыхание. И все равно она пожалела, что Гарет сейчас был далеко. Она сейчас очень нуждалась в его любви, его силе, его уверенности и рассудительности. Постепенно Кристина немного успокоилась и, приехав домой, смогла даже развлечь Маргарет рассказами о фантастических нарядах, присланных в клинику знатными горожанами.

– Я могу отдать вам некоторую свою одежду, – сказала сестра. – Я скоро в нее не влезу, а когда родится ребенок, я знаю, что многие наряды мне разонравятся. Мой свекор так мною доволен, что разрешил мне отсылать все счета ему. Но разве не здорово! Теперь нам с тобою, Кристина, предстоят грандиозные походы по магазинам.

– Ты счастливая, ведь запросто можешь позволить себе купить все новое, – несколько суховато сказала Кристина, вспоминая тех матерей маленьких детей, которым она помогала одеваться и которые должны были все зимы ходить в одном и том же шерстяном белье, замерзать в неотапливаемых домах. Но Кристина промолчала. Зачем, решила она, портить Маргарет невинное удовольствие?

Когда в следующий вторник Кристина, как обычно, пришла в клинику, Дебора протянула ей сложенный вдвое листок. Твердым ровным почерком на нем было написано ее имя.

– Это для вас оставил мальчик, – сказала Дебора. Кристина развернула записку. Тем же ровным крупным почерком было написано:

«СПАСИБО ЗА КНИГУ. ОНА ХОРОШАЯ. МНЕ БОЛЬШЕ ВСЕГО ПОНРАВИЛСЯ ЛЕВ. ОН ВЫГЛЯДИТ ДОБРЫМ И СИЛЬНЫМ».

Последнее слово, подпись «Дикки», видимо, далось писавшему с трудом и представляло собой неуверенные прыгающие закорючки.

Весь текст записки, скорее всего, писал Дэниел, а Дикки только подписался. Как это не было глупо, но Кристина почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы, а потом рассердилась и слегка обиделась на то, что Дэниел не соизволил принести записку сам. В конце концов он вел себя неправильно. По меньшей мере, ему следовало извиниться за свое поведение, но, естественно, это не предполагало его воспитание, его проклятая гордость не позволяет ему унизиться перед женщиной.

Позже, когда Кристина с доктором пили чай, Декстер стал рассказывать ей об участившихся в эту зиму случаях легочных заболеваний.

– И просто повально это наблюдается у молодых фабричных работниц, – сказал доктор. – Их легкие забиваются пылью от хлопка. Не удивительно, что через несколько месяцев такой работы они начинают кашлять с кровью. Например, мать этого парнишки, Дикки. Я ее предупреждал, но она не обратила внимания на свое здоровье. А вчера, я слышал, у нее пошла кровь горлом. Мальчик нашел ее лежащей на полу, в луже крови. К счастью, у ребенка хватило смекалки не удариться в панику, а сбегать за школьным учителем. И вот сейчас эта женщина в лазарете.

– Она поправится, доктор? – спросила расчувствовавшаяся Кристина.

Доктор пожал плечами:

– Может быть. Ей сейчас нужен хороший уход, много чистого воздуха, нужно пить молоко, а где она все это возьмет? Ее последний ухажер, как только узнал о ее состоянии, тут же сбежал, как трусливый заяц.

– А что с мальчиком? С Дикки?

– Пока он живет у учителя, но если мать умрет, он неминуемо окажется в приюте. Бедный мальчуган…

– А мы ничем не можем помочь?

– Моя дорогая девочка, открой дверь одному – и в нее постучится еще сотня. Милосердие – это очень хорошо, и только Богу известно, что бы мы без него делали, но что нужно по-настоящему, – так это изменение сознания людей. Мы хотим новых законов, новых правил, запрещающих эксплуатацию людей, хотим помощи для тех, кто не имеет возможности работать. А откуда все это взять? – доктор вдруг улыбнулся. – Ты не посчитала меня убежденным радикалом, нет? Я это глубоко скрываю. Я не хочу, чтобы мне запретили делать то малое, что я могу. А ведь найдутся негодяи, считающие, что я опасный революционер. Может быть, однажды появится кто-то, кто сможет открыто высказать свои мысли на этот счет.

И Кристина подумала сразу же, что знает такого человека, но решила, что к ней это не должно иметь никакого отношения. Улыбнувшись, Кристина сказала:

– Когда доктор Эндрюс рассказывал мне об этой клинике, он назвал вас миссионером по природе.

– В самом деле? Вот коварный старик, – Декстер поднялся. – Пойдемте, дорогая, не будем больше говорить о несбыточном. Давайте вернемся к тому, что мы можем и должны делать.

В следующий вторник вечером, когда Кристина вышла из клиники, она совершенно не обратила внимания на высокого молодого человека в пальто военного покроя, который стоял на противоположной стороне улицы у фабричной стены. Это был Дэниел. Он решил больше не видеться с Кристиной, но он сам не знал, как ноги принесли его сюда, к клинике. И теперь он пристально наблюдал, как Кристина на минутку остановилась, собираясь перейти дорогу, как посмотрела по сторонам, затем бросила монетку склонившемуся перед ней мальчику со шляпой в руке. Дэниел смотрел на девушку, пока она не скрылась из виду, а потом направился в противоположную сторону.

Давно пора выбросить из головы дочь Эверарда Уориндера раз и навсегда, говорил себе Дэниел снова и снова всю прошлую неделю. Но милое лицо Кристины продолжало его преследовать и во сне. Ну почему из сотен других лиц, более красивых, более запоминающихся, его влекло именно это?

Ответа на этот вопрос у него не было, и Дэниел готов был проклясть тот день, когда выиграл кулачный бой на летней ярмарке, день, с которого все началось.

Глава 6

Время пролетело быстро. Кристина продолжала работать в клинике. И вот наступило Рождество. Кристина очень хотела побывать на детском празднике в клинике, но была вынуждена сразу же после Нового года со всей семьей отправиться в Брамбер на день рождения дедушки. Лорду Уориндеру исполнялось семьдесят пять лет. Дедушка не настаивал на обязательном громком празднестве, хотел скромно отметить свой день рождения, но миссис Кларисса не могла упустить такую прекрасную возможность, чтобы организовать пышный праздничный прием. Лорд Уориндер покорно предоставил ей полную свободу действий.

Старый дом дедушки будет разнесен в пух и прах от намечающегося торжества, думала Кристина, помогая матери рассылать приглашения. Она была возмущена, узнав, что Раймонд Дориан со своим отцом были в числе приглашенных.

– Но с какой стати мы приглашаем этих людей? – начала было возражать Кристина. – Они же не наша семья!

– Так решил отец. Ему нравится компания лорда Дориана, он вдовец. А Раймонд учился вместе с Гарри в Оксфорде, – сказала миссис Уориндер.

– Ничего не имею против лорда Дориана, но Раймонд мне кажется несимпатичным молодым человеком. Мама, он только испортит наше торжество! Думаю, что и папе лорд Дориан понадобился только из-за предстоящих выборов.

– Кристина, не говори ерунды, пожалуйста. Твой отец слишком горд, чтобы ему кто-то мог «понадобиться». Если бы он когда-нибудь пользовался чьей-либо протекцией, он бы сейчас достиг намного большего! Уж поверь мне!

Кристина с любопытством наблюдала за тем, с какой убежденностью ее мать говорила об отце.

– А ты жалеешь об этом, мама?

– Конечно, нет, родная. Не смеши меня. Я никогда не сомневаюсь в правильности того, что он делает, и тебе не советую. – Леди Кларисса вздохнула. – Мне очень недостает Маргарет. Она всегда умела успокоить меня в трудные дни.

– Они с мужем приедут?

– Конечно, если ей только не опасно путешествовать. Маргарет всегда так любила дедушку.

Леди Кларисса всегда с огромным удовольствием устраивала праздники. Кухня и столовая были просто завалены деликатесами – фаршированные яблоками гуси, тушеная дичь, фазаны, перья которых служили для украшения блюд, устрицы, нарезанный красивыми кусочками лосось, аппетитные свиные окорока, пудинги, фруктовые и другие напитки, желе и пирожные с густым желтым кремом. Кристина смотрела на это изобилие и думала о детишках вроде Дикки, которые будут драться за обыкновенную булочку, а если им посчастливится, то получат апельсин, о котором потом целый год будут вспоминать…

– Неужели мы все это съедим? – спросила Кристина миссис Ганг, которая только что вынула из духовки противень, полный пышущих пирожков с маком, до головокружения аппетитно пахнущих, с золотистой хрустящей корочкой.

– Съедим ли все? О-о, мисс, не успеете оглянуться, как все будет съедено. Когда я работала кухаркой у лорда Карлиона, в Девоне, мы иногда на дни рождения зажаривали целых барашков и поросят, не говоря уже о таких праздниках, как Новый год или Рождество.

– А как же те тысячи людей, которым вообще нечего есть? – пробормотала Кристина.

– Да, мисс, некоторым есть, что кушать, а некоторым – нечего, – ответила повариха, доставая еще один противень, – раз так жизнь устроена, то я не вижу причин, почему мы должны умирать от голода, если нам это не грозит. Кристина испытала чувство вины, потому что миссис Гант была права, и она знала, что будет, как и все, есть, веселиться и ни о чем не думать.

Первыми приехали Гарет и его дядя. Уже выпал первый снежок, и Кристина, в высоких, отороченных мехом ботиночках, выбежала на белую лужайку им навстречу и бросилась в объятия Гарета.

– Эй, эй, что это значит? – воскликнул Гарет, при этом он крепко прижал девушку к себе и поцеловал кончик ее холодного носика.

– Кристина, помоги мне, пожалуйста, с этими свертками. Дядя Давид не очень хорошо себя чувствовал в последнее время. Ему не следует долго стоять на морозе.

– Парень суетится вокруг меня, точно курица вокруг цыплят, – проворчал старик, целуя Кристину в щеку. – Я абсолютно здоров, дорогая, – упрямо сказал он, отказываясь от ее помощи подняться по ступенькам крыльца.

Постепенно подъезжали все новые и новые гости, все останавливались в гостиной, снимая шарфы, шали, дорогие шубы, а рядом бегали с подносами слуги, предлагая гостям горячий чай или бренди. Это был приятный семейный праздник, где все хорошо друг друга знали. Как обычно, Клара не смогла удержаться от пары-тройки колкостей в адрес Кристины, заметив, как та кокетничает то с одним, то с другим юношей.

– Интересно, Кристина, почему ты не пригласила своего друга из Ист Энда? – прошептала язвительно Клара, беря с подноса чашечку чая.

– Ты имеешь в виду доктора Декстера? Так он дежурит все праздники, – холодно ответила Кристина.

– Я не имела в виду доктора.

– Кого же тогда?

– Будто ты не знаешь, – и Клара многозначительно посмотрела на Кристину. Потом она отправилась искать очередную жертву для своего остренького язычка.

Кристина забеспокоилась, думая о том, что же конкретно Клара могла знать о ее жизни и от кого она могла слышать о Дэниеле. Стараясь не расстраиваться, девушка вернулась к обязанностям хозяйки дома. Проходя через зал, она неожиданно увидела спрятавшегося в углу комнаты брата. Гарри выглядел как-то мрачно.

– Что случилось? – спросила Кристина, взяв у него из рук пустую чашку. – Праздник обещает быть таким веселым и милым, а ты почему-то не веселишься.

– Это все из-за невыносимого характера Клары. Она обязательно должна к кому-то приклеиться, а я оказался ближе всех.

– О, бедняжка Гарри! Как же тебе не повезло! – понимающе сказала Кристина.

– И вообще, – хмуро продолжил Гарри, – весь этот праздник для меня будет настоящим адом. Жаль, что я не мог пригласить сюда Кейт Хантер. Вот тогда я бы посмотрел на Клару!

– Что ты задумал? Это же невозможно! Эту девушку здесь никто бы не принял.

– Не понимаю, Кристина, почему? Она что, не понравилась тебе? Да Кейт стоит дюжины присутствующих здесь красавиц!

– Может, и так, дорогой, но ты только вообрази, что бы обо всем этом сказала мама! – И тут Кристина задумалась и добавила, – Гарри, и часто ты видишься с Кейт Хантер?

– Нет, совсем не часто, так… время от времени, – смутившись, ответил он. – А что? Что в этом плохого?

– Это, конечно, твое дело, но я просто подумала… Гарри, ты не будешь… Ты не будешь… Ты не… Ты знаешь, что я имею в виду.

– О Боже, Крис! Как ты можешь так плохо думать? Кейт не какая-то там девица вольного полета. Малейшая неосторожность с моей стороны – и она превращается в лед.

– Но скажи, Гарри, она тебе нравится? Да?

– Да, очень, сестричка, – уверенно ответил Гарри. – Я никогда раньше не встречал никого похожего на нее. Она такая веселая, открытая. Ей пришлось самой прокладывать себе дорогу в жизни, самой добиваться какого-то положения. Знаешь, Крис, она живет в реальном мире и четко отдает себе в этом отчет. Я ей даже завидую…

Кристина хорошо понимала брата. То же самое – независимость, гордость, цель в жизни – были присущи и Дэниелу. Им с Гарри недоставало того, что было у брата и сестры Хантеров. Кристине хотелось подольше поговорить с братом, но ее позвала мама и пришлось на время забыть о своих чувствах.

День рождения лорда Уориндера прошел весьма торжественно. Кристина сожалела лишь о том, что у нее не было возможности остаться наедине с Гаретом. А ей так хотелось рассказать ему о своей работе в клинике, о новой встрече с Дэниелом Хантером, о маленьком Дикки, но даже когда они брали лошадей или просто выходили на прогулку, за ними обязательно кто-нибудь увязывался – или Гарри, или Клара, или Раймонд, да и потом, как у хозяйки дома, у Кристины было много забот.

– Теперь, Крис, пришла твоя очередь, – сказала, улыбаясь, Маргарет, – играть роль маминого хвостика! Мне приходилось это делать много лет, пока вы с Гарри не подросли.

Будущее материнство Маргарет еще не было очень заметным, она с удовольствием наслаждалась заботой со стороны мужа.

– Представляешь, Крис, Фредди обращается со мной, будто я какая-то очень хрупкая фарфоровая статуэтка, – смеясь, призналась Кристине сестра, когда они остались вдвоем в спальне. – И знаешь, сестричка, я этим пользуюсь. Стоит мне лишь вздохнуть устало или принять мученический вид, и все мои желания сразу же выполняются. Это так здорово, Крис!

Кристина неоднократно ловила себя на том, что Раймонд Дориан ее раздражал. Он постоянно оказывался рядом, засыпал неуместными комплиментами. Кристина никак не могла понять, чего же он добивался этим, когда однажды все открылось.

Праздники в семье Уориндеров подходили к концу. Гости собирались разъезжаться по домам. Кристина с нетерпением ждала момента, когда сможет наконец побыть наедине со своими мыслями. Конечно же, нельзя отрицать, что она испытала удовольствие от того, что вся их семья собралась вместе, но все же она очень устала за эти дни.

Рано утром Кристина спустилась к завтраку и нашла в комнате только отца. Вчера вечером все засиделись допоздна – молодежь до полуночи играла в шарады, старшее поколение рассуждало о политике и предстоящих выборах в парламент. Поэтому утром большинство гостей завтракали в своих спальнях.

– Доброе утро, папа, – сказала Кристина и, как положено любящей дочери, поцеловала отца.

– Доброе утро, доченька, – отозвался Уориндер, отложив в сторону «Таймс» и поправив салфетку. – Я хотел поговорить с тобой и, похоже, сейчас очень удобный момент. Когда позавтракаешь, приходи в кабинет дедушки. Он еще к этому времени не спустится, и мы с тобой сможем поговорить.

– Хорошо, папа, как скажешь, – согласилась Кристина. После завтрака Кристина направилась в кабинет – небольшую аккуратную комнатку на первом этаже, заваленную книгами и бумагами и вдобавок пахнущую хорошими сигарами и старой кожей. Здесь обычно лорд Уориндер проводил большую часть своего времени, при этом он лежал на диване, а у его ног спал Бенджи.

Отец стоял у окна спиной к входу и смотрел сквозь тронутое морозом стекло. Кристина подумала, что папа в свои пятьдесят все еще очень красив – отец обладал высокой подтянутой фигурой, густыми черными волосами, слегка посеребренными на висках, точеными чертами лица. Он мог бы стать прекрасным актером, подумала Кристина, ведь адвокат, защищающий своих клиентов, должен обладать некоторым актерским мастерством, умением производить эффект на окружающих. А этого всего нельзя было отнять у Эверарда Уориндера.

– Знаешь, доченька, мы завтра сможем замечательно поохотиться, если не испортится погода, – сказал отец, поворачиваясь к Кристине.

Девушка тут же освободилась от своих романтических фантазий и приготовилась выслушивать нравоучения отца, несмотря на то, что, похоже, в данный момент он был настроен доброжелательно.

– Садись, дорогая, – почти весело предложил отец. – Мне нужно поговорить об очень важном деле.

Кристина послушно присела на краешек стула и стала с интересом следить за каждым жестом отца. В чем же она провинилась на этот раз?

– Крис, что ты думаешь насчет своего замужества? – негромко спросил Уориндер дочь.

При этих словах у Кристины замерло сердце.

– Моего замужества? Но почему ты спрашиваешь об этом, папа?

– Через несколько месяцев, Крис, тебе исполнится двадцать один. Самое время подумать о будущем. А лорд Дориан поговаривает о чувствах своего сына… Похоже, Раймонду ты очень нравишься. Я вижу, что он пытается ухаживать за тобой. Ты так не считаешь?

Кристина была поражена тем, что услышала, она не знала, что сказать отцу. Этот разговор был так некстати, и причем здесь был Раймонд?

– Ты полагаешь, папа, что Раймонд мечтает жениться на мне? Но, папа…

– Так я понял из разговора с его отцом. Разве это тебя удивляет? Ты повзрослела, стала очень привлекательной, поэтому вполне понятно, почему Раймонд очарован тобой. И к тому же он будет как никто другой очень подходящей для тебя партией. Лорд Дориан одобряет выбор сына и готов дать вам свое благословение. Дорогая, ты же знаешь, как они богаты! Уверен, что с Раймондом ты будешь счастлива!

– Но, папа, пойми же, я не могу выйти замуж за Раймонда! Просто не могу! Я ведь не люблю его, он мне абсолютно не нравится!

– Моя дорогая девочка, не принимай поспешных решений. Тебе же не обязательно прямо сейчас давать ответ. Нужно время, чтобы все хорошенько обдумать. Я сказал лорду Дориану, что все зависит только от тебя, и я не собираюсь тебя принуждать. Но считаю, что это предложение – одно из лучших, о таком можно только мечтать! Скажу тебе честно, я буду счастлив, если ты согласишься…

– Папа, ты меня не понимаешь! Мне все равно, мне абсолютно безразличны деньги его отца, мне не нужен их богатый дом. Мне не нужно что-либо обдумывать, я уже сейчас знаю свой ответ. Я никогда не выйду за Раймонда Дориана! Никогда, слышишь, папа? Пойми же меня правильно, прошу тебя!

– Зачем же так волноваться, – сухо сказал отец. – Давай будем здраво рассуждать. Разве есть кто-то другой, кому ты отдала свое предпочтение? Например, Гарет?

Кристина растерялась, не зная, что ответить. Гарет хотел держать их договор в секрете. И как она может теперь рассказать все отцу, не посоветовавшись прежде с Гаретом? Девушка нерешительно ответила:

– Папа, наверное, это мама тебе рассказала о Гарете? Она всегда почему-то недолюбливала его.

– Я еще не обсуждал это с твоей мамой, но запомни, дорогая, ты выросла вместе с Гаретом и очень естественно, что он тебе очень нравится, но детская симпатия не всегда хорошая основа для создания семьи. Гарет еще очень нескоро сможет предложить тебе подходящий дом. Я уверен, что твоя мама согласится в этом со мною. И поэтому, Крис, прежде чем принимать окончательное решение, тебе следует очень тщательно все обдумать.

– О, папа, милый! Зачем мне об этом думать? Я знаю свои чувства, я прислушиваюсь к тому, что мне подсказывает сердце. – Кристина гордо посмотрела на отца. – По-моему, я понимаю, почему тебе так хочется этой свадьбы! Все дело в том, что лорд Дориан может многое для тебя сделать, правильно?! Он необходим для твоего будущего! А что касается меня и моих чувств, – это никого не интересует! Это никогда никого не интересовало, разве я не права?

– Нет, родная, конечно, не права. Неужели ты так плохо обо мне думаешь? Ты вообразила себе, что я готов пожертвовать своей дочерью или вообще кем бы то ни было ради моих личных интересов? Так ведь?

Отец выглядел сердитым и в то же время очень расстроенным, и Кристина пожалела о своих последних словах.

– Извини меня, папа! Извини, пожалуйста… Я не должна была так с тобой разговаривать, – смущенно пробормотала Кристина.

– Думаю, нам лучше забыть все, что мы сейчас наговорили друг другу. Все, чего я так хочу, и это только ради твоего, дочка, блага, – давай некоторое время еще подумаем, как нам лучше поступить, подумаем над предложением Раймонда. Бог свидетель, что я никогда и ни за что не стану неволить тебя, принуждать к чему-то против твоей на то воли.

– Я подумаю, папа, подумаю, – тихо ответила Кристина.

– Хорошо. А сейчас ступай. Мама, наверное, уже ищет тебя. Поговорим об этом, Крис, как-нибудь в другой раз, – Уориндер вздохнул, поднимаясь из-за стола, и добавил. – Скажи мне честно, Кристина, почему ты всегда хочешь того, что тебе будет только во вред? Почему ты всегда ищешь чего-то невозможного?

– Папа, но я хочу… Я правда хочу…

– Ну и что же ты хочешь на это раз? – почти снисходительно спросил отец.

– Ничего… Я просто вела себя очень глупо. Пойду-ка я лучше посмотрю, как дела у мамы.

Отец посмотрел вслед дочери, думая с сожалением о всегда существовавшем между ними недопонимании.

Войдя в гостиную, Кристина остановилась на минутку, чтобы как-то прийти в себя после разговора с отцом, подумать о своей будущей жизни. Отец всегда был человеком твердым, иногда непреклонным, но никогда жестоким с близкими. Он не будет ставить ей какие-то условия, чтобы добиться ее согласия, но может так случиться, что со стороны отца и матери одновременно будет оказано определенное давление, чему ей трудно будет противостоять. Кристина подумала о том, что должна поскорее найти Гарета и сказать ему, что пришло время открыть их тайну. Гарет непременно должен пойти к ее отцу, и даже если это будет означать ждать многие годы, она все равно будет спасена от союза с Раймондом. А также и от Дэниела Хантера, подсказал ей тоненький голосок из глубины ее души. Но Дэниел тут ни при чем, сказала себе Кристина. Желание поскорее все обговорить с Гаретом не оставляло Кристину все утро, но она никак не могла улучить удобного для этого момента. Гарет все время был не один. Вот и теперь, когда молодые люди из числа гостей с утра подумывали о поездке на охоту, Гарет, не будучи отличным спортсменом, наверняка собирался отправиться в этот красивый морозный день вместе с остальными. Кристине не терпелось успеть поговорить с ним.

– Гарет, милый, мне необходимо несколько минут твоего внимания, – прошептала девушка, застав его в холле натягивающим высокие ботинки.

– Крис, поедем же с нами! – весело сказал Гарет.

– Думаешь? А почему бы и нет?! – вмешался в разговор Раймонд и, подойдя к Кристине сзади, обнял ее за плечи и крепко прижал к себе. – Твое присутствие, Кристина, сделает этот день ярче и теплее, не так ли, Гарет?

Кристина не ожидала такого поворота событий. Она рассердилась на Раймонда за его бесцеремонность и оттолкнула от себя. Все, что он говорит, так натянуто, так неискренне, подумала Кристина. Наверняка, он хотел свадьбы не больше нее, но, поскольку это устраивало его отца, то он с этим мирился. Девушка решила, что если она поедет вместе со всеми, это не ускорит решение вопроса. Мужчины будут бродить по лесу группками и ей снова не удастся поговорить толком с Гаретом. Молодые охотники брали с собой чай и сэндвичи и не собирались возвращаться к обеду. Кристина подумала, что должна терпеливо переждать какое-то время, не торопить события. Ей хотелось поделиться своими сомнениями хотя бы с Маргарет, но у сестры некстати разболелась голова, и она решила провести весь день в постели в своей затененной комнате, тем временем как Фредди вместе с остальными молодыми людьми с радостью отправился на охоту.

Охотники вернулись к вечеру, когда солнце, точно огненный красный шар, исчезло за черной кромкой леса. Мужчины с веселыми криками ввалились в холл и как раз поспели к чаю. Вместе с охотниками в дом ворвался свежий морозный воздух. На улице слышался лай собак, набегавшихся вволю за добычей. Оказавшись в тепле и испытывая приятную усталость, молодые люди начали смеяться и подтрунивать над теми, чьи охотничьи сумки были неполными. Гарет, которому претила мысль убивать любое животное, вернулся с пустой сумкой.

– Я никогда не понимал смысла того, чтобы убивать ради того, чтобы убивать, – скромно признался он. – В конце концов, никто из нас не умирает с голоду, так зачем же все это?

– Хорошая отговорка для плохого охотника! – ехидно заметил Раймонд. – Надеюсь, доктор Фрайзер управляется со скальпелем намного лучше, чем с ружьем?

– А ты бы помолчал, Раймонд! – воскликнул Гарри. – Гарет стреляет не хуже других, а вот тебе в следующий раз не избежать падения с лошади, если рядом не окажется доктора Фрайзера!

Этот намек на плохую верховую езду Раймонда был встречен всеобщим хохотом, Кристина заметила в глазах Раймонда нескрываемый гнев, когда он, пожимая плечами и улыбаясь, прошел мимо нее.

Когда все направились переодеваться к ужину, Кристина схватила Гарета за руку и потащила в маленькую комнатку на первом этаже, некогда служившую классной комнатой, а теперь часто используемую девушками в качестве укромного местечка, где можно было поболтать без свидетелей.

– В чем дело, Крис? – взволнованно спросил Гарет, когда за ним закрылась дверь. – Что, черт возьми, происходит? Ты ведь не думаешь, что меня расстроила чепуха, сказанная Дорианом?

– Дело не в этом, Гарет. Ты не знаешь всего, совсем ничего не знаешь…

– И чего же я не знаю, интересно?

Быстро и сбивчиво Кристина пересказала ему разговор с отцом.

– Раймонд Дориан действительно собирается жениться на тебе? – с возмущением в голосе спросил Гарет.

До сих пор он был уверен, что все прекрасно улажено. А теперь он может потерять Кристину, и она будет принадлежать человеку, которого он всегда недолюбливал, но который сможет дать ей очень многое, намного больше, чем он, Гарет Фрайзер, если даже он когда-нибудь сможет разбогатеть. У Кристины может быть роскошная жизнь, о которой можно только мечтать.

– И что ты сказала своему отцу? – спросил Гарет. – Ты… согласилась?

– Конечно, нет, я сказала, что никогда не выйду за Раймонда, никогда! Он мне даже нисколько не нравится.

– И как мистер Уориндер это воспринял?

– Более-менее спокойно. Папа отчасти понимает меня, но я знаю, что он все равно тешит себя надеждой. Понимаешь, Гарет, отец настроился на политическую карьеру, а лорд Дориан может многое для него сделать в этом смысле. Я знаю, что, когда отец и мама объединят свои силы, мне будет невероятно трудно устоять. Что же ты посоветуешь мне, Гарет?

– А может, они и правы, – не сразу сказал Гарет. – Лорд Дориан богат. Стань женой его сына и ты будешь иметь все, что пожелаешь…

– И Раймонда в качестве мужа в придачу! Боже мой, Гарет, неужели ты меня так плохо знаешь? Папа сказал о прекрасных перспективах, но мне совсем не нужны их перспективы! Только люди имеют для меня значение, но не их богатство. Ты хоть разделяешь мое мнение?

– Но так думают не все, Крис.

– Конечно, но я не такая, как все. Не такая. Кристина смотрела на Гарета и чувствовала, как вся ее любовь и доверие к этому человеку начинают постепенно бледнеть и гаснуть. Она всегда считала его своей моральной опорой, а теперь, в такой решающий для нее момент, когда ей так нужна была его поддержка и одобрение, он отказывался от нее.

– Папа еще спросил меня, не из-за тебя ли я отвергаю предложение Раймонда, – добавила Кристина.

– И что ты? Рассказала о нас?

– Как я могла, когда ты хотел держать наш уговор в тайне? Но теперь, Гарет, все по-другому. Неужели ты сам не видишь? Ты должен пойти к моему отцу и сказать ему, что мы тайно помолвлены.

– Вероятно, мистер Уориндер будет очень недоволен. Я не знаю, Крис…

– Даже если и так, какое это имеет значение? Вдвоем мы сможем противостоять всему. Мы выкрутимся, Гарет, только сделай, как я прошу! Через несколько месяцев мне будет двадцать один, и я смогу поступать так, как захочу сама, папа не сможет мне запретить. Я даже смогу, если хочешь, уйти из дома и переехать к тебе.

– Ты не будешь от этого счастлива, ты не сможешь порвать с родителями. Я не смогу позволить тебе пойти на это ради меня.

– Ты уже не любишь меня, Гарет? – тихо спросила Кристина. – Я не нужна тебе? Скажи!

– Я очень люблю тебя, сейчас больше, чем когда-либо. Но мы должны придумать что-то. Я хочу, чтобы ты открыто стала моей женой, чтобы у тебя был дом, а это будет не через год и даже не через два… Я должен заработать на него. Ну пойми же, Крис.

– Хорошо, Гарет. Я не возражаю. Мне все равно, сколько придется ждать, но только если я буду помолвлена с тобой. Разве ты не понимаешь сам? Или твоя работа для тебя значит больше, чем любовь ко мне?

– Нет, Крис, нет. Работа – часть моей жизни. Ты – моя любовь. Я врач, и это тоже важно. Я не могу иметь работу и потерять тебя…

Гарет нежно обнял девушку и поцеловал. От него приятно пахло лесом, а волосы его все еще были влажными от мороза.

– Обними меня, Гарет, покрепче обними, мне так хочется верить тебе, – прошептала Кристина, прижавшись лицом к его груди и обвив руками его шею.

Гарет бережно приподнял ее подбородок. – Ты должна мне верить, – сказал он внушительно и поцеловал Кристину.

Кристина не была уже такой застенчивой, как прежде. Девушка крепко прильнула к губам Гарета, воспоминание в этот момент о поцелуе Дэниела Хантера всколыхнуло ее самые сокровенные чувства и ощущения, о которых она не хотела себе самой признаваться.

– Гарет, ты, конечно, поговоришь с моим папой? – почти повелительно спросила она.

– Да, да, поговорю, как только закончим ужинать и мы останемся с ним одни.

Гарет и Кристина неохотно расстались, девушка побежала наверх, где в спальне ее нетерпеливо ждала Бетси с приготовленным вечерним платьем, ведь, как велела леди Кларисса, ровно в восемь часов должен был начаться праздничный ужин.


В жизни часто так случается, что после всех страхов и беспокойств все устраивается, как хотелось, само собой. На следующее утро все собрались у дома, во дворе. Утро было чудесным, морозным и здоровым, солнце казалось ослепительным, а снежный наст не слишком жестким.

Слуги выносили прямо на улицу круглые подносы с серебряными чашечками, до краев наполненными подогретым вином. Кристина с Гаретом взяли одну чашечку. Кристина чувствовала себя безотчетно счастливой, и не потому, что все они собирались сейчас на охоту, а просто потому, что день был таким замечательным и у них с Гаретом все было просто великолепно. Том и конюхи готовили лошадей, когда с крыльца в безукоризненно элегантном костюме для верховой езды спустился невозмутимый Раймонд Дориан. Чувствовалось, что сегодня он был не в настроении, отчасти из-за недавнего его разговора с отцом по поводу его долгов, а также потому, что ему никак не удавалось произвести должного впечатления на Кристину. А тут еще отец со своими выгодами.

– Уориндер сказал, что его дочь не любит тебя, – откровенно заявил лорд Дориан, – и я не могу сказать, что меня это очень удивило. У тебя, Раймонд, есть кое-какой опыт общения с дамами, и я бы сказал, что слишком большой. Так почему же у тебя ничего не получается с Кристиной? Союз с Эверардом Уориндером для меня станет весьма полезным, так что тебе, мой мальчик, лучше взять себя в руки и постараться!

– Отец, что я могу поделать? Девчонка не сводит глаз с этого проклятого врача! – словно прорычал Раймонд.

Но спорить с отцом было бесполезно, поэтому Раймонд больше ничего не сказал, а резко повернулся и вышел из дома. Он испытывал чувство гнева. Раймонд не любил Кристину, но женитьба на ней утвердила бы его собственное положение. Женившись, он сможет сам распоряжаться деньгами и запросто общаться с высокопоставленными особами, со сливками общества. Кристина, думал Раймонд, не хуже других сможет развлекать его гостей, родит ему ребенка, и не одного, а он будет продолжать развлекаться в компаниях, которые ему так нравятся.

Раймонд спускался по ступенькам лестницы, тем временем Пэдди подвел жеребца. Пэдди был сельский парень, очень медлительный и спокойный по характеру. Его мать была вдовой и едва сводила концы с концами, поэтому Том с разрешения лорда Уориндера устроил Пэдди конюхом. Оказалось, что паренек быстро сходится с людьми, любит животных и не боится любой работы. Он справлялся даже с самыми норовистыми лошадьми, которые подпускали к себе не всякого.

– Будь осторожен, – предупредил его Том, – виконт человек вспыльчивый и своенравный. Пэдди, будь с ним осторожен и очень вежлив. Ты меня понял?

– Да, хозяин, конечно, – ответил парень.

И сейчас Пэдди ожидал появления Раймонда с некоторой тревогой.

Раймонд взял из рук Пэдди поводья и сердито буркнул:

– Подержи-ка мне, парень, лошадь.

– Да, хозяин… милорд, – растерялся Пэдди. Никто не знал, что произошло дальше. То ли виной была подтаявшая от солнца дорожка, то ли Пэдди зазевался, а может, Раймонд неуклюже подпрыгнул в седло. Но какая бы ни была причина, лошадь подалась назад, Пэдди поскользнулся, и в следующий момент Раймонд растянулся на земле, упав прямо лицом в грязь. Новые его бриджи и красивое пальто стали зелеными от проглянувшей из-под подтаявшего снега прошлогодней травы.

– Проклятый неуклюжий идиот! – заорал Раймонд, вскакивая на ноги. – Ты, черт подери, не знаешь, с кем имеешь дело?!

И, схватив бедного Пэдди за воротник, он стал безжалостно избивать его кнутом.

– Что здесь происходит? – закричал Гарет. – О Боже, Крис, возьми, – он отдал ей чашку с недопитым вином и подбежал к молодым людям.

– Прекрати, как ты можешь? – крикнул он Раймонду, схватив его за руку. – Ты что, решил его убить?

– А ты не лезь не в свое дело! – завизжал Дориан, и его лицо исказила гримаса злости и ненависти, когда Гарет с силой заломил его руку назад, и кнут упал на землю.

Гарри с отцом помогли оттащить Раймонда от Пэдди. Несчастный Пэдди был не в силах подняться, он лежал в грязи, а следы ударов кнута на его лице стали кровоточить. Гарет опустился на колени рядом с парнем.

– Парень сильно избит? – спросил лорд Уориндер, подходя ближе.

– Не могу пока сказать, он сейчас в шоке, – ответил Гарет.

– Давай лучше отнесем его в дом и ты посмотришь, что можно сделать. Моя домохозяйка неплохо оказывает помощь в таких случаях. Она тебе поможет.

Гарет и Гарри, поддерживая Пэдди по обе стороны, медленно повели его в дом. Кристина отдала свою лошадь конюху и пошла за ними. Лорд Уориндер посмотрел вслед уходящему Пэдди и повернулся к Раймонду Дориану, который с хмурой ухмылкой пытался счистить грязь с бриджей и пальто.

– Извините, – пробормотал Раймонд, – этот идиот отпустил поводья, и я вышел из себя…

– Вряд ли, Раймонд, это оправдание того, что ты чуть не убил этого бедного парня, – ледяным голосом ответил лорд Уориндер. – Я надеялся, что мои гости будут вести себя как подобает джентльменам, а не как звери, что с моими слугами будут обращаться по-человечески. Если ты все еще хочешь сопровождать нас, я бы попросил тебя это запомнить.

Том подвел лошадь лорда Уориндера и помог ему забраться в седло. Следом за ним все медленно и без прежнего радостного настроения отправились в путь. Эверард скоро поравнялся со своим отцом. Лорд Уориндер хотел поговорить с сыном.

– Если я понимаю верно, Дориан интересуется нашей Кристиной. Она твоя дочь, Эверард, но она также и моя внучка, и теперь я заявляю тебе, что этому человеку я не доверил бы даже свою собаку, не говоря уже о родной внучке. Я буду рад, если ты это учтешь: мне категорически не нравится Раймонд Дориан!

Дориан ехал самым последним.

– К черту все их высочества! – зло прошептал он. – Будь я проклят, если стану извиняться перед Уориндерами. Ни за что!

Том смотрел вслед Раймонду Дориану и его отцу с нескрываемым отвращением. Ни один джентльмен не выйдет из себя и не поднимет руку на слугу или беззащитное животное, думал он. Говорят, этот человек положил глаз на мисс Кристину. Если у нее есть хоть капля здравого ума, она, конечно же, откажет ему, рассуждал про себя Том, направляясь в дом, чтобы проведать Пэдди.

Том нашел Пэдди в комнате домохозяйки. Парень сидел, прислонившись к спинке стула. Он был очень бледным. Миссис Ньютон готовила повязки, мазь, а Гарет и помогавшая ему Кристина обрабатывали раны.

– Как он, доктор? – спросил Том.

– Парень будет скоро здоров, хотя повреждения очень сильные. У него проломан череп, ведь он сильно ударился при падении, и вообще многочисленные синяки по всему телу. Ему необходимо пару дней полежать в постели, а завтра я еще раз его хорошо осмотрю.

– Хорошо, сэр, я сам отведу его домой. Его мать очень чувствительная женщина, она обеспечит ему хороший уход.

Всю жизнь Пэдди был деревенским увальнем, над которым все подшучивали. Несколько месяцев работы в имении лорда Уориндера показались парню раем. Пэдди чуть приоткрыл глаза и посмотрел на Тома. В его глазах можно было прочитать страх за то, что он может из-за своей болезни потерять работу.

– Я поправлюсь, хозяин, – просительным тоном сказал парень, – я скоро смогу вновь работать, вот увидите! Только, пожалуйста, не увольняйте меня…

– Пэдди, не разговаривай и лежи спокойно, – предупредил Гарет. – Тебе нельзя беспокоиться, а то возникнет головокружение и тошнота. Завтра я поговорю с твоей матерью. – Взяв Кристину за руку, Гарет добавил. – Пойдем, Крис, нам нужно поторопиться, если мы хотим догнать остальных.

– С Пэдди все будет нормально? – спросила девушка, когда они с Гаретом пересекали двор.

– Конечно, милая. У него довольно крепкая голова, точно пушечное ядро. Он счастливчик, еще легко, можно сказать, отделался.

Гарет, теперь ты, надеюсь, понимаешь, почему я никогда не выйду замуж за Раймонда Дориана?

– Да я тебе этого не позволю! Прежде я набью его самовлюбленную физиономию. Только представь его выражение лица при этом! – иронично улыбаясь, сказал Гарет.

Кристине хотелось танцевать и петь. Ее Гарет был рядом с ней, сильный, уверенный и надежный. И все у них будет прекрасно! Гарет и Кристина, счастливые, ехали рядом, не зная, как недавний маленький грустный инцидент отразится на их судьбах в дальнейшем.

Загрузка...