Примечания

1

she could find anything to laugh at – (разг.) она находит повод для смеха

2

the danger close at hand – (разг.) опасность уже близко

3

as if she were going up in a balloon – (разг.) как будто она поднимается на воздушном шаре

4

got over her fright – (разг.) перестала бояться

5

at her heels – (разг.) по пятам

6

made a low bow – (разг.) низко поклонилась

7

Oh, dear! – (воскл.) Боже мой!

8

Oh, gracious! – (воскл.) Батюшки!

9

Then that accounts for it. – (разг.) Тогда все понятно.

10

That is the end of her. – (разг.) С нею покончено.

11

there is some charm connected with them – (разг.) они обладают какой-то волшебной силой

12

none could live to cross it – (разг.) ни одно живое существо не может пересечь ее

13

to keep you from harm – (разг.) чтобы защитить тебя (отвести несчастья)

14

and straightway disappeared – (разг.) и тут же исчезла

15

it just what she wanted – (разг.) это было то, что надо

16

surely will never do for a long journey – (разг.) конечно, не подойдут для длительного путешествия

17

with a big dome for a roof – (разг.) каждая крыша была в форме купола

18

ate a hearty supper – (разг.) как следует поужинала

19

blue and white checked – (разг.) в белую и голубую клеточку

20

to keep away – (разг.) держаться подальше

21

to keep the birds from the ripe corn – (разг.) чтобы отгонять птиц от спелой кукурузы

22

shall be greatly obliged to you – (разг.) буду тебе ужасно признателен

23

you will be no worse off – (разг.) ты будешь ничуть не хуже

24

helped him over the fence – (разг.) помогла ему перебраться через забор

25

were here very uneven – (разг.) здесь были очень неровно положены

26

people of flesh and blood – (разг.) люди из плоти и крови

27

There is no place like home. – (посл.) В гостях хорошо, а дома лучше.

28

Any crow of sense – (разг.) Любая сообразительная ворона

29

Brains are the only things worth having in this world – (разг.) Мозги – единственная стоящая вещь на свете

30

soon fell into a sound sleep – (разг.) вскоре крепко уснула

31

there was scarcely enough – (разг.) еды едва бы хватило

32

as if he could not stir at all – (разг.) как будто совсем не мог пошевелиться

33

This is a great comfort – (зд.) Какое облегчение

34

if I should get caught in the rain – (разг.) если я попаду под дождь

35

for a living – (разг.) чтобы зарабатывать на жизнь

36

once I was used to it – (разг.) когда я привык к ней

37

But, alas! – (воскл.) Но увы!

38

It was a terrible thing to undergo – (разг.) Это было ужасное испытание

39

the walking was not at all good – (разг.) идти было нелегко

40

You ought to be ashamed of yourself, a big beast like you – (разг.) Как тебе не стыдно, такой большой зверь

41

now that I look at him – (разг.) теперь, когда я хорошенько рассмотрел

42

run away as fast as he could go – (разг.) убегал со всех ног

43

wiping a tear from his eye with the tip of his tail – (разг.) вытирая слезы кончиком хвоста

44

if you don’t mind – (разг.) если вы не против (не возражаете)

Загрузка...