XAN-DU


1

IT was again a long ride, and again my escorts and I rode hard. But, when we were yet some two hundred li southwest of Khanbalik, we found our advance riders waiting at a crossroads to intercept us. They had already been to Khanbalik, and had ridden back along the route to inform us that the Khan Kubilai was not presently in residence there. He was out enjoying the hunting season, meaning that he was staying at his country palace of Xan-du, to which the riders would lead us instead. Waiting with them was another man, and he was so richly attired, in Arab-style garments, that at first I mistook him for some gray-bearded Muslim courtier unknown to me. He waited for the riders to give me their message, and then addressed me exuberantly:

“Former Master Marco! It is I!”

“Nostril!” I exclaimed, surprised that I was glad to see him. “I mean Ali Babar. It is good to see you! But what do you out here, so far from city comforts?”

“I came to meet you, former master. When these men brought word of your imminent return, I joined them. I have been given a missive to deliver to you, and it seemed a good excuse to take a holiday from toil and care. Also, I thought you might have some use for the services of your former slave.”

“That was thoughtful of you. But come, we will make holiday together.”

The Mongols led the way, the two advance riders and my two escorts, and Ali and I rode side by side behind them. We turned more northerly than we had been traveling, because Xan-du is up in the Da-ma-qing Mountains, a considerable distance directly north of Khanbalik. Ali groped about under his embroidered aba and brought out a paper, folded and sealed, with my name written on the outside in Roman letters and also in the Arabic and Mongol letters and in the Han character.

“Someone wanted to make sure I got it,” I muttered. “From whom did it come?”

“I know not, former master.”

“We are equally freemen now, Ali. You may call me Marco.”

“As you will, Marco. The lady who gave me that paper was heavily veiled, and she accosted me in private and in the nighttime. Since she spoke no word, neither did I, taking her probably to be—ahem—some secret friend of yours, and maybe the wife of some other. I am far more discreet and less inquisitive than perhaps I used to be.”

“You have the same perfervid imagination, however. I was conducting no such intrigue at court. But thank you, anyway.” I tucked the paper away to read that night. “But now, what of you, old companion? How fine you do look!”

“Yes,” he said, preening. “My good wife Mar-Janah insists that I dress and comport myself now like the affluent proprietor and employer I have become.”

“Indeed? Proprietor of what? Employer of whom?”

“Do you remember, Marco, the city called Kashan in Persia?”

“Ah, yes. The city of beautiful boys. But surely Mar-Janah has not let you open a male brothel!”

He sighed and looked pained. “Kashan is also famous for its distinctive kashi tiles, you may recall.”

“I do. I remember that my father took an interest in the process of their manufacture.”

“Just so. He thought there might be a market here in Kithai for such a product. And he was right. He and your Uncle Mafio put up the capital for the establishment of a workshop, and helped teach the art of kashi-making to a number of artificers, and put the whole enterprise in the charge of Mar-Janah and myself. She designs the patterns for the kashi and supervises the workshop, and I do the peddling of the product. We have done very well, if I may say so. The kashi tiles are much in demand as an adornment for rich men’s houses. Even after paying the share of the profits owed to your father and uncle, Mar-Janah and I have become eminently affluent. We are all still learning our trade—she and I and our artificers—but earning while we do so. Prospering to such an extent that I could well afford to take some time off to do this bit of journeying with you.”

He chattered on for the rest of the day, telling me every last detail of the business of making and selling tiles—not all of which I found compellingly interesting—and occasionally imparting other news of Khanbalik. He and the beautiful Mar-Janah were blissfully happy. He had not seen my father in some time, the elder Polo being also out traveling on some mercantile venture, but he had glimpsed my uncle about the city, now and then of late. The beautiful Mar-Janah was more beautiful than ever. The Wali Achmad was holding the Vice-Regency and the reins of government in the Khan’s absence. The beautiful Mar-Janah was still as loving of Ali Babar as he of her. Many courtiers had accompanied Kubilai to Xan-du for the autumn hunting, including several of my acquaintances: the Wang Chingkim, the Firemaster Shi and the Goldsmith Boucher. The beautiful Mar-Janah agreed with Ali that the time they had so far spent in wedlock had been, though coming late in life, the best time of both their lives, and worth having waited all their lives to attain … .

We put up that night at a comfortable Han karwansarai in the shadow of the Great Wall, and when I had bathed and dined, I sat down in my room to open the missive Ali had brought me. It did not take me long to read it—though I had to spell it out letter by letter, being still not very accomplished at the Mongol alphabet—for it consisted of only a single line, translating as: “Expect me when you least expect me.” The words had lost none of their chill, but I was getting rather more weary of their refrain than apprehensive of their threat. I went to Ali’s room and demanded:

“The woman who gave you this for me. Surely you would have recognized her, even veiled, if she had been the Lady Chao Ku-an … .”

“Yes, and she was not. Which reminds me: the Lady Chao is dead. I only heard of it myself a day or two ago, from a courier riding the horse-post route. It happened since I left Khanbalik. An unfortunate accident. According to the courier, it is believed that the lady must have been chasing from her chambers some lover who had displeased her, and in running after him—you know she had the lotus feet—she tripped on the staircase and fell headlong.”

“I regret to hear it,” I said, though I really did not. One more off my list of suspect whisperers. “But about the letter, Ali. Was the lady who brought it perhaps a very large lady?” I was remembering the extraordinary female I had briefly seen in the chambers of the Vice-Regent Achmad.

Ali thought about it, and said, “She may have been taller than I am, but most people are. No, I would not say she was notably large.”

“You said she did not speak. It suggests that you would have known her by her voice, does it not?”

He shrugged. “How do I answer that? Since she did not, I did not. Does the letter contain bad news, Marco, or some other cause for despondency?”

“I could better decide that if I knew where it came from.”

“All I can tell you is that your advance riders arrived in the city on a day some days ago, heralding your imminent return, and—”

“Wait. Did they announce anything else?”

“Not really. When people asked how went the war in Yun-nan, the two would say nothing—except that you were bringing the official word —but their swaggering implied that the word would be of some Mongol victory. Anyway, it was in the night of that day that the veiled lady came to me with that missive for you. So, with Mar-Janah’s blessing, when the two men left again the next morning to ride back to you, I rode with them.”

He could add nothing more, and I truly could not think of any females who might be nursing a grudge against me, what with the Lady Chao and the twins Buyantu and Biliktu all dead. If the veiled woman had been someone else’s agent, I had no idea whose. So I said no more about the matter, and tore up the vexing letter, and we continued on our journey, reaching Xan-du without anything dreadful happening to us, of either unexpected or expectable nature.

Xan-du was just one of four or five subsidiary palaces that the Khakhan maintained in places outside Khanbalik, but it was the most sumptuous of those. In the Da-ma-qing Mountains, he had had an extensive hunting park laid out, and stocked with all manner of game, and staffed with expert huntsmen and gamekeepers and beaters, who lived there the year around, in villages on the park’s outskirts. In the center of the park stood a marble palace of goodly size, containing the usual halls for gathering and dining and entertaining and holding court, plus ample quarters for any number of the royal family and their courtiers and guests, and for all the numerous servants and slaves they would require, and for all the musicians and mountebanks brought along to enliven the nighttime hours. Every room, down to the smallest bedchamber, was decorated with wall paintings done by the Master Chao and other court artists, depicting scenes of the chase and the course and the hunt, and all marvelously done. Outside the main palace building were grand stables for the mounts and the pack animals—elephants as well as horses and mules—and mews for the Khan’s hawks and falcons, and kennels for his dogs and chita cats, and all those buildings were as finely built and adorned and as spotlessly clean as the palace itself.

The Khakhan had also at Xan-du a sort of portable palace. It was like a tremendous yurtu pavilion, only so very tremendous that it could not have been constructed of cloth or felt. It was mostly made of the zhu-gan cane and palm leaves, and was supported on wooden columns carved and painted and gilded to seem dragons, and was held together by an ingenious webbing of silk ropes. Although of great size, it could be taken apart and carried about and put up again as easily as a yurtu. So it was continually being moved about the Xan-du parkland and the surrounding countryside—a train of elephants was reserved for the task of transporting its components—to wherever the Khakhan and his company chose to hunt on any day.

Every time Kubilai went out to hunt, he did it in consummate style. He and his guests would depart from the marble palace in a numerous and colorful and glittering train. Sometimes the Khan rode on one of his “dragon steeds”—the milk-white horses specially bred for him in Persia—and sometimes in the little house called a hauda, rocking atop an elephant’s high shoulders, and at other times in a lavishly ornamented, two-wheeled chariot, drawn by either horses or elephants. When he went on horseback, he always carried one of the sleek chita cats draped elegantly across the horse’s withers in front of his saddle, and would loose it whenever some small animal started up in his path. The chita could run down anything that moves, and would always dutifully fetch its catch back to the train, but, since a chita always mangled its prey considerably, a huntsman would toss that game into a separate bag and later mince it for feed for the birds in the palace mews. When Kubilai rode out in a hauda or his chariot, he always had two or more of his milk-white gerfalcons perched on its rim and would start them at sight of small game running or flying.

Behind the Khakhan’s chariot or steed or elephant would come the train of his company, all lords and ladies and distinguished guests mounted only a little less royally than the Khan himself, and all—depending on the game to be sought that day—carrying hooded hawks on their gauntleted wrists, or accompanied by servants carrying their lances or bows or leading on leash their chase dogs. Out ahead of the train, earlier in the day, would have gone the many beaters, to form up in three sides of a vast square and, at the proper time, to start flushing the game—stags or boars or otters or whatever—out the fourth side of the square, toward the approaching hunters.

Whenever Kubilai’s train passed through or by one of the villages situated around his parkland, all the families of women and children living there would run outdoors to cry “Hail!” They also kept welcome fires always burning, in case the Khan should come that way, and would cast into the flames spices and incense to perfume the air as the Khakhan went by. At midday, the hunting party would repair to the zhu-gan palace, always set up at a convenient place, for food and drink and soft music and a brief nap before going afield again in the afternoon. And when the day’s hunt was done, depending on how tired they all might be, or how far from the main palace, they would either return there or stop the night in the zhu-gan palace, for it had copious room and comfortable bedding.

I and Ali and our four Mongols reached Xan-du in the middle of a morning, and were told by a steward where to find the Khakhan’s portable palace, and arrived there at midday, when the whole party was lolling over its meal. Several people recognized me and hailed me, including Kubilai. I introduced Ali Babar to him as “a citizen of Khanbalik, Sire, one of your rich merchant princes,” and Kubilai received him cordially, not having noticed Ali in my company in the days when he had been the lowly slave Nostril. Then I started to say, “I bring from Yunnan both good and bad news, Sire—” but he held up his hand to stop me.

“Nothing,” he said firmly. “Nothing is important enough to interrupt a good hunt. Hold your news until we return to the Xan-du palace this evening. Now, are you hungry?” He clapped for a servant to bring food. “Are you fatigued? Would you rather precede us to the palace and rest while you wait, or would you take a lance with us? We have been starting some admirably big and vicious boar hogs.”

“Why, thank you, Sire. I should like to join the hunt. But I have little experience with a lance. Can boar be killed with bow and arrow?”

“Anything can be killed with anything, including bare hands. And those you may have to use, to finish a boar.” He turned and called, “Hui! Mahawat, make ready an elephant for Marco Polo!”

It was my first ride aboard an elephant, and it was most pleasant, infinitely more so than riding a camel, and very different from riding a horse. The hauda was made like a basket, of woven zhu-gan strips, with a little bench on which I sat beside the elephant driver, who is properly called a mahawat. The hauda had high sides to protect us from flicking tree branches, and a roof canopy over us, but was open in the front, so the mahawat could direct the elephant by prodding it with a stick, and so I could let fly my arrows. At first I was a little dizzied by my great height above the ground, but I soon got used to that. And when the animal first stepped out on the march through the park, I did not immediately realize that it was walking rather faster than a horse or camel does. Also, when it came time to chase a fleeing boar, it took me a while to realize that the elephant, for all its immense bulk, was running as fast as a galloping horse.

The mahawat took great pride in his great charges, and bragged about them, and I found his bragging informative. Only cow elephants, he told me, were used as working beasts. The bulls being not very amenable to training, only a few of those were kept in any domestic herd, as company for the cows. The elephants all wore bells, big chunky things carved of wood, that sounded with a hollow thunking noise instead of a jangle. The mahawat said that if I ever heard a clanging metal bell, I had better move in a hurry, because metal bells were hung only on elephants that had misbehaved and so could not any longer be trusted—in other words, those elephants most resembling people: usually a cow maddened, like any human mother, by the loss of a calf, or a bull gone grumpy and mean and irascible with age, like any old man.

An elephant, said the mahawat, was more intelligent than a dog, and more obedient than a horse, and more adept with its trunk and tusks than a monkey with its paws, and could be taught to do many things both useful and entertaining. In the timber forests, two elephants could work a saw between them to cut down a tree, then pick up and stack the giant logs or drag them to a log road, with the attendance of only a single human logger to select the trees to be cut. As a beast of burden, the elephant was incomparable to any others—being able to carry as much of a load as three strong oxen, and carry it for a distance of thirty to forty li in an ordinary working day, or more than fifty li in an emergency. The elephant was not at all shy of water, as a camel is, for it is a good swimmer, and a camel cannot swim at all.

I do not know if an elephant could have negotiated a precarious trail like the Pillar Road, but that animal carried us swiftly and surely across a variety of Da-ma-qing terrain. Since my elephant was just one in a line of them, the Khan’s and several others ahead of me, my mahawat did not have to do much directing. But when he wished the elephant to turn, he merely had to touch one or the other of the door-sized ears. When we were traveling among trees, the animal would, unbidden, use its trunk to move aside any impeding limbs, and the more whippy branches it would even break off to ensure that they did not swipe back at us riders. It went sometimes between trees that looked too close together to allow passage, and did that so sinuously and smoothly as not to scrape the belts that held our hauda on its shoulders. When we came to the wet clay bank of a small stream, the elephant, almost as playfully as a child, put its four tree-trunk feet close together and slid down the slope to the water’s edge. At that place, the river was laid with stepping stones for crossing. Before venturing out onto them, the elephant first gently tested its weight on one, and sounded with its trunk the depth of the water roundabout. Then, seeming satisfied, it stepped out onto the stones and from one to the next, never hesitating, but treading as delicately and precisely as a fat man who has drunk a drop too much.

If the elephant has one unlovely trait, it is one that is common to all creatures, but is amplified to a prodigious degree by the animal’s size. That is to say that the elephant I rode frequently and appallingly broke wind. Other animals do that—camels, horses, even human beings, God knows—but no other animal in God’s Creation can do it so thunderously and odoriferously as an elephant, which produces a noxious miasma almost as visible as it is audible. With heroic effort, I pretended not to notice those lapses of manners. But I did make some small complaint of another trait: the elephant several times coiled its trunk back over its head and sneezed in my face—so windily as to rock me on my seat, and so wetly that I was soon damp all over. When I voiced my vexation at the sneezing, the mahawat said loftily:

“Elephants do not sneeze. The cow is just blowing your aroma away from her.”

“Gèsu,” I muttered. “My aroma is bothering her?”

“It is only that you are a stranger, and she is unaccustomed to you. When she gets to know you, she will put up with your smell and will moderate her behavior.”

“I rejoice to hear it.”

So we rollicked along, rhythmically swaying in the high hauda, and the mahawat told me other things. Down in the jungles of Champa, he said, where the elephants came from, there were such things as white elephants.

“Not really white, of course, like the Khakhan’s snow-white horses and hawks. But a paler gray than ordinary. And because they are rare, like albinos among humans, they are held to be sacred. They are often employed for revenge against an enemy.”

“Sacred,” I repeated, “but instruments of revenge? I do not understand.”

He explained. When a white elephant was caught, it was always presented to the local king, because only a king could afford to keep one. Being sacred, the elephant could never be put to labor, but had to be pampered with a fine stable and dedicated attendants and a princely diet, and its only function was to march in religious processions, when it had to be festooned with gold-threaded blankets and jeweled chains and baubles and such. That was a burdensome expense even for a king. However, said the mahawat, suppose a king got displeased with some one of his lords, or feared his rivalry, or simply took a dislike to him … .

“In the old days,” he said, “a king would have sent him poisoned sweetmeats, so that the recipient would die when he ate them—or a beautiful slave girl poisoned in her pink places, so that the noble would die after he lay with her. But those stratagems are now too well-known. So the king nowadays simply sends the noble a white elephant. He cannot refuse a sacred gift. He can make no profit from it. But he has the ruinous expense of maintaining it in proper style, so he is soon bankrupted and broken—if he waits to be. Most commit suicide on first receiving the white elephant.”

I refused to believe such a story, and accused the mahawat of inventing it. But then he told me something else unbelievable—that he could calculate for me the exact height of any elephant without even seeing it—and when at the close of the day we got down from ours, he demonstrated that ability, and even I could do it. So, being forced to believe him about that, I ceased scoffing at his white elephant story. Anyway, the measurement is done thus. You simply find an elephant’s track and pick out the print of one of its forefeet and measure the circumference of that. Everyone knows that a perfectly proportioned woman has a waist exactly twice the circumference of her neck, and her neck twice that of her wrist. Just so, the elephant’s height at the shoulder is exactly twice the circumference of its forefoot.

When we heard the beaters hooting and thrashing up ahead of us, I nocked an arrow to my bowstring. And when a spiny black shape shouldered its way through a thicket and snorted at us, and clashed its yellow tusks as if it would challenge those of my elephant, I let fly the arrow. I hit the boar; I could hear the thwock and see the puff of dust go up from the coarse-haired hide. I believe he would have gone down on the instant if I had chosen one of the heavy, broad-headed arrows. But I had expected it to be a long shot, and it had been, so I had used one of the narrow-headed, long-range arrows. It pierced the boar clean and deep, but only made him turn and run.

Without waiting for the goad, my elephant ran after him, following as closely on his jinks and curvettings as a trained boar-hound, while I and the mahawat bounced about in the jouncing hauda. It was impossible for me to nock another arrow, let alone shoot it and hope to hit anything. But the wounded boar soon realized that it was fleeing into the line of beaters. It skidded awkwardly to a stop in a dry creek bed, and turned at bay, and lowered its long head, its red eyes blinking angrily above and behind the four upcurved tusks. My elephant also slid to a halt, which must have made a humorous sight to see, if I had been elsewhere looking on. But the mahawat and I were pitched out of the hauda’s open front to sprawl atop the elephant’s great head, and would have gone on falling, if we had not been clutching at each other and the beast’s big ears and the straps holding the hauda and anything else in reach.

When the elephant again curled her trunk backward over her head, I confusedly wished she had thought of something better to do than sneeze-but it turned out that she had. She curled the trunk around my waist and, as if I had been no weightier than a dry leaf, lifted me off her head, twirled me in midair and set me down on my feet—between her and the enraged, pawing, snorting boar. I did not know whether the elephant maliciously intended that I, the new-smelling stranger, should suffer the brunt of the boar’s charge, or whether she was trained to do that in order to give a hunter a second shot at the quarry. But if she thought she was being helpful, she was mistaken, for she had put me down without my bow and arrows, still up in the hauda. I could have turned to see whether the little eyes among her wrinkles were bright with mischief or solemn with concern—elephants’ eyes are as expressive as women’s—but I dared not turn my back to the wounded boar.

From where I now stood, it looked bigger than a barnyard brood sow, and inexpressibly more savage. It stood with its black snout close to the ground, above it the four wicked tusks curling up and out, above them the blazing red eyes, the tufty ears twitching and, behind them, the powerful black shoulders hunching for a lunge. I threw my hand to my belt knife, yanked it out and in front of me, and flung myself headlong toward the boar in the same moment that it charged. Had I waited a breath longer, I should have moved too late. I fell atop the boar’s long snout and high-humped back, but the beast did not jerk its tusks upward into my groin, for it died too quickly. My knife went through the hide and deep into flesh, and I squeezed its handle in the instant of thrust, so that I struck with all three blades at once. The boar’s dying plunge carried me with it for some way, then its legs crumpled and we came down in a heap.

I scrambled up quickly, fearful that the animal might still have one last convulsion left in it. When it only lay still and bled, I plucked out my knife and then the arrow, and wiped them clean on the quill-like black hairs. Closing the trusty squeeze-knife and putting it back into its sheath, I mentally sent another thank-you into the far away and long ago. Then I turned and gave a not-so-thankful look at the elephant and the mahawat. He sat up there gawking with awe and perhaps some admiration. But the elephant only stood rocking gently from foot to foot, her eye regarding me with self-complacent feminine composure, as if to say, “There. You did it just as I expected you to,” which no doubt was the offhand remark made by the liberated princess to San Zorzi after he slew her dragon captor.


2

BACK at the Xan-du palace, Kubilai took me walking with him in the gardens while we waited for the cooks to prepare a dinner of the boars—my own trophy and the several others brought in by other hunters of the party (who had speared theirs from the more usual and safer distances). The afternoon was waning into twilight as the Khakhan and I stood on an inverted bridge and looked out over an artificial lake of some size. That lake was fed by a small waterfall, and the bridge was built in front of it, not arching over it, but in the form of a letter U, with stairs going down from one bank and upward to the other, so that at the middle of the bridge one stood at the foaming foot of the little cascade.

I admired it for a time, then turned to look at the lake, while Kubilai perused the letter from the Orlok Bayan, which I had given him to read before the light was gone. It was a lovely and peaceful autumn evening. There were flaming sunset clouds high in the sky above the lake, and then a patch of clear ice-blue sky between them and the black serration of the farther lakeside’s treetops, which looked as flat as if they had been cut from black paper and pasted there. The mirror-smooth lake reflected only the black trees and the clear blue of the lower sky, except where a few ornamental ducks were leisurely paddling across it. They rumpled the water behind them just enough that it reflected there the high sunset clouds, so each duck was trailing a long wedge of warm flame across the ice-blue surface.

“So Ukuruji is dead,” sighed Kubilai, folding the paper. “But a great victory has been accomplished, and all of Yun-nan will soon capitulate.” (Neither the Khan nor I could have known it at that moment, but the Yi had by then already laid down their arms, and another messenger was riding hard from Yun-nan-fu to bring the news.) “Bayan says that you can tell me the details, Marco. Did my son die well?”

I told him all the how and where and when of it—our employment of the Bho as an expendable mock army, the laudable efficacy of the brass balls, the dwindling of the battle into two final skirmishes, man against man, one of which I had survived, the other which Ukuruji had not, and I concluded with the capture and execution of the treacherous Pao Nei-ho. I had meant to show Kubilai the yin seal of the Minister Pao, but I realized as I spoke that I had left it in my saddlebags, which were now in my palace chamber, so I did not mention it, and of course the Khakhan demanded no such proof.

I added, perhaps a little wistfully, “I must apologize, Sire, that I neglected to follow the noble precepts of your grandfather Chinghiz.”

“Uu?”

“I left Yun-nan at once, Sire, to bring you the news. So I took no opportunity to ravish any chaste Yi wives or virgin Yi daughters.”

He chuckled and said, “Ah, well. Too bad you had to forgo the handsome Yi women. But when we have taken the Sung Empire, perhaps you will have occasion to travel to the Fu-kien Province there. The females of the Min people of Fu-kien are so gloriously beautiful, it is said, that parents will not send a daughter out of the house even to fetch water or cut firewood, for fear that she will be abducted by slave hunters or the emperor’s concubine collectors.”

“I shall look forward to my first meeting with a Min girl, then.”

“Meanwhile, it appears that your prowess in other aspects of warfare would have pleased the warrior Khan Chinghiz.” He indicated the letter. “Bayan here gives you much of the credit for the Yun-nan victory. You evidently impressed him. He even makes the brash suggestion that I might console myself for the loss of Ukuruji by making you an honorary son of mine.”

“I am flattered, Sire. But please to reflect that the Orlok wrote that while he was flushed with triumphal enthusiasm. I am sure he meant no disrespect.”

“And I still have a sufficiency of sons,” said the Khan, as if he were reminding himself, not me. “On the son Chingkim, of course, I long ago settled the mantle of heir apparent. Also—you would not yet have heard this, Marco—Chingkim’s young wife Kukachin has recently been delivered of a son, my premier grandson, so the continued succession of our line is assured. They have named him Temur.” He went on, as if he had forgotten my presence, “Ukuruji most earnestly desired to become Wang of Yun-nan. A pity he died. He would have been a capable viceroy for a newly conquered province. I think now … I will award that Wang-dom to his half-brother Hukoji …” Then he turned abruptly to me again. “Bayan’s suggestion that I insinuate a Ferenghi into the Mongol royal dynasty is unthinkable. However, I agree with him that such good blood as yours should not be ignored. It might profitably be infused into the lesser Mongol nobility. There is precedent, after all. My late brother, the Ilkhan Hulagu of Persia, during his conquest of that empire, was so impressed by the valor of the foemen of Hormuz that he put them to stud with all his camp-following females, and I believe that the get was worthwhile.”

“Yes, I heard that bit of history, Sire, while I was in Persia.”

“Well, then. You have no wife, I know that. Are you bound or vowed to any other woman or women at present?”

“Why … no, Sire,” I said, suddenly apprehensive that he was thinking of marrying me off to some spinster Mongol lady or minor princess of his choosing. I was not yearning to be married, and certainly not to una gata nel saco.

“And if you neglected to take advantage of the Yi women, you must by now be aching for an outlet for your ardors.”

“Well … yes, Sire. But I can myself seek—”

He waved me to silence and nodded decisively. “Very well. Shortly before I brought the court from Khanbalik, there arrived this year’s accumulation of presentation maidens. I brought here to Xan-du some two score of them whom I have not yet covered. Among them are about a dozen choice Mongol girls. They may not be up to the Min standard of beauty, but they are all of twenty-four-karat quality, as you will see. I will send them to your chambers, one a night, first bidding them not to employ any fern seed, that they may readily be impregnated. You will do me and the Mongol Khanate the favor of servicing them.”

“A dozen, Sire?” I said, with some incredulity.

“Surely you do not demur. The last command I gave you was that you go to war. A command to go to bed—with a succession of prime Mongol virgins—is rather more eagerly to be obeyed, is it not?”

“Oh, assuredly, Sire.”

“Be it done, then. And I shall expect a good crop of healthy Mongol-Ferenghi hybrids. Now, Marco, let us wend our way back to the palace. Chingkim must be apprised of his half-brother’s death so that, as Wang of Khanbalik, he can order his city draped in purple mourning. Meanwhile, the Firemaster and the Goldsmith are in a fever to hear exactly how you utilized their brass-ball invention. Come.”

The dining hall of the Xan-du palace was an imposing chamber, hung with painted scrolls and stuffed animal-head trophies of the hunt, but dominated by a sculpture of fine green jade. It was a single, solid piece of jade that must have weighed five tons, and God knows what it was worth in gold or flying money. It was carved into the semblance of a mountain very like those I had helped destroy in Yun-nan—complete with cliffs and crags and forests of trees and winding steep paths like the Pillar Road, being toilsomely climbed by little carved peasants and porters and horse carts.

The boar meat made a tasty meal, and I ate it sitting at the high table with the Khan, the Prince Chingkim, the Goldsmith Boucher and the Firemaster Shi. I tendered Chingkim my condolences on his brother’s demise and my congratulations on his son’s birth. The other two courtiers alternated between plying me with intense questions about the successful working of the huo-yao balls and fulsomely praising me and each other for having invented a true invention, one that would be imitated throughout the world, and would endure down the ages, changing the whole face of war, and making forever famous the names Shi and Polo and Boucher.

“For shame!” I chided. “You said yourself, Master Shi, that the flaming powder was invented by some unknown Han.”

“Peu de chose!” cried Boucher. “It was nothing but a toy until its full potential was realized by a wily Venetian, a renegade Jew and a brilliant young Frenchman!”

“Gan-bei!” cried old Shi. “L’chaim!” as he toasted us all with a goblet of mao-tai, and then downed it in a gulp. Boucher emulated him, but I took only a sip of mine. Let my fellow immortals get drunk; I would not, for I expected later to have need of my faculties.

Some Uighur musicians played during the meal—mercifully softly —and after it we were entertained by jugglers and funambulists and then a company performing a play which, for all its foreignness, I found familiar. A Han storyteller droned and yammered and bellowed the tale, and the conversations occurring in it, while his associates worked the strings of marionettes acting out the various roles. I could not understand a word, but found it perfectly comprehensible, because the Han characters—Aged Cuckold and Comic Physician and Sneering Villain and Bumbling Sage and Lovelorn Maiden and Valiant Hero and so on—were so recognizably similar to those of any Venetian puppet show: our fuddled Pantaleone and inept physician Dotòr Balanzòn and rascal Pulcinella and dim-witted lawyer Dotòr da Nulla and coquette Colombina and dashing Trovatore and so on. But Kubilai seemed not much to enjoy the show, grumbling to us near him, “Why use puppets to portray people? Why not have people portray people?” (And obediently, in after years, all the player companies did exactly that: dispensed with the narrator and the marionettes, and presented human players each speaking his or her own part in the story.)

Most of the court was still loudly making merry when I retired to my chambers. But evidently Kubilai had given his instructions some while earlier, for I had just got into bed and not yet blown out the bedside lamp when there was a scratching at my door and a young woman came in, bearing what looked like a small white chest.

“Sain bina, sain nai,” I said politely, but she made no response, and when she came into the lamplight I saw that she was not a Mongol, but a Han or one of the related races.

She was obviously just a maid preparing for the entry of her lady, for now I discerned that the white object she carried was only an incense burner. I hoped that her lady would prove to be as comely and as exquisitely delicate as the servant. She set down the burner near my bed, a lidded porcelain box, shaped like a jewel chest and embossed with intricate raised designs. Then she took up my lamp, shyly smiling a silent request for permission and, when I nodded, used the lamp’s flame to set smoldering a stick of incense, lifted the burner’s lid and carefully placed the incense inside. I took note that it was the purple tsan-xi-jang, which is the very finest incense, compounded of aromatic herbs, musk and gold dust, to give a room not a heavy, spicy, closed-in smell, but the scent of summer fields. The servant girl sank down to sit meek and silent beside my bed, her eyes discreetly lowered, while the fragrant and calming perfume permeated my room. It did not calm me quite enough; I felt almost as nervous as if I had been really a bridegroom. So I tried to make small talk with the maid, but either she was well trained to imperturbability or was totally ignorant of Mongol, for she never even raised her eyes. Finally there was another scratching at the door, and her lady came proudly in. I was pleased to see that she was handsome—exceptionally so, for a Mongol—if not so tiny and dainty and porcelain-lovely as her servant.

I said again in Mongol, “Good meeting, good woman,” and this one murmured back, “Sain bina, sain urkek.”

“Come! Do not call me brother,” I said, with a shaky laugh.

“It is the accepted salutation.”

“Well, at least try not to think of me as a brother.”

And she and I continued to make such small talk—very small talk, indeed, quite inane—as the maid helped her unpeel and get out of her considerable nuptial finery. I introduced myself, and she responded, in a sort of cascade of words, that she was called Setsen, and she was of the Mongol tribe called Kerait, and she was a Nestorian Christian, all the Kerait having been converted, in a bunch, by some long-ago wandering Nestorian bishop, and she had never set foot outside her nameless village in the far-northern fur-trapping country of Tannu-Tuva until she was selected for concubinage and transported to a trading town called Urga, where, to her surprise and delight, the provincial Wang had graded her at twenty-four karats and sent her on south to Khanbalik. Also, she said, she had never before laid eyes on a Ferenghi, and excuse her impudence, but were my hair and beard really naturally pale of color or had they simply gone gray with age? I told Setsen that I was not a great deal older than she, and still far from senile, as she ought to have descried from my rising excitement while I watched her disrobe. I would offer further evidence of my youthful vigor, I promised, as soon as the maidservant quitted the room. However, that girl, after tucking her naked lady in beside me, sank down again beside the bed as if to stay there, and did not even put out the light. So the subsequent conversation between me and Setsen got worse than inane, it got ridiculous.

I said, “You may dismiss your servant.”

She said, “The lon-gya is not a servant. She is a slave.”

“Whatever. You may dismiss her.”

“She is commanded to attend my qing-du chu-kai—my defloration.”

“I undo the command.”

“You cannot, Lord Marco. She is my attendant.”

“I do not care, Setsen, if she is your Nestorian bishop. I would prefer that she attend elsewhere.”

“I cannot send her away and neither can you. She is here by order of the Court Procurer and the Lady Matron of Concubines.”

“I take precedence over matrons and procurers. I am here by order of the Khan of All Khans.”

Setsen looked hurt. “I thought you were here because you wanted to be.”

“Well, that, too,” I said, instantly contrite. “But I did not expect to have an audience to cheer my endeavors.”

“She will not cheer. She is a lon-gya. She will not say anything.”

“Perdiziòn! I do not care if she sings an inno imeneo, only she must do it somewhere else!”

“What is that?”

“A wedding song. A hymeneal hymn. It celebrates the—well, the breaking of the—that is to say, the defloration.”

“But that is exactly what she is here for, Lord Marco!”

“To sing?”

“No, no, as a witness. She will depart as soon as you—as soon as she sees the stain on the bedsheet. Then she goes to report to the Lady Matron that all is as it should be. You comprehend?”

“Protocol, yes. Vakh.”

I glanced over at the girl, who seemed to be occupied in studying the white convolutions of the incense burner, and paying no least heed to our squabble. I was glad I was not a real bridegroom, or the circumstances would have stopped my living up to my earlier braggery. However, since I was only a sort of surrogate bridegroom and since neither the bride nor the bride’s maid found the situation embarrassing, why should I find it inhibiting? So I proceeded to provide the evidence the slave was waiting to get, and Setsen amiably if inexpertly cooperated, and during those exertions, so far as I noticed, the slave paid no more attention than if we had been as inert as her incense burner. But, after some while, Setsen leaned out from the bed and shook the girl by the shoulder, and she got up and helped Setsen untangle the bedclothes, and they found the small red smear. The slave nodded and smiled brightly at us, bent and blew out the lamp and left the room and left us to any nonobligatory consummations we might care to make for ourselves.

Setsen left me at morning, and I joined the Khan and his courtiers for a day of hawking. Even Ali Babar came along, after I had assured him that falconry involved no such risks to the hunter as did the more strenuous veneries, like boar-sticking. We started much game that day, and the sport was good. Since the sharp-eyed falcons could see to wait on and stoop and strike well into the twilight, our whole company stayed out that night in the zhu-gan field palace. We returned to Xan-du the next day, with an abundance of game birds and hares for the kitchen pots, and that night, after a good dinner of venison, I received the second of Kubilai’s contributions to the improvement of the Mongol race.

However, she also was preceded by a slave bringing the white porcelain incense burner and, when I saw that it was the same pretty slave girl, I tried to convey to her my discomfiture at her having to attend two of these nuptial nights. But she only smiled winningly, and either failed or refused to comprehend me. So, when the Mongol maiden finally arrived and introduced herself as Jehol, I said:

“Forgive my unmanly agitation, Jehol, but I find it more than a little disquieting that the same monitor must twice oversee my nighttime doings.”

“Do not concern yourself with the lon-gya,” said Jehol indifferently. “She is only a slave girl of the lowly Min people of the Fu-kien Province.”

“Is she indeed?” I said, interested to hear that. “Of the Min, is she? Nevertheless, I do not care to have my successive performances compared—in their degree of prowess or stupration or efficacy or whatever other aspect.”

Jehol only laughed and said, “She will make no comparisons, neither here nor in the concubine quarters. She cannot do any such thing.”

By this time, with the slave girl’s assistance, Jehol had undressed to an extent that took my mind off other matters. So I said, “Well, if you do not care, I suppose I need not,” and the night proceeded as had the other one.

But, when came the night for the next Mongol maiden—her name was Yesukai—and she was preceded by that same Min slave girl bearing that same incense burner, I once more raised objections. Yesukai only shrugged and said:

“When we were at the palace in Khanbalik, we had a numerous complement of servants and slaves. But when the Lady Matron brought us out here to Xan-du for the season, we came with only a few domestics, and this slave is the only lon-gya among them. If we girls must make do with her, you must get used to her.”

“She may be admirably reticent about what goes on in this chamber,” I grumbled. “But I have ceased to fret that she may indiscreetly talk. Now I fear that, after many more such nights as this, she will start laughing.”

“She cannot laugh,” said Cheren, who was the next of the Mongol maidens to visit me. “No more than she can talk or hear. The slave is a lon-gya. You do not know the word? It means a deaf-mute.”

“Is that a fact?” I murmured, regarding the slave with more compassion than I had done. “No wonder she has never answered when I railed at her. All this time, I thought lon-gya was her name.”

“If she ever had a name, she cannot tell it,” said Toghon, who was the next of the Mongol maidens. “In the concubine quarters, we call her Hui-sheng. But that is only our feminine malice, when we make sport of her.”

“Hui-sheng,” I repeated. “What malice in that? It is a most mellifluous name.”

“It is a most unfitting name, for it means Echo,” said Devlet, the next of the Mongol maidens. “But no matter. She neither hears it nor answers to it.”

“A soundless Echo,” I said, and smiled. “An unfitting name, perhaps, but a pleasing paradox. Hui-sheng. Hui-sheng … .”

To Ayuka, the seventh or eighth of the Mongol maidens, I said, “Tell me, does your Lady Matron deliberately seek deaf-mute slaves for the duty of overseeing the nuptial nights?”

“She does not seek them. She makes them so from childhood. Incapable either of eavesdropping or of gossiping. They cannot gasp in surprise or disapproval if they see strange sights in the bedchamber, or afterward prattle of perverse things they have witnessed. If they do ever misbehave and must be beaten, they cannot scream.”

“Bruto barabào! Makes them so? How?”

“Actually, the Lady Matron has a shaman physician do the silencing operation,” said Merghus, who was the eighth or ninth of the Mongol maidens. “He puts a red-hot skewer down each ear and through the neck into the gullet. I cannot tell you exactly what is done, but look at Hui-sheng—you can see the tiny scar on her throat.”

I looked, and it was so. But I saw more than that when I gazed upon Hui-sheng, for Kubilai had spoken truly when he said that the girls of the Min were unsurpassably beautiful. At least this one was. Being a slave, she wore not the blank white-powdered face of the other women native to these lands, nor the elaborate stiff hairdos of her Mongol mistresses. Her pale-peach skin was her own, and her hair was but simply piled in soft billows on her head. Except for the little crescent scar on her throat, she bore not a blemish, which was not true of the noble maidens she attended. They, having grown up mostly outdoors, in rude living conditions, among horses and such, had many nicks and pocks and abrasions marring even the more intimate areas of their flesh.

Hui-sheng was at that moment seated in the most graceful and endearing posture a woman can ever unconsciously assume. Quite unaware of anyone’s regard, she was fixing a flower in her soft black hair. Her left hand held the pink blossom above her left ear, and she had her right hand arched over her head to assist in the arranging. That particular placement of the head and hands and arms and upper torso makes of any woman, clothed or naked, a poem of curves and gentle angles—her face turned a little downward and to one side, her arms framing it in harmonious composition, her neck line flowing smoothly to the bosom, her breasts sweetly uplifted by the raised arms. In that posture even an old woman looks young, a fat one looks lithe, a gaunt one looks sleek, and a beautiful woman is never more beautiful.

I remember also noticing that Hui-sheng had, in front of each ear, a fluff of very fine black hair growing as far down as her jaw line, and another feathery floss growing down the back of her neck into her collar. They were winsome details, and they made me wonder if a Min woman might be exceptionally furry in more private places. The Mongol maidens, I might mention, all had in their most private places those peculiarly Mongol “little warmers” of smooth, flat hair like small swatches of cat pelt. But, if I have uncharacteristically said little else about their charms, or about my nights of frolicking with them, it is owing to no sudden access of modesty or reserve on my part; it is only that I do not too well remember those girls. I have even forgotten now whether I was visited by an even dozen of them, or eleven, or thirteen, or some other number.

Oh, they were handsome, enjoyable, competent, satisfying, but they were that and no more. I recall them as just a succession of fleeting incidents, a different one each night. My consciousness was more impressed by the small, unobtrusive, silent Echo—and not simply for the reason that she was present every night, but because she outshone all the Mongol maidens together. Had she not been a distracting influence, I probably would not have found them so forgettable. They were, after all, the pick of Mongol womanhood, of twenty-four-karat quality, eminently well suited to their function of bed partnership. But, even while I enjoyed the sight of them being undressed by the lon-gya slave, I could not help observing how unnecessarily over-sized they seemed alongside the diminutive, dainty Hui-sheng, and how coarse of complexion and physiognomy, alongside her peach-blossom skin and exquisite features. Even their breasts, which in other circumstances I would have adored as beautifully voluptuous, I thought somehow too aggressively mammalian, compared to the almost childlike slimness and fragility of Hui-sheng’s body.

In honesty, I will say that the Mongol maidens must have found me not their ideal, either, and they must have been less than overjoyed to be mating with me. They had been recruited, and had survived a rigorous system of selection, to be bedded with the Khan of All Khans. He was an old man, and perhaps also not the dream man of a young woman, but he was the Khakhan. It must have been a considerable disappointment for them to be allotted to a foreigner instead—a Ferenghi, a nobody—and worse yet, to be commanded not to take the fern-seed precaution before lying with me. They were, presumably, of twenty-four-karat fecundity, meaning that they had to expect impregnation by me, and the consequent bearing not of noble Mongol descendants of the Chinghiz line, but of half-breed bastards, who were bound to be regarded askance by the rest of the Kithai population, if not actively despised.

I had doubts of my own about the wisdom of Kubilai’s having set me and the concubines to this conjoining. It was not that I felt myself either superior or inferior to them, for I was aware that they and I and all other folk in the world are of the same single human race. I had been taught that from my earliest years, and I had in my travels seen ample evidence of it. (Two small examples: all men everywhere, except sometimes the holy and the hermit, are ever ready to get drunk; all women everywhere, when they run, run as if their knees are hobbled together.) Clearly, all people are descendants of the same original Adam and Eve, but it is just as clear that the progeny have diverged widely in the generations since the expulsion from Eden.

Kubilai called me a Ferenghi, and he meant no offense by it, but the word lumped me into a mistakenly undifferentiated mass. I knew that we Venetians were quite distinct from the Slavs and Sicilians and all others of the Western nationalities. While I could not perceive as much variety among the numerous Mongol tribes, I knew that every person took pride in his own, and regarded it as the foremost breed of Mongols, even while asserting that all Mongols were the foremost of mankind.

In my travels, I did not always conceive an affection for every new people I met, but I did find them all of interest—and the interest was in their differences. Different skin colors, different customs, foods, speech, superstitions, entertainments, even interestingly different deficiencies and ignorances and stupidities. Some while after this time at Xan-du, I would visit the city of Hang-zho, and I would see that it, like Venice, was a city all of canals. But in every other respect, Hang-zho was not at all like Venice, and it was the variances, not the similarities, that made the place lovely in my eyes. So is Venice still lovely and dear to me, but it would cease to be if it were not unique. In my opinion, a world of cities and places and views all alike would be the dullest world imaginable, and I feel much the same way about the world’s peoples. If all of them—white and peach and brown and black and whatever other colors exist—were stirred together into a bland tan, every other of their jagged and craggy differences would flatten down into featurelessness. You can walk confidently across a tan sand desert because it is not fissured by any chasms, but neither does it have any high peaks worth looking at. I realized that my contribution to the blending of Ferenghi and Mongol bloodlines would be negligible. Still I was reluctant that people so distinct should be blended at all—by fiat, deliberately, not even by casual encounter—and thereby made in any degree less various, and therefore less interesting.

I was first attracted to Hui-sheng at least partly by her differences from all other women I had so far known. To see that Min slave girl among her Mongol mistresses was like seeing a single spray of pink-ivory peach blossom in a vase of shaggy, spiky, brass- and copper- and bronze-colored chrysanthemums. However, she was beautiful not only in comparison with those less so. Like a peach blossom, she was comely all by herself, and she would have stood out even among a whole flowering peach orchard of her comely sisters of the Min. There were reasons for that. Hui-sheng lived in a perpetually silent world, so her eyes were full of dreaming even when she was wide awake. Yet her deprivation of speech and hearing was not a total handicap, nor even very noticeable to others—I myself had not realized, until I was told, that she was a deaf-mute—for she had evolved a liveliness of facial expression and a vocabulary of small gestures that communicated her thoughts and feelings without a sound but without any mistaking them. In time, I learned to read at a glance her every infinitesimal movement of qahwah-colored eyes, rose-wine lips, feathery brows, twinkling dimples, willow hands and frond fingers. But that was later.

Inasmuch as I had become enthralled of Hui-sheng under the worst possible circumstances—while she was seeing me shamelessly cavort with her dozen or so Mongol mistresses—I could hardly commence any courtship of her, without risking her derisive repulsion, until some time had passed and, I would hope, blurred her memory of those circumstances. I determined that I would delay a decent while before beginning any overtures, and in the meantime I would arrange to put some distance between her and those concubines, while not distancing her from me. To do those things, I needed the help of the Khakhan himself.

So, when I was sure there were no more Mongol maidens forthcoming, and when I knew Kubilai to be in a good mood—the messenger had recently arrived to tell him that Yun-nan was his and that Bayan was forging into the heartland of the Sung—I requested audience with him and was cordially received. I told him that I had accomplished my service to the maidens, and thanked him for giving me that opportunity to leave some trace of myself in the posterity of Kithai, and then said:

“I think, Sire, now that I have enjoyed this orgy of unrestrained pleasure, it might stand as the capstone to my bachelor career. That is to say, I believe I have attained to an age and maturity where I ought to cease the prodigal squandering of my ardors—the filly-chasing, as we call it in Venice, or the dipping of the ladle, as you say in these parts. I think it would be fitting for me now to contemplate a more settled conjugality, perhaps with an especially favored concubine, and I ask your permission, Sire—”

“Hui!” he exclaimed, with a smile of delight. “You were captivated by one of those twenty-four-karat damsels!”

“Oh, by all of them, Sire, it goes without saying. However, the one I would have for my keeping is the slave girl who attended them.”

He sat back and grunted, with rather less delight, “Uu?”

“She is a girl of the Min, and—”

“Aha!” he cried, smiling broadly again. “Tell me no more. That captivation I can appreciate!”

“—and I would ask your leave, Sire, to purchase the slave’s freedom, for she serves your Lady Matron of Concubines. Her name is Hui-sheng.”

He waved a hand and said, “She will be deeded to you as soon as we get back to Khanbalik. Then she will be your servant or slave or consort, whatever you and she may choose. She is my gift to you in return for your help in acquiring Manzi for me.”

“I thank you, Sire, most sincerely. And Hui-sheng will thank you, too. Are we returning soon to Khanbalik?”

“We will leave Xan-du tomorrow. Your companion Ali Babar has already been informed. He is probably in your chambers packing for you at this moment.”

“Is this an abrupt departure, Sire? Has something happened?”

He smiled more broadly than ever. “Did you not hear me mention the acquisition of Manzi? A messenger just rode up from the capital with the news.”

I gasped, “Sung has fallen!”

“The Chief Minister Achmad sent the word. A company of Han heralds rode into Khanbalik to announce the imminent arrival of the Sung’s Dowager Empress Xi-chi. She is coming herself to surrender that empire and the Imperial Yin and her own royal person. Achmad could receive her, of course, as my Vice-Regent, but I prefer to do that myself.”

“Of course, Sire. It is an epochal occasion. The overthrow of the Sung and the creation of a whole new Manzi nation for the Khanate.”

He sighed comfortably. “Anyway, the cold weather is upon us, and the hunting here will be less enjoyable. So I shall go and take an Empress trophy instead.”

“I did not know that the Sung Empire was ruled by a woman.”

“She is only Regent herself, mother to the Emperor who died a few years ago, and died young, leaving only infant sons. So the old Xi-chi was reigning until her first grandson should grow up and take the throne. Which now he will not. Go then, Marco, and make ready to ride. I return to Khanbalik to rule an expanded Khanate, and you to start putting down roots. May the gods give wisdom to us both.”

I hurried to my chamber, and burst in shouting, “I have momentous news!”

Ali Babar was helpfully gathering up the traveling things I had brought with me to Xan-du, and the few new things I had acquired while in residence—the tusks of my first-killed boar, for example, to keep as mementos—and was packing them into saddlebags.

“I have heard already,” he said, with not much enthusiasm. “The Khanate is bigger and greater than ever.”

“More amazing news than that! I have met the woman of my life!”

“Let me think if I can guess which. There has lately been quite a procession through this room of yours.”

“You would never guess!” I said gleefully, and started to extol the charms of Hui-sheng. But then I checked myself, for Ali was not rejoicing with me. “You look unusually glum, old companion. Has something cast you down?”

He mumbled, “That rider from Khanbalik brought other news, not so inspiriting … .”

I looked more attentively at him. If he had had a chin under that gray beard, it would have been quivering. “What other news?”

“The messenger said that, when he was leaving the city, he was intercepted by one of my kashi artisans, who asked him to tell me that Mar-Janah has gone away.”

“What? Your good wife Mar-Janah? Gone away? Gone where?”

“I have not the least idea. My shop man said that, some while back—it must be a month ago, by now, or more—two palace guards called at the kashi shop. Mar-Janah departed with them, and has not been seen or heard of since. The workers are consequently in some confusion and disarray. My man told the messenger no more than that.”

“Palace guards? Then it must have been official business. I will run again to Kubilai and ask—”

“He professes to know nothing of the matter. I naturally went to inquire of him. That is when he told me to pack for us. And, since we are going back to Khanbalik immediately, I have made no great outcry. I suppose, when we get there, I will learn what has occurred … .”

“This is most strange,” I murmured.

I said no more than that, though a recollection had come suddenly and unbidden into my mind—the message Ali had brought: “Expect me when you least expect me.” I had not shown it to Ali or told him what it said. I had seen no need to burden him with my troubles—or what I then assumed were my troubles only—and I had torn up and thrown away the missive. Now I wished I had not. As I have said, Mongol writing was not easy for me to unravel. Could I perhaps have misread it? Could it, this time, have said something slightly different? “Expect me where you least expect me,” perhaps? Had it been given to Ali Babar to deliver, not only to threaten and alarm me again, but also to get him out of the city while dirty deeds were being done?

Whoever in Khanbalik wished me evil must have been aware that—when I was absent from the city—I was vulnerable only vicariously, through the few persons I held dear there. A mere three persons, in fact. My father and uncle were two. But they were grown men, and strong, and anyone who harmed them would have to answer to an irate Khakhan. The third, however, was the good and beauteous and sweet Mar-Janah, who was only a weakling woman, and an insignificant former slave, and treasured by none but me and my former slave. With a pang, I remembered her saying, “I was left my life, but not much else …” and wistfully, “If Ali Babar can love what is left of me … .”

Had my unknown enemy, the lurking, sneaking whisperer, abducted that blameless woman for no reason but to hurt me? If so, the enemy was loathsomely vile, but clever in his choice of surrogate victim. I had helped to rescue the fallen Princess Mar-Janah from a life of abuse and degradation, and had helped her at last to safe and happy harbor—I remembered her saying, “The intervening twenty years might never have been”—and if I should now be the cause of her enduring yet another kind of misery, it would be a bitter hurt to me indeed.

Well, we would know when we got to Khanbalik. And I had a strong apprehension: if we were ever to find the vanished Mar-Janah, we should have first to find the veiled woman who had given Ali that missive for me. But, for the time being, I said nothing of that to him; he was already worried enough. I also ceased to exult over my newfound Hui-sheng, out of regard for his concern for his own darling, so long lost before and now lost again.

“Marco, could we not ride out ahead of this slow cortege?” he asked anxiously, when we and the whole Xan-du court had been on the road for two or three days. “You and I could be in Khanbalik much sooner if we could put spurs to our horses.”

He was right, of course. The Khakhan traveled with much ceremony and no haste at all, holding the whole train to a stately slow march. It would not have been seemly for him to travel otherwise, especially when this was something in the nature of a triumphal procession. All his people in towns and villages along the way—having heard of the Sung war’s successful conclusion—were eager to gather along the roadside and cheer and wave and throw flowers as he passed.

Kubilai rode in a majestic, thronelike, canopied carriage adorned with jewels and gilding, drawn by four immense elephants likewise much bedizened. Kubilai’s carriage was followed by others carrying a number of his wives and many more of his other women, including those maidens he had lent to me, and servants and slaves and so forth. Variously before and behind and beside the carriages rode Prince Chingkim and all the other courtiers on horses gorgeously arrayed. Behind the carriages came wagons loaded with luggage and equipment and hunting arms and trophies of the season and traveling provender of wines and kumis and viands; one wagon was occupied by a band of musicians and their instruments, to play for us at our nighttime stops. A troop of Mongol warriors rode one day’s journey ahead of us, to trumpet our approach to each community, so that its inhabitants could prepare to light their incense-fires and, if we arrived in twilight, to ignite the fiery trees and sparkling flowers (stores of which the Firemaster Shi had deposited with them on the outward march), and another troop of horsemen followed a day behind us, to retrieve any broken-wheeled wagons or lamed horses that had to fall out of the train. Also, the Khakhan, as usual in this season, had two or three brace of white gerfalcons riding on the sideboards of his carriage, and the whole procession would have to halt whenever we started some game that he wished to fly the falcons at.

“Yes, Ali, we could make better time on our own,” I replied to his query. “But I think we ought not. For one reason, it would appear disrespectful of the Khakhan, and we may have need of his continued warm friendship. For another reason, if we stay with the train, anyone who has any news of Mar-Janah will have no trouble finding us to tell us.”

That was quite true, though I did not confide to Ali all my reasoning in that regard. I had convinced myself that Mar-Janah had been abducted by my whisperer enemy. Since I knew not who that was, I saw no use in our riding furiously to the city just to cast about in desperation. It was more logical to assume that the whisperer would be keeping an eye out for me, and would the sooner see me if I arrived in conspicuous pomp, and could the sooner deliver his next message, or his ransom demand for Mar-Janah’s deliverance, or just another taunting threat. It was our best hope for making contact with him, or at least with his veiled woman courier, and eventually with Mar-Janah.

My staying with the Khakhan’s entourage also enabled me to keep a protective watch over Hui-sheng, but that had no influence on my decision not to hurry ahead. Hui-sheng was still traveling in company with her Mongol mistresses, and had no knowledge of my interest in her or the arrangements I had made for her future. I did pay her some occasional little attentions, just so she would not forget me—helping her climb in or out of the concubines’ carriage when we stopped at a karwansarai or some provincial official’s country mansion, fetching her a dipper of water from an inn-yard well, gathering a posy of a village’s thrown flowers and presenting it to her with a gallant bow—trifles like that. I wished her to think well of me, but I had now more reason than before not to force my suit upon her.

I had earlier decided to wait a decent interval; now I had to. It seemed to me that my whisperer enemy knew always where I was and what I was doing. I dared not risk that enemy’s learning that I had any special attachment to Hui-sheng. If he was malicious enough to strike at me through a dearly esteemed friend like Mar-Janah, God only knew what he might do to someone he thought really dear to me. It was hard for me to keep my gaze from lingering on her and to resist doing little services for the reward of her dimpled smile. I would have had an easier time of it if Ali and I had ridden on ahead, as he wanted to do. But, for his sake and Mar-Janah’s, I stayed with the train, trying not to stay always near Hui-sheng.

Загрузка...