Примечания

1

Район трущоб в Каунасе в годы буржуазной власти.

2

Часть церемонии посвящения в студенты. (Прим. перев.).

3

Жребий брошен (шаг сделан) (лат.).

4

Что сделано — сделано (лат.).

5

Я читаю по-английски только с помощью словаря (англ.).

6

Записано, совершено (лат.).

7

Ганнибал уже у ворот (лат.).

8

Что за причина тому, Меценат, что какую бы долю… (лат.). — начальная строка I сатиры Книги первой «Сатир» Квинта Горация Флакка. Гораций. Сочинения. М., Изд-во «Худ. литература», 1970, с. 245.

9

После этого как не надуть и Юпитеру губы,

Как не воскликнуть ему во гневе своем справедливом… (лат.).

Гораций. Сочинения. М., Изд-во «Худ. литература», 1970, с. 245.

10

Не будем лишать поэта права на гибель!

Разве не все равно, что спасти, что убить против воли?

Это не в первый уж раз он ищет блистательной смерти, —

Вытащишь, кинется вновь: ему уж не быть человеком (лат.).

Квинт Гораций Флакк. Наука поэзии. Перевод М. Гаспарова. Гораций. Сочинения. М., Изд-во «Худ. литература», 1970, с. 395.

11

Неведомая земля (лат.).

12

Масса (нем.).

13

Варвары среди цивилизованных (лат.).

14

Стиль — это человек (франц.).

15

Чистая доска (лат.).

16

С позволения сказать (лат.).

17

Буржуазной.

18

Каждому свое (нем.).

19

Жребий брошен (лат.).

20

Музыкальное упражнение, сочинение сорок один (итал.).

21

В тартарары! (лат.).

22

Моя голубка — друг лучший из друзей (лат.).

23

Желающего судьба ведет, сопротивляющегося же тащит (лат.).

24

Милости просим — но просим вон… (польск.)

25

Отряды народной защиты — в послевоенное время в Литве добровольные отряды по борьбе с вооруженными бандитами.

26

Прощай, прощай — вдали от вас… (франц.) Из средневековой песни.

27

Литовское национальное блюдо.

Загрузка...