Newspapers throughout the world, some putting it on the front page beneath a banner headline, published the historic photograph that showed the peninsula, which perhaps we should now definitively call an island, sitting quietly out in the middle of the ocean, maintaining its position with millimetric precision in relation to the cardinal points by which the earth is ruled and guided, with Oporto as far north of Lisbon as ever, Granada as far south of Madrid as it has been since Madrid came into being, and all the rest with the same familiar contours. The journalists concentrated their imaginative powers almost exclusively on divising bold, dramatic headlines, inasmuch as the geological displacement, or rather the tectonic enigma, continued to unfold, as indecipherable now as on the first day. Fortunately, the pressure of public opinion, for want of a better expression, had diminished, people had stopped asking questions, they were satisfied with the suggestive power of certain striking comparisons, The Birth of a New Atlantis, A Piece Has Moved on the Universal Chessboard, A Link Between America and Europe, An Apple of Discord Between Europe and America, A Battlefield for the Future, but the headline that made the deepest impression was the one in a Portuguese newspaper that read The Need for a New Treaty of Tordesilla, this is truly the simplicity of genius, the author of the idea looked at the map and verified that, give or take a kilometer or two, the peninsula would be situated on the line that in those glorious days had divided the world into two parts, one for me, one for you, one for me.
In an unsigned editorial it was proposed that the two peninsular countries adopt a joint and complementary strategy that would make them the pointer on the scales of world politics, Portugal facing west, toward the United States, Spain turned to the east, toward Europe. A Spanish newspaper, anxious to come up with something equally original, advocated an administrative plan whereby Madrid would become the political center of this entire strategy, on the pretext that the Spanish capital is situated, as it were, at the geometric center of the peninsula, which is not even true if one looks at the map, but there are people who have no qualms about the means used to achieve their objective. The chorus of protests did not come only from Portugal, the autonomous Spanish regions also rebelled against the proposal, which they saw as further proof of Castilian centralism. On the Portuguese side, as one might have expected, there was a sudden revival of interest in the occult and in esoteric sciences, this did not go very far, simply because the situation changed radically, nevertheless it lasted long enough to sell out every copy of Padre António Vieira's History of the Future and The Prophesies of Bandana, as well as Fernando Pessoa's Mensagem, but that goes without saying.
From the standpoint of realpolitik, discussion of the problem in European and American foreign ministries centered on spheres of influence, that is to say on whether, ignoring the question of distance, the peninsula or island should preserve its natural ties with Europe, or whether, without entirely severing them, it should orient itself rather toward the ideals and destiny of the great American nation. With no hope of exerting any clear influence in the matter, the Russians pointed out time and time again that nothing should be decided without their participation in the discussions, and meantime reinforced the fleet that from the outset had been accompanying the errant peninsula under the watchful eye, needless to say, of the fleets of the other powers, the Americans, the British, and the French.
It was within the framework of these negotiations that the United States informed Portugal, in an audience, urgently requested by Ambassador Charles Dickens, with the President of the Republic, that the continuance of a government of national salvation made no sense whatsoever once the circumstances no longer prevailed that had been adduced, In the most dubious fashion, Mr. President, if you will allow me to express an opinion, to justify its constitution. This tactless remark became public indirectly, not because the relevant ministries of the Presidency had made any public announcement, or through any statements made by the Ambassador as he left the Palace of Belém, in fact he simply remarked that his discussions with the President had been very frank and constructive. But that was enough for the members of the governments representing the parties who would inevitably have to go, were the government to be reshuffled or a general election called, to launch an attack on the Ambassador's intolerable meddling. The internal problems of Portugal, they declared, must be solved by the Portuguese, adding with spiteful irony, Just because the Ambassador wrote David Copperfield doesn't entitle him to come and give orders in the land of Camoèns and The Lusiads. At this point, the peninsula, with no warning, started moving again.
Pedro Orce had been right when he said, there at the foot of the Pyrenees, It may have stopped, fine, but it's still trembling, and so as not to be the only one to say so, he had put his hand on Constant's back, the dog was also trembling, as the others were themselves able to confirm, repeating the unique experience of Joaquim Sassa and José Anaiço beneath the Cordovan olive tree, in the arid lands between Orce and Venta Micena. But now, and the shock was general and universal, the movement was neither westward nor eastward, neither to the south nor to the north. The peninsula was turning on itself, widdershins, counterclockwise, that is, which, once made public, immediately caused the Portuguese and the Spaniards to suffer from dizziness, although the speed of rotation was anything but vertiginous. In the face of this decidedly unusual phenomenon, which threatened to jeopardize all the laws of physics, especially the mechanical ones, by which the earth had governed itself, all political negotiations, alliances made behind closed doors or in corridors, and diplomatic maneuvers, whether direct or step by step, were broken off. And we must agree that it could not have been easy to keep calm, when one knew, for example, that the table at the council of ministers, along with the building, the street, the city, the country, and the entire peninsula, was whirling like a turntable going around and around as if in a dream. Those who were more sensitive swore they could feel a circular motion, while admitting that they could not feel the earth itself going around in space. To show what they meant, they stretched out their arms seeking something to hold onto, but they did not always succeed, sometimes they even fell down, ending up on their backs on the ground, where they watched the sky slowly turning, at night the stars and the moon, during the day, with a smoked lens, the sun. Some doctors were of the opinion that these were nothing but manifestations of hysteria.
Obviously, more radical skeptics were in good supply, go on, the peninsula turning around on itself, simply impossible, sliding would be one thing, everybody knows about landslides and what happens to an escarpment when there is a heavy rainfall could also happen to a peninsula even without rain, but all this talk about rotation would imply that the peninsula was wrenching itself from its own axis, not only is such a thing objectively impossible, but it would inevitably cause the central core to snap off, sooner or later, and then we would certainly be adrift with no moorings whatsoever, at the mercy of the whims of fate. These skeptics were forgetting that the rotation might instead resemble that of a plate revolving on top of another, note that this lamellar schist is composed, as the name implies, of thin layers of shale placed one over the other. If the adhesion between two of them should loosen, the one could revolve quite easily on top of the other, thus maintaining, theoretically speaking, a certain degree of union between them that would prevent total separation. That's precisely what's happening, asserted those who defended the theory. And for confirmation, they sent divers once more to the bottom of the sea, as far down as possible into the bowels of the ocean, and with them went the Archimedes, the Cyana, and a Japanese vessel with an unpronounceable name. As a result of all these efforts, the Italian investigator repeated those famous words, he emerged from the water, opened the hatch, and spoke into the microphones of television stations throughout the world, It cannot move and yet it moves. There was no central axis coiled like a rope, there were no layers of shale, yet the peninsula turned majestically in the middle of the Atlantic, and as it turned, it became less and less recognizable, Is this really where we've spent our lives, people asked themselves. The Portuguese coast veered to the southeast and what had formerly been the easternmost point of the Pyrenees was pointing in the direction of Ireland. Observing the peninsula had become an obligatory part of transatlantic commercial flights, although frankly to little advantage, for there the indispensable fixed point to which the movement might be related was missing. In fact, nothing could replace the image captured and transmitted by satellite, the photograph taken from a great altitude that really gave some idea of the magnitude of the phenomenon.
This movement continued for a month. Seen from the peninsula, the universe transformed itself little by little. Every day the sun emerged from a different point on the horizon, and one had to search for the moon and the stars in the sky, their own movement, proceeding around the center of the system of the Milky Way, was no longer enough, now that there was this other movement transforming space into a frenzy of flickering stars, as if the universe were being reorganized from one end to the other, perhaps following the discovery that it had not turned out right the first time around. Until one day the sun set precisely where in normal times it had risen, and then there was no point in saying that it was not true, that appearances were deceiving, that the sun was following its normal path and was incapable of any other. The man in the street simply retorted, Let me just tell you, mister, that the morning sun used to come through my front window and now it comes in at the back, so perhaps you could explain that in simple language. The expert explained it as best he could, he brought out photographs, made drawings, opened a map of the sky, but the pupil could not be persuaded and the lesson ended with him asking the good doctor to please arrange for the rising sun to go back to coming in through his front window. Seeing that he could not convince him with scientific arguments, the expert told him, Don't worry, if the peninsula turns all the way around you will see the sun as before, but the suspicious pupil rejoined, In other words, Mr. Know it-all, you think all this is happening so that things can go back to being the same as before. And in fact they did not.
It should already have been winter, but winter, which seemed at one point to have arrived, suddenly backed away, that is the only verb to describe it. It was neither winter nor autumn, certainly not spring, not remotely like summer. It was a season in suspension, without a date, as if the world were just beginning and the seasons and their timing had still to be decided. Deux Chevaux proceeded slowly along the foothills and the travelers now stopped from time to time, astonished above all at the spectacle of the sun, which no longer appeared over the Pyrenees but rose from the sea, casting its first rays on the uppermost slopes of the mountain as far as the snow-covered peaks. Here, in one of these villages, Maria Guavaira and Joana Carda realized that they were pregnant. Both of them. There was nothing surprising about their situation, one might even say that these women had done their utmost to become pregnant during these months and weeks, giving themselves wholeheartedly to their men without the slightest precaution on either side. Nor should anyone be surprised that both women became pregnant at the same time, this was simply another of those coincidences that constitute life on this earth, the good thing being that they can sometimes be clearly identified for the enlightenment of the skeptics. But the situation is embarrassing, it leaps to the eye, and the embarrassment stems from the difficulty of ascertaining two dubious paternities. The fact is, were it not for the false step taken by Joana Carda and Maria Guavaira when, moved by pity or some other more obscure sentiment, they went into the woods and forests in search of the solitary Pedro, whom, such was his confusion and disquiet, they almost had to beg to penetrate them, to impregnate them with his last seeds, were it not for this lyrical and far from erotic episode, Maria Guavaira's child would undoubtedly be accepted as that fathered by Joaquim Sassa and Joana Carda's child as that efficiently fathered by José Ana 150. But then Pedro Orce had to cross their path, although it might be truer to say that the temptresses waylaid him, and decency overcome by shame concealed its face. I don't know who the father is, said Maria Guavaira, who had set the example, Neither do I, said Joana Carda, who later followed her example, for two reasons, first to prove that she was no less heroic, and second to correct error with error, making exception the rule.
But neither this argument nor another, however subtle, can help them to evade the main problem. José Anaiço and Joaquim Sassa must be told. How will they react and what expression will come over their faces when their respective women tell them, I'm pregnant. Were the situation more harmonious, they would be, as one is wont to say, overcome with joy, and perhaps even now, with the initial shock, their faces and expressions would betray the sudden jubilation that springs from the soul, but their faces would soon cloud over, their eyes would darken, foretelling a dreadful scene. Joana Carda suggested that they say nothing, with the passing of time and the swelling of their bellies, the evident fact of the matter would soothe ruffled susceptibilities, would appease offended honor and reawakened resentment. But Maria Guavaira did not agree, she felt that it would be sad for the courage and generosity shown on all sides to end in a feeble deception, in a cowardice worse than tacit complacency. You're right, Joana Carda conceded, we must take the bull by the horns, she answered, without realizing what she was saying, that is the danger of using certain expressions without paying enough attention to the context.
That same day the two women each called her man aside and walked out with him into the country, there where the wide open spaces reduce the most choleric and rending cries to mere whispers, that unfortunately is the reason why human voices fail to reach heaven, and there, without beating about the bush, as they had agreed, the women said, I'm pregnant and I'm not sure whether you're the father or Pedro Orce is. Joaquim Sassa and José Anaiço reacted as one might have expected. There was the furious outburst, the violent gesticulations, the poignant sorrow, they were out of sight of each other, but their gestures were identical, their words equally bitter, Not satisfied with what has happened, you have the nerve to come and tell me you're pregnant and you don't know who's responsible, How can I be expected to know, and in any case when the child is born there won't be any doubt, What on earth are you talking about, There will be some resemblance, Of course, but suppose it only resembles you, If it only resembles me then it will be my child and no one else's, Are you trying to make a fool of me, I'm not making a fool of anyone, that's something I never do, So how are we supposed to solve the problem, If you could accept that I might have slept with Pedro Orce for one night, then you can put up with waiting nine months before making any decision, if the child resembles you then it's yours, and if it resembles Pedro Orce then it's his and you can disown it and me as well, if that's what you want, and as for only resembling me, don't you believe it, there's always some physical trait that comes from the other partner. And what about Pedro Orce, how do we deal with him, are you going to tell him, No, for another two months nothing will show, especially in these floppy blouses and loose jackets, I think it's best to say nothing, I must say that it would make me angry to see Pedro Orce looking smugly at you, at both of you, with the expression of a champion stud, that was the expression José Anaiço used, with his superior command of language. Joaquim Sassa was much more down to earth, I'd hate to see Senhor Pedro Orce strutting around like the cock of the walk. So in the end the two men resigned themselves to this affront, encouraged by the thought that their worst fears might be proved groundless once nature took its course and the mystery was cleared up.
It did not even dawn on Pedro Orce, who had never known what it meant to have children, that his semen might be germinating in the wombs of the two women. How true that man never gets to know all the consequences of his deeds, here is an excellent example, the memory of the happy moments he enjoyed begins to fade, and their possible effect, modest as yet, but more important in itself than all the rest, should it come to pass and be confirmed, is invisible to his eye and concealed from his knowledge. God Himself made men, yet does not see them. Pedro Orce, however, is not entirely blind, he can see that something has upset the harmony within the couples, a certain remoteness has crept in, not exactly coldness, more a note of reserve without hostility, but causing long periods of silence, the journey had begun so well and now it is as if they had nothing more to say to each other, or as if they were too frightened to utter the only words that would have made any sense. It was over and done with, what had been alive was now dead, if that is what it is all about. It could also be that the fire of those first jealous moments had been rekindled with the passage of time. And perhaps because no one saw me passing, Pedro Orce started going for long strolls again into the surrounding neighborhood whenever they set up camp. It is almost incredible how much this man can walk.
One day, after they'd already left behind the first foothills that announce the Pyrenees from afar, Pedro Orce had gone ahead along secluded roads, feeling almost tempted never to go back to the camp, these are thoughts that come into one's head in moments of weariness, when he came across a man resting by the roadside. He looked about his own age, if not older, but worn out and tired. Beside him stood a donkey with packsaddle and load, nibbling at the sun-bleached grass with its yellow teeth, for the weather, as we mentioned earlier, is not very favorable for fresh growth and causes what new shoots there are to sprout out of place and out of season, nature has lost its way, as any lover of metaphors would say. The man was chewing a lump of stale bread and nothing else, obviously in bad shape, a tramp without food or shelter, but he seemed peaceful and harmless and, besides, Pedro Orce is not easily intimidated, sis he has clearly shown on these long walks through deserted countryside. The dog hasn't left him for a moment, or rather it has left him twice, but in better company and out of sheer discretion.
Pedro Orce greeted the man, Good afternoon, and the other replied, Good afternoon, both men noted a familiar pronunciation, a southern accent, that of Andalusia, to put it in a nutshell. But the man eating the stale bread found it highly suspicious to come across a man and a dog in these parts, remote from any habitation, and looking as if they had been dropped there by a flying saucer, as a precaution, and without trying to conceal it, he reached out for his stick, which had a metal tip and was lying on the ground. Pedro Orce observed this gesture and the tramp's uneasiness, he was probably afraid of the dog as it stood there watching him, its head lowered, without moving a muscle. Don't worry about the dog, it's quite gentle, well, not exactly gentle, but it won't attack unless it thinks it's in danger of being harmed. How can the dog tell when someone is going to harm it. Now that's a good question and I wish I knew the answer, but neither I nor my traveling companions have been able to discover the dog's breed or where it came from. I thought you were on your own and lived nearby, I'm traveling with some friends, we have a wagon and because of what's happened we set out along the road, and we've never left it. You're from Andalusia, I can tell from your accent. I'm from Orce in the province of Granada. I hail from Zufre in the province of Huelva. Pleased to meet you, The pleasure's mine. May I join you for a moment, Make yourself comfortable, but I'm afraid all I can offer you is some stale bread. Many thanks, but I've already eaten with my companions, Who are they, Two friends and their women, the two men and one of the women are Portuguese, the other woman is Galician, And how did you all meet up. Ah, that's a long story.
The other did not insist, saw that he should not, and said, You must be wondering how someone from the province of Huelva landed up here. In times like these, you rarely find people where you would expect to find them. I come from Zufire and have relatives living there unless they've gone elsewhere, but when the rumor spread that Spain was about to break away from France, I decided to go and see for myself. Not Spain, the Iberian peninsula. Yes, of course. And it wasn't from France that the peninsula broke away but from Europe, that may sound like the same thing but there's a difference. I don't understand these niceties, I only wanted to go and see for myself. And what did you see. Nothing, I reached the Pyrenees and saw only the sea. That was all we saw. There was no France and there was no Europe, now in my opinion, something that isn't there is the same as something that never was and I had wasted my time traveling league after league in search of something that didn't exist. Well, that's where you're wrong. Wrong in what way. Before the peninsula separated from Europe, Europe did exist, naturally there was a frontier, and you had to cross from one side to the other, the Spanish went, the Portuguese went, foreigners came, did you never see tourists in your region. Sometimes, but there was nothing to see there. They were tourists coming from Europe, But if I never saw Europe when I was living in Zufre, and if I've now left Zufre and I still haven't seen Europe, what's the difference. You haven't been to the moon either, yet it exists. But I can see it, at the moment it's off course, but I can still see it. What's your name. Roque Lozano at your service. I am Pedro Orce, Are you named after the place where you were born. I wasn't born in Orce, I was born in Venta Micena, which is nearby. That reminds me, when I began my journey I met two Portuguese who were traveling to Orce. Perhaps they are the same two. I'd really like to know. Come with me and you'll find out. If that's an invitation, I'll gladly accept it, I've been traveling alone for such a long time. Get up slowly in case the dog thinks you're going to attack me, I'll hand you your stick. Roque Lozano put his bundle on his back and pulled the donkey's rein, off they went, the dog at Pedro Orce's side, perhaps this is how it should always be, wherever there is a man there should be an animal with him, a parrot perched on his shoulder, a snake coiled around his wrist, a beetle on his lapel, a scorpion curled up, we might even say a louse in his hair, if this bug did not belong to that detested race of parasites, a tribe not tolerated even by insects, although they, poor creatures, are not to blame, for God willed them as they are.
Traveling at the same aimless pace, the wagon had penetrated the heart of Catalonia. Business flourished, it was a brilliant idea to have launched themselves into this branch of commerce. Fewer people are to be seen on the roads now, which means that, although the peninsula is still rotating, people are returning to their normal habits and pursuits, if that is the right word to describe their former habits and pursuits. Villages are no longer deserted, although one cannot be sure that all the houses are now lived in by their previous occupants, some men are now with other women, some women with other men, and their children are thrown together. This is the inevitable outcome of all great wars and migrations. That very morning José Anaiçounced that they must come to a decision about the group's future, since there no longer appeared to be any danger of collisions or clashes. On the most likely or at least most plausible hypothesis, in his opinion, the peninsula would go on rotating on the same spot, which would not inconvenience people's everyday existence, and although it might no longer be possible to know where the various cardinal points are, what does it matter, for there's no law that says that we cannot live without the north. But now they had seen the Pyrenees, and what a wonderful thrill they had experienced, looking down at the sea from such a height, Just like being in an airplane, Maria Guavaira had exclaimed, only to be corrected by the experienced José Anaiço, There's no comparison, no one feels dizzy looking out the window of an airplane after all, but up here, unless we hold on with all our might, we'd be tempted to throw ourselves into the sea. Sooner or later, said José Anaiço, referring to the warning he had given that morning, we shall have to decide about our future, unless we mean to spend the rest of our lives on the road. Joaquim Sassa agreed but the women were reluctant to express any opinion, they suspect there may be some ulterior motive in this sudden haste, only Pedro Orce timidly reminded them that the earth was still trembling, and if this was not a sign that the journey had not reached its end, then perhaps they could explain to him why they had made it in the first place. At another time, the wisdom of this argument, however speculative, would have made some impression, but one must bear in mind that the wounds of the soul are deep, otherwise they would not be of the soul, but now whatever Pedro Orce says, he is suspected of some ulterior motive, this is the thought one can read in the eyes of José Anaiço as he says, Immediately after dinner, each person will say what he thinks ought to be done, whether we should return home or carry on, and Joana Carda simply asked, Which home.
Now here comes Pedro Orce bringing another man with him. From this distance he looks old, just as well, we have quite enough problems of cohabitation already. The man is leading a donkey harnessed with packsaddle and load, as old-fashioned a donkey as you have ever seen, but this one is an unusual silvery color, were it called Platero, it would, like the scraggly Rocinante, be worthy of its name. Pedro Orce comes to a halt on the invisible line that marks the boundary of the encampment, he must observe the formalities of presenting and introducing the visitor, something that must always be done on the other side of the threshold, these are rules we do not have to learn, the historic man within us observes them, one day we tried to enter the castle without permission and we were taught a lesson. Pedro Orce says emphatically, I came across this fellow countryman and I've brought him along to have a bowl of soup with us, there is obvious exaggeration in the term fellow countryman, but it is understandable at a time like this, a Portuguese from Minho and one from Alentejo feel nostalgia for the same fatherland, even though five hundred kilometers had separated the one from the other, and now they are both six hundred kilometers from home.
Joaquim Sassa and José Anaiço not recognize the man, but the same cannot be said regarding the donkey. There is something unmistakable and familiar about it, in a manner of speaking, which is not surprising, for a donkey does not change in appearance over a few months, while a man, if he is dirty and unkempt, if he has let his beard grow, has become thin or fat, or has lost his hair, would need his own wife to strip him to see if that special mark is in the same place, sometimes much too late, when everything is over and repentance will not gather the fruit of pardon. Observing the rules of hospitality, José Anaiço said, You are welcome, do join us, and if you'd like to unload the donkey and give it a rest, there's enough fodder there for all of them, the donkey and the horses. Without its packsaddle and load the donkey looked much younger, and its coat was now seen to be in two tones of silver, the one dark, the other light, and both quite striking. When the man went to tether the beast, the horses looked askance at the newcomer, doubting whether it could be of much assistance to them with its scraggly frame that would be difficult to harness. The man returned to the campfire and before pulling over the stone on which he would sit, he introduced himself, My name is Roque Lozano. As for the rest, the most elementary rules of narrative demand that it avoid repetition. José Anaiço was about to ask if the donkey had a name, if it was named by any chance Platero or Silver, but the final words uttered by Roque Lozano, which in the end always repeat themselves, I came to see Europe, caused him to fall silent. His memory was suddenly jolted and he muttered to himself, I know this man, just as well he remembered in time, it would be nothing less than offensive if it took a donkey for people to recognize each other. Similar thoughts must have been stirring in Joaquim Sassa's head when he said hesitantly, I have the impression that we've met before, Me too, replied Roque Lozano, you remind me of two Portuguese I met at the beginning of my journey, but they were traveling by car and they had no women with them, Life takes so many turns, Senhor Roque Lozano, and one gains and loses so much that one could just as easily lose a Deux Chevaux car as find a wagon with two horses, two women, and yet another man, quipped Maria Guavaira, And there's more on the way, interrupted Joana Carda. Neither Pedro Orce nor Roque Lozano had any idea what she was talking about, but José Anaiço and Joaquim Sassa knew, and they did not much like this allusion to secrets of the human body, especially women's bodies.
They had recognized each other, any doubts had disappeared. Roque Lozano was the man they had encountered between the Sierras Morena and Aracena, traveling with his donkey Platero toward Europe, which in the end he had not seen, although that was still his intention and his hope of salvation. And now where are you heading, Joana Carda asked him, I'm going back home, because despite all these turns the earth has taken it's bound to be in the same place. You mean the earth. No, my home, one's home is always where the earth is. Maria Guavaira started to ladle the soup into bowls after adding a little water to ensure that there would be enough for everyone. They ate in silence, except for the dog, which methodically gnawed a bone, and the beasts of burden, which munched and chewed the hay. Now and then you could hear a dry bean pod snap. These animals have nothing to complain about as far as their rations are concerned, if one considers the prevailing difficulties.
Some of the mote personal difficulties will be resolved by the family council scheduled for tonight. The presence of a stranger will be no impediment. On the contrary, for now that Roque Lozano has said he is returning home, what are we going to do, wander at random like gypsies, buying and selling clothes off the rack, or shall we return home, go back to work, to a normal existence, for even if the peninsula should never again come to a halt, everyone will start getting used to it, just as mankind got used to inhabiting the constantly moving earth. We're not even capable of imagining how much it must have upset everyone's balance to go whizzing around an aquarium with a sunfish inside. Forgive me for correcting you, said the unknown voice, but there's no such thing as a sunfish, there's a moonfish but no sunfish. In that case I won't argue with you, but if there isn't one there ought to be. Alas, you can't have everything, José Anaiço concluded, comfort and freedom are incompatible, this wandering existence has its charms, but four solid walls with a roof overhead give more protection than a wagon covered with canvas and bouncing along over potholes. Joaquim Sassa suggested, Let's start by taking Pedro Orce home, and then, he broke off in mid-sentence, unable to finish, and at this point Maria Guavaira intervened and said clearly what had to be said, Very well, let's drop Pedro Orce off at his pharmacy and then go on to Portugal, José Anaiço can return to his school, wherever it is, while we continue in a direction once referred to as north, Joana Carda will have to decide whether she prefers to stay behind in Ereira with her cousins or go back to her husband in Coimbra, once this matter has been settled we can head for Oporto and drop Joaquim Sassa off outside his office, his bosses must be back from Peñafiel by now, and finally I'll make my own way home where a man is waiting to marry me, he'll say he's been guarding my property while I've been away, Now marry me, and with a torch I'll set this wagon on fire, as one burns a dream, and perhaps I will finally manage to push the stone vessel out to sea and embark.
Such a long speech leaves the person speaking breathless, not to mention those who are listening. For a moment they all remained silent, then José Anaiçon a stone raft. But it's much too big for us to feel like sailors, rejoined Maria Guavaira, and Joaquim Sassa observed smiling, How true, nor has traveling through space above the world turned us into astronauts. There was further silence, then it was Pedro Orce's turn to speak. Let's do one thing at a time, Roque Lozano can join us and we'll take him to his family, who must be waiting for him in Zufre, and then we can decide about our own future. But there isn't any room for anyone else to sleep inside the wagon, José Anaiço insisted. Don't let that worry you, if that's the only reason why I shouldn't accompany you, I'm used to sleeping out in the open, just so long as it doesn't rain, and if I can sleep under the wagon that will be as good as having a roof over my head at night, I was beginning to get tired of being on my own, believe me, Roque Lozano confided.
Next day they resumed their journey. Grizzly and Chess grumbled at the good fortune of donkeys, this one is trotting behind the wagon, comfortably attached with a rope and relieved of any burden, as naked as it came into the world, with its nice silvery sheen, its master is in the driver's seat, chatting about the past with Pedro Orce, the couples are talking under the canvas, the dog walks ahead, on patrol. From one moment to the next, almost miraculously, harmony has been restored to the expedition. Yesterday, after the final deliberation, they drew up an itinerary, nothing very precise but just so as not to go blindly. First they would descend to Tarragona, then travel along the coast as far as Valencia, move inland through Albacete as far as Cordoba, go down to Seville, and finally, less than eighty kilometers away, arrive at Zufre, where we shall say, Here comes Roque Lozano, back safe and sound from his great adventure, he left poor and poor he returns, he has discovered neither Europe nor El Dorado, not everyone who has gone in search of them has found them, nor is the traveler always to blame. Time and time again, there are no riches whatsoever where, out of malice or ignorance, we were promised we would find them. Then we will look on and see how he is received, Dear grandfather, Dearest father, Beloved husband, What a pity you've returned, I thought you might have perished in the wilderness or been devoured by wolves, not everything can be said aloud.
Then at Zufre the family council will convene once more, now where are we going and what will they say about us when we arrive, where, for what, for whom, Your questions are false if you already know the answer. Within so short a time, the unknown voice had spoken twice.