В стране любви*
Впервые – в журнале «Север», 1893 и в газете «Русский листок», 1895 (вторая, дополненная редакция). Сценический вариант повести вышел под названием «Волны». Печ. по изд.: Собр. соч. А. В. Амфитеатрова. Т. 3. СПб., 1911.
Горелов Сергей Иванович (1877–1916) – русский актер, сын В. Н. Давыдова (наст. фам. и имя Горелов Иван Николаевич, 1849–1925), покорял лиричностью своего дарования. Играл в Петербурге, Одессе, Киеве, Кишиневе.
…в день Троицы. – День Пресвятой Троицы, относящийся к 12 наиболее значительным праздникам православной церкви, отмечается на 50-й день после Пасхи.
Вылитый Таманьо в «Отелло». – «Отелло» – трагедия Шекспира.
Анунциата – красавица-албанка, героиня неоконченной повести Н. В. Гоголя «Рим» (1842). «Чудный праздник летит из лица ее навстречу всем, – пишет Гоголь. – И, повстречав ее, останавливаются как вкопанные и щеголь миненте (благородный – ред.) с цветком за шляпой, издавши невольное восклицание; и англичанин в гороховом макинтоше. Показав вопросительный знак на неподвижном лице своем; и художник с вандиковксой бородкой, долее всех остановившийся на одном месте, подумывая: „То-то была бы чудная модель для Дианы, гордой Юноны, соблазнительных Граций и всех женщин, какие только передавались на полотно!“»
…буду писать какую-нибудь Лукрецию или Виргинию… – Лукреция – добродетельная жена Луция Тарквиния Коллатина, опозоренная старшим сыном римского царя Тарквиния Гордого и заколовшая себя мечом. Виргиния – дочь римского центуриона (военачальника) Луция Виргиния, жившего ок. 450 г. до н. э. Чтобы избавить дочь от насилия развратного децемвира (судьи, жреца, наделенного консульской властью) Агапия Клавдия, отец заколол Виргинию кинжалом. Насильник-децемвир был заключен в тюрьму, где покончил с собой. Этот кровавый эпизод древнеримской истории привел к тому, что коллегия децемвиров была упразднена.
…на будущей передвижной окажется лучшим полотном… – Товарищество передвижных художественных выставок было организовано в Петербурге в 1870 г. по инициативе И. Н. Крамского, В. В. Стасова и др. Передвижники, объединившие самых талантливых художников-реалистов рубежа веков, провели 48 выставок в разных городах России.
С Третьякова хорошие капиталы взять можно. – Павел Михайлович Третьяков (1832–1898) – выдающийся художественный деятель, основатель Третьяковской галереи, переданной им в 1892 г. в дар Москве.
Горбунов Иван Федорович (1831–1895) – прозаик, актер, зачинатель литературно-сценического жанра устного рассказа (по мнению современников, «неподражаемый рассказчик», остроты которого расходились по всей России).
Ломброзо Чезаре (1835–1909) – итальянский судебный психиатр, выступивший с гипотезой о существовании особого типа человека, предрасположенного к совершению преступлений из-за имеющихся у него определенных биологических признаков.
…нарядитесь-ка рыжебородым Тором. – Тор (Донар; древнегерм. «громовник») – в германо-скандинавской мифологии бог грома, бури и плодородия, богатырь, защищающий людей от великанов и чудовищ.
…бороду вы украли у Рубенса… – Питер Пауэл Рубенс (1577–1640) – глава фламандской школы живописи эпохи барокко, певец чувственной красоты.
…как Геркулес в отравленной тунике… – Одна из версий смерти Геркулеса гласит: возлюбленная богатыря Деянира послала ему тунику (рубаху с короткими рукавами), смазанную приворотным зельем, которое оказалось ядовитым. По этой версии Геркулес изображается раздирающим свою одежду, которая горит таинственным пламенем.
…мускулами Геркулеса Фарнезе… – Фарнезский Геркулес – колоссальная мраморная статуя работы греческого ваятеля Гликона (I в. н. э.), находящаяся с 1786 г. в Неаполитанском музее.
«Под ним струя – светлей лазури…» – Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» (1832).
…король Лир… обязан был скитаться… – Состарившийся король Лир из одноименной трагедии Шекспира, преданный и отвергнутый старшими дочерьми, в бурю и дождь отправляется в бродяжническое изгнание.
Бакунин Михаил Александрович (1814–1876) – теоретик анархизма.
Гарпагон – герой комедии Мольера «Скупой» (1668).
Из «Гугенотов»… есть такая опера – Опера композитора Джакомо Мейербера (наст. имя и фам. Якоб Либман Бер; 1791–1864) «Гугеноты» (1835) в России шла под названием «Гвельфы и гибеллины».
Писатель, если только он… – Первая строфа стихотворения «Вальбом К. Ш.» (1864) Якова Петровича Полонского (1819–1898).
Рамолисмент (фр. ramollissement) – размягчение, расслабленность, граничащая с умопомешательством.
…Омфалою, смиряющей… Геркулесов. – Омфала – царица Лидии, к которой на год был отдан в рабство Геркулес в наказание за убийство; его здесь обряжали в женские одежды и заставляли вместе со служанками вести домашнее хозяйство.
…живу в Бедламе… – Бедлам – старейшая (с 1547 г.) психиатрическая больница в Лондоне; переносное значение – сумасшедший дом, хаос, неразбериха.
Ночь так хороша, лимоном и лавром пахнет… – неточная цитата из «Каменного гостя» (сц. II) Пушкина: «…Как тихо; / И недвижим теплый воздух – ночь лимоном / И лавром пахнет…»
Де Грие, Манон – см. примеч. на с. 742, 743.
Идиосинкразия – повышенная чувствительность человека к некоторым пищевым продуктам, медикаментам и др.
Вечный Жид(Агасфер) – персонаж христианской легенды позднего западноевропейского Средневековья. Иисусу Христу Агасфер издевательски отказал в отдыхе во время страдальческого пути на Голгофу под бременем креста. За это был обречен на вечное скитание, ожидая второго пришествия Христа, чтобы получить прощение.
…испанскими грандами с Сидом Кампеадором в корне родословного дерева. – Сид Кампеадор (наст. имя Родриго Диас де Бивар; между 1026 и 1043–1099) – испанский рыцарь, прославившийся подвигами в войнах с захватчиками-маврами; герой народных преданий, поэм, романсов, а также драмы Корнеля «Сид».
Боккаччо Джованни (1313–1375) – итальянский писатель и гуманист эпохи Раннего Возрождения, создатель знаменитой книги новелл «Декамерон» (1350–1353, 1470).
Аретино Пьетро (1492–1556) – итальянский поэт эпохи Возрождения, сочетавший высокое литературное дарование с беспутным поведением, автор сатир, циничных сонетов и поэм.
Карафа (Karaffa) – знатный неаполитанский род, к которому принадлежат многие видные деятели Италии.
…живая маска Медузы… – Медуза – в греческой мифологии одна из трех Горгон, страшных чудовищ, головы которых покрыты змеями вместо волос.
Джулио Романо (собств. Пиппи; 1482–1546) – итальянский живописец, ученик Рафаэля.
…в моем маленьком Мейере. – Йозеф Мейер (1796–1856) – немецкий книготорговец, основатель издательства «Библиографический институт», в котором вышли «Карманный словарь Мейера», «Новый словарь Мейера», а также «Большой энциклопедический словарь» (52 тома) и другие справочные издания.
…Юпитер удостаивает, с вершины Олимпа… – Юпитер – в римской мифологии бог неба, дневного света и грозы; у греков – Зевс, который обитает на горе Олимп и царствует над богами.
Лукреция Борджиа – сестра Цезаря (Чезаре) Борджиа (1478–1507), принимавшая участие в его интригах, которые он организовывал вместе с отцом – Папой Римским Александром IV.
…цитировал Мантегацца и читал сентиментальные стихи Стеккетти. – Паоло Мантегацца (1831–1910) – итальянский физиолог и писатель; автор популярных книг «Физиология удовольствия», «Гигиена любви», «Физиология боли» и др. Лоренцо Стеккетти (наст. имя Оливдо Гуэррини; 1845–1916) – итальянский поэт, один из крупнейших представителей веризма («правдивого реализма»).
«Живу, но не мыслю», – выворачивал наизнанку… Декарта. – «Мыслю, следовательно, существую» – в такой афористической форме выразил сущность своего учения о познании родоначальник рационализма Рене Декарт (1596–1650), французский философ, математик, физик и физиолог.
Молох – библейское существо, которому приносились человеческие жертвы.
Марья Лусьева*
Впервые – в газете «Приазовский край», в течение 1903 г. Печ. по последнему прижизненному изд.: Рига: Грамату Драугс, 1928 (изд. 7-е, пересмотренное и значительно дополненное). В первом издании дилогия вышла с посвящением Михаилу Михайловичу Кояловичу (1862–1916), публицисту, журналисту, прозаику.
«Убогая и нарядная»(1857) – стихотворение Н. А. Некрасова о женщине, остающейся гордой в унижении:
…Знатоки нашей нации
Порешили разумным судом,
Что цинизм твой доходит до грации,
Что геройство в бесстыдстве твоем!
…«словами Сухово-Кобылина в его послесловии к трилогии „Свадьба Кречинского“, „Дело“ и „Веселые Расплюевские дни“». – Александр Васильевич Сухово-Кобылин (1817–1903) – создатель прославившей его трилогии; А. А. Блок восторженно писал о нем как о драматурге, «неожиданно и чудно соединившем в себе Островского с Лермонтовым». Третья пьеса (ее авторское название «Смерть Тарелкина») 30 лет была под запретом. Этот трагикомический обличительный фарс о полиции был впервые (в искаженном виде и с большими сокращениями) сыгран в петербургском Суворинском театре в 1900 г. под названием «Расплюевские веселые дни». Полный текст восстановлен В. Э. Мейерхольдом в 1922 г.
Валансьен – город на севере Франции, давший в XVII в. имя знаменитому сорту кружевных узорчатых тканей.
Леда и лебедь. – Имеется в виду греческий миф, повествующий о том, как Зевс, влюбившись в жену спартанского царя Леду, приплыл к ней в образе лебедя. В результате этого любовного союза родилась Елена Прекрасная. Леонардо да Винч и изобразил Леду в полный рост, обнимающей шею лебедя, но при этом целомудренно отводящей взгляд. Детьми Леды были также Клитемнестра, небесные близнецы Кастор и Полидевк.
…чуть ли не майковской кисти. – Николай Аполлонович Майков (1794–1873) – исторический живописец, академик; писал образа и картины на библейские сюжеты для Исаакиевского собора, церквей в Зимнем дворце и др., а также портретные женские головки. Автор известного фривольного полотна «Отдыхающая купальщица».
Тут Фрина… Тут Пазифая… – Афинская красавица-гетера Фрина (IV в. до н. э.) увековечена на многих живописных полотнах; она послужила прототипом для древнегреческого скульптора Праксителя (ок. 390 – ок. 330 до н. э.), своего любовника, создавшего скульптуру «Афродита Книдская» (одно из первых изображений обнаженной богини любви), и живописца Апеллеса (2-я половина IV в. до н. э.), написавшего портрет «Афродита, выходящая из моря». Пасифая (Пазифая) – в греческой мифологии жена критского царя Миноса, воспылавшая страстью к быку и родившая Минотавра, монстра с головой быка.
Маковский Константин Егорович (1839–1915) – живописец, один из учредителей Товарищества передвижных художественных выставок (с 1870 г.); старший брат живописца Вл. Е. Маковского (1846–1920).
…в позе Венеры Медицейской. – Имеется в виду скульптурное изображение обнаженной римской богини любви, намеревающейся войти в купальню и стыдящейся своей наготы. Эта скульптура из коллекции Медичи (отсюда – Медицейская) хранится в музее Уффици (Флоренция).
…портрет императрицы Елизаветы… – Елизавета Петровна(1709–1761/1762) – дочь Петра I; с 1741 г. – императрица России.
…найдете гипсовую отдыхающую Венеру Кановы, то есть Полину Боргезе, сестру Наполеона Первого. – Речь идет об идеализированном скульптурном портрете «Паолина Боргезе в образе Венеры» (другое название: «Венера-победительница»; 1805–1807) итальянского ваятеля Антонио Кановы (1757–1822), которому позировала красавица Мария Полина Бонапарт, во втором замужестве княгиня Боргезе (1780–1825).
«Фрина» (Семирадского) – известная картина польского и русского живописца Генриха (Хенрыка) Ипполитовича Семирадского (1843–1902) «Фрина на празднике Посейдона в Элевсине» (1889), хранящаяся в Русском музее (Петербург).
…«Афродита» под подушкою. – Очевидно, имеется в виду одно из многочисленных изображений Афродиты (у римлян – Венера), древнегреческой богини любви, плодородия, вечной весны и жизни, считалась также покровительницей гетер и блудниц.
Отставные Ловеласы в подагре и среди них крестная в роли седой Клариссы – Ловлас (Ловелас), Кларисса – герои романа английского писателя Сэмюэля Ричардсона (1689–1761) «Кларисса, или история молодой леди» (1744–1748). Имя Ловеласа стало нарицательным для обозначения волокит, легких соблазнителей
Селадон – нариц.: любвеобильный воздыхатель, галантный, жеманный кавалер; имя влюбленного пастуха из романа французского писателя XVII в. Оноре д'Юрфе (1568–1625) «Астрея».
Баттистини Матгиа(1859–1928) – итальянский певец (баритон, мастер бельканто), неоднократно с 1893 г. гастролировавший в России; исполнитель партий Евгения Онегина, Демона, Руслана.
…папильоны, львы, онагры, мышиные жеребчики… – Речь идет о разновидностях волокит, престарелых дамских угодников. Папильоны – мужчины, завивающие кудри папильотками. Онагры – переносное (иронич.) значение от названия диких ослов. Мышиные жеребчики – молодящиеся старички-ухажеры.
…à la Rostand(под Ростана). – Эдмон Ростан (1868–1918) – французский поэт и драматург; автор героико-романтической комедии «Сирано де Бержерак» (1898), переведенной на многие языки. В Петербурге впервые поставлена в 1898 г. и с тех пор не сходит со сцены.
Демивьержки (от фр. demi-vierg – полудева) – юные, но развращенные девицы.
…усвоила их каботинный тон… – Каботинка (от фр. cabotine) – неодобрительно о женщине, заботящейся о внешнем успехе, артистичном блеске.
Сафо (Сапфо; 7 – 66 до н. э.) – древнегреческая поэтесса. В центре ее лирики – темы любви, нежного общения подруг.
Такая тамаша идет третий день… – Тамаша (томаша) – суматоха, шум, кутерьма (просторечн.).
Иматра – живописный водопад в Финляндии.
Дисконтер – тот, кто ведет дисконт (англ. discount – учет векселей) или взимает учетный банковский процент.
…на манер Периколы или Беттины из «Маскотты»… – Перикола – персонаж одноименной оперетты (1868) французского композитора, дирижера и виолончелиста Жака Оффенбаха (наст. имя и фам. Якоб Эберсит; 1819–1880). «Маскотта» (1888; в России шла также под названием «Веселое солнышко») – оперетта французского композитора и органиста Эдмона Одрана (1840–1901).
Пшют(разг. устар.) – фат, хлыщ.
…смотрели на него, туза-аплике, уже довольно благосклонно. – Аплике (фр. appliqué – приложенный) – посеребренная вещь из простого металла; нарицательно – о подделке, фальши.
…за Люлюшку три «сотерна». – Сотерн – дорогое марочное белое вино, производимое во французском г. Сотерн.
Шамбертен – марочное красное бургундское вино из французской деревни Шамбертен.
Фаберже – ювелирная фирма, основанная в 1842 г. Густавом Фаберже и его сыном Карлом сперва в Петербурге, затем открывшая филиалы в Москва (1887), Одессе (1890), Киеве (1905), Лондоне (1908).
…это из Пьера Лоти!.. Кризантэм!.. Раррагю!.. – Пьер Лота (наст. имя Луи Мари Жюльен Вио; 1850–1923) – французский прозаик, автор так называемых «колониальных», экзотических романов, популярных в России (см.: Лоти П. Полн. собр. соч.: В 12 т. М.: Изд. В. М. Саблина, 1909–1911). Кризантэм – героиня романа «Госпожа Кризантэм» (1888; в новых пер. «Госпожа Хризантема»). Раррагю (Рараю – отфр. Rarahu) – героиня романа «Женитьба Лота (Рараю)» (1880).
Дреколье(устар.) – палки, дубины, колья, употреблявшиеся в старину как оружие.
…столичный журналист Д. А. Линев-Далин прислал мне… вырезку из «Нового времени» с фельетоном покойного Жителя… – Дмитрий Александрович Линев (псевд. Далин и др.; 1853–1920) – прозаик, публицист; с 1893 г. в Петербурге руководил изданием газеты «Биржевые ведомости» для провинции, где печатал свои ежедневные «Беседы». «Новое время» – газета, выходившая в Петербурге с 1868 по 1917 г. Житель – один из псевдонимов А. А. Дьякова (см. о нем с. 741).
…вспомните молоденькую невесту Свидригайлова, сосватанную ему шельмою немкою Ресслих… – Речь идет об эпизоде из романа Достоевского «Преступление и наказание» (1866).
Шабли – известное бургундское вино, производимое в г. Шабли (Франция).
…«Запарилась» изображала, картину художника Матвеева… – Николай Сергеевич Матвеев (1855-?) – живописец; автор картин, отразивших драмы женской души.
Тициан(ок. 1476/77 или 1489/90-1576) – итальянский художник эпохи Высокого и Позднего Возрождения, вождь венецианской школы живописи.
Всеволод Крестовский написал свою фон Липпе в «Петербургских трущобах». – Неточность: в романе Вс. В. Крестовского «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных» (1867) одна из главных героинь – генеральша и содержательница тайного притона Амалия Потаповна фон Шпильце.
См. также книгу одесского журналиста Кармена – «На дне Одессы» – Лазарь Осипович Кармен (наст. фам. Кориман; 1876–1920) – журналист, прозаик; автор сборника очерков о ворах и проститутках «На дне Одессы» (1904), продолжение «В трущобах Одессы» («Волны». 1914. № 9 – 12).
…аристидовых правил его не разделяла и тайком побирала взятки… – Аристид (ок. 540 – ок. 467 до н. э.) – реформатор афинского законодательства и полководец; являл собою образец справедливости и неподкупности.
…свидетелем был В. М. Дорошевич. – Влас Михайлович Дорошевич (1864–1922) – журналист, публицист, театральный и художественный критик, прозаик; близкий друг Амфитеатрова.
(Заслуга… незабвенного М. М. Стасюлевича!) – Михаил Матвеевич Стасюлевич (1826–1911) – историк, журналист, публицист; в 1880-е гг. активно занимался развитием народного образования в Петербурге.
Бальмонт Константин Дмитриевич (1867–1942) – поэт, критик, эссеист, переводчик; один из лидеров «старших» символистов.
Брюсов Валерий Яковлевич (1873–1924) – поэт, прозаик, драматург, критик, литературовед, переводчик; вождь и теоретик символизма, руководитель символистских изданий – альманаха «Северные цветы» (1901–1911) и журнала «Весы» (1904–1908).
Она слышала Собинова, Шаляпина, обожала Северского, Вертинского… – Леонид Витальевич Собинов (1872–1934) – лучший лирический тенор Большого театра в 1897–1933 гг. Федор Иванович Шаляпин (1873–1938) – знаменитый исполнитель басовых оперных партий, романсов и народных песен, режиссер и художник. Михаил Константинович Северский (наст. фам. Скородумов; 1882–1954) – тенор хора Большого театра в 1906–1919 гг. и руководитель вокального квартета. Александр Николаевич Вертинский (1889–1957) – эстрадный певец, поэт, композитор; создатель изысканно-интимного жанра исполнения романсов и песен (как правило, собственных).
…фотографические карточки Насти Вяльцевой и «Асточки» Нильсен. – Анастасия Дмитриевна Вяльцева(1871–1913) – эстрадная певица, артистка оперетты (сопрано), исполнительница цыганских романсов. Аста Нильсен (1881–1972) – датская актриса, прославившаяся исполнением ролей в немом кино.
Кэк-уок (кекуок; англ. cakewalk, букв, «шествие с пирогом») – бальный и эстрадный танец, заимствованный у североамериканских негров и ставший популярным в конце XIX в. Лучших танцоров обычно награждали пирогом.
…назван «о азар» из столичных красавиц… – О азар (от фр. hasard – случайность) – самые привлекательные, азартные.
Блудный бес Асмодей – в библейской мифологии злой дух.
Форстмейстер – главный лесничий (нем.).
Ее имения Муравьев конфисковал… – Михаил Николаевич Муравьев (1796–1866) – генерал-губернатор Северо-Западного края в 1863–1865 гг.; жестоко подавил Польское восстание 1863–1864 гг., за что был прозван «вешателем».
Франко-Прусская война – война 1870–1871 гг. за гегемонию в Европе.
…при дворе Карла X… до конца Второй Империи! – Карл X (1757–1836) – французский король. Вторая империя во Франции провозглашена 2 декабря 1852 г. Наполеоном III, который был низложен Сентябрьской революцией 1870 г.
…жил… истинно Иосифом библейским. – Иосиф – младший и самый любимый из 12 сыновей Иакова и Рахили. Проданный завистниками-братьями в рабство, после многих тяжких испытаний стал правителем Египта, наместником фараона. Будучи не мстительным мудрецом, он переселил своих сородичей в Египет, обеспечив им богатую и счастливую жизнь. Иосиф прожил 110 лет, оставив после себя многочисленное потомство.
Покоювка – горничная.
Библейская Сарра – супруга патриарха Авраама; в книге пророка Исайи эта чета считается прообразом ожидаемого спасения: как после долгого неплодия Сарра родила Исаака, продолжив род Авраама, так Сион после долгого запустения будет торжествовать (ш. 51, ст. 2; ш. 54, ст. 1).
Консистория – церковное учреждение в епархии, осуществляющее контроль за архиереем, выдачей мирянам бумаг и ссуд, над приходским духовенством.
Мицкевич Адам(1798–1855) – польский поэт-романтик.
Маклаки(кулаки) – лица, занимавшиеся скупкой задешево вещей и продуктов.
…к самому Остроумову. – Алексей Александрович Остроумов (1844/45-1908) – выдающийся терапевт, профессор Московского университета; основатель научной школы.
«Иуада есть закон»… – Строка из трагедии Гёте «Фауст».
«Мушка» – карточная игра.
…с родословной, чуть не от Гостомысла. – Гостомысл (первая половина IX в.) – первый князь (по другой версии посадник) новгородских словен.
…характером, говорят, Ирод… – Ирод I Великий (ок. 73-4 до н. э.) – царь Иудеи, убивший свою жену и двух сыновей, увидев в них соперников. В Библии ему также приписывается избиение вифлеемских младенцев в то время, когда родился Иисус Христос. Нарицательное значение: Ирод – злодей.
Демимонд (фр. demi-mond) – полусвет; кокотки и содержанки богачей, подражающие аристократам.
…Настею из пьесы «Надне»… – Настя – обитательница ночлежки Костылева из пьесы М. Горького «На дне» (1903).
…получал иногда отпущение грехов сам Ванька Каин. – Ванька Каин (р. 1718) – знаменитый разбойник, ставший сыщиком, укрывающим крупных воров. Жизнь окончил на каторге. Герой многих произведений, в том числе фольклорных (например, разудалый добрый молодец из народной песни «Не шуми, мати, зеленая дубравушка…»).
Святая Цицилия – святая католической церкви, жившая в первой половине III в. Пострадала в годы гонения на христиан. Как гласит легенда, палач трижды пытался ее обезглавить, но лишь на третий день она скончалась от ран. Считается покровительницей духовной музыки. Ее образ увековечен в полотнах Рафаэля, Доменикино и др.
грессеровских времен – См. примеч. на с. 739. 47 А. В. Амфитеатров, т. 2
…зад готтентотской Венеры. – Готтентоты – древний народ, живущий в Южной Африке; его представители отличаются малым ростом и слабым телосложением.
…жертвоприношение Авраама… Вирсавию в купальне – Жертвоприношение Авраама – в библейской Книге Бытия (гл. 22, ст. 1-19) повествуется о том, как Бог, дабы испытать веру иудейского патриарха Авраама, приказывает ему привести на сожжение собственного сына Исаака. В последний момент перед жертвоприношением является ангел и останавливает руку с ножом Авраама. Вирсавия – соблазненная иудейским царем Давидом жена военачальника Урия. Царь увидел ее впервые в купальне и влюбился. Убив мужа, Давид взял Вирсавию в жены. Она родила ему нескольких сыновей, в том числе наследника престола знаменитого Соломона, который считается автором библейских книг: Притчи Соломона, Екклезиаст, Песнь песней, Премудрости Соломона. История Давида и Вирсавии стала сюжетом для многих картин живописцев Возрождения.
В сноске: …нововременский житель (Цьяков-Незлобин). – Александр Александрович Дьяков (псевд.: А. Незлобии, Житель и др.; 1845–1895) – прозаик, фельетонист, печатавшийся в газете «Новое время», «Петербургской газете» и др.; автор книги «Наши дамы» (1891). Позднее Амфитеатров дал ему такую характеристику: «Это был человек крайне тяжелый: болезненно-подозрительный, мучительно-ссорливый» (Амфитеатров А. В. Собр. соч. Т. 35. Пг., 1915. С. 200).
…изобразил Куприн в «Яме» (Женя) – Женя – персонаж повести о проститутках «Яма» (1915) Александра Ивановича Куприна(1870–1938).
…гипотезу о проституционной женской расе, формулированную Ферреро и Ломброзо… – В кн.: Ломброзо Ч., Ферреро Дж. Женщина преступница и проститутка. Изд.2-е. Киев, 1902.
Лист Франц фон (1851-?) – известный немецкий криминалист, глава социологического направления в уголовном праве.
Кох Роберт (1843–1910) – немецкий ученый, один из основоположников бактериологии и эпидемиологии; лауреат Нобелевской премии (1905).
Дриль Дмитрий Андреевич (1846–1910) – известный криминалист, автор многих трудов, в которых отвергал теорию итальянских ученых (Ломброзо и др.) о врожденном преступнике.
Успенский Глеб Иванович (1843–1902) – писатель-реалист, в своих произведениях показал жизнь городской бедноты и социальные противоречия в деревне.
Идею проституционной ассоциации проповедовали в Австрии Иерузалем… а в России В. Е. Жаботинский… – Вильгельм Иерузалем (1854-?) – австрийский философ и педагог. Владимир Евгеньевич Жаботинский (1880–1940) – публицист, поэт-переводчик, драматург, общественный и политический деятель; один из вождей сионизма.
Будь вы даже хоть сто раз Соня Мармеладова… – Соня Мармеладова – героиня романа Достоевского «Преступление и наказание» (1866).
Некрасовский Леонид провозглашал… «мысль центрального дома терпимости», повторяя Солона… – Леонид – персонаж поэмы Н. А. Некрасова «Современники» (1875–1876), в которой говорится: «Честь имею проект предложить <…> мысль центрального дома терпимости».
Солон (ок. 640–560 до н. э.) – афинский политик и поэт; ввел множество законодательных нововведений, способствующих развитию рабовладельческой демократии.
…строчил стихи в «Стрекозе» да «Осколках», – так он прозвал нас: «Ассоциация двенадцати неспящих дев». – Пародируется название стихотворной повести в двух балладах В. А. Жуковского «Двенадцать спящих дев» (1817) об очищении грешных душ покаянием. «Стрекоза» (1875–1908) и «Осколки» (1881–1916) – петербургские юмористические журналы.
…ни одного случая «сифа». – Т. е. заболевания сифилисом.
…министерские виверы. – Вивёр (фр. viveur) – человек, живущий в свое удовольствие (разг. устар.).
…знаменитого генерала Грессера… – Петр Аполлонович Грессер (1833–1892) – генерал-лейтенант; с 1882 г. – градоначальник С.-Петербурга.
…басня о лягушках, просивших царя…а в… Эстерке обрели мы сущего онуравля. – Имеется в виду в басне И. А. Крылова «Лягушки, просящие царя» (1809). Лягушкам, просившим у богов царя, Зевс прислал сначала глуповатого правителя, не устроившего их, а потом взамен ему направил к ним на царство Журавля, который:
Не любил баловать народа своего,
Он виноватых ест, а на суде его
Нет правых никого;
Зато уж у него,
Что завтрак, что обед, что ужин, то расправа.
«Филаретка» – от: филареты – любители добродетели. Так называли себя члены общества, основанного в 1820 г. студентами Виленского университета (в него входил А. Мицкевич). Общество закрыто за политическую неблагонадежность, а филареты высланы.
Венера Милосская – знаменитая мраморная статуя греческой богини любви Афродиты (II в. до н. э.), найденная на о. Милос. Хранится в Лувре (Париж).
…читала страшные переводные романы Понсон дю Террайля, Ксавье де Монтепена, Габорио, – Пьер Алексис Понсон дю Террайль (1829–1871) – французский романист; автор полицейских и исторических сериалов «Похождения Рокамболя» (30 романов) и «Молодость Генриха IV» (17 романов). Ксавье де Монтепен (1823–1902) – французский беллетрист, автор авантюрно-криминальных и мелодраматических романов (более тридцати из них вышли в России). Эмиль Габорио (1832–1873) – французский прозаик, один из родоначальников детективного жанра.
…та самая еврейка, для которой Пушкин сочинил «Гавриилиаду»… – Имеются в виду две первые строфы «Гавриилиады» (1821), которые заканчиваются строками:
Зачем же ты, еврейка, улыбнулась,
И по лицу румянец пробежал?
Нет, милая, ты, право, обманулась:
Я не тебя, – Марию описал.
И далее в поэме пародируются библейские повествования о Благовещении девы Марии (Евангелие от Луки, гл. 1, ст. 26–28), о грехопадении и изгнании из рая первых людей (Книга Бытия, гл. 3, ст. 1–7).
…бархатное платье декольте и с треном, на голове ток… между грудями фермуар болтается… – трен – шлейф; ток – маленькая шапочка без полей, из атласа, бархата или шелка, обычно темного цвета, украшенная лентами, цветами, кружевом; фермуар – брошь, которой застегивается ожерелье.
Дафнис и Хлоя – герои любовного романа древнегреческого писателя Лонга (II–III вв. н. э.) «Дафнис и Хлоя».
Даная – в греческой мифологии дочь аргосского царя Акрисия, заключенная отцом в темницу, из-за того, что оракул предсказал ему смерть от руки собственного внука. Однако Зевс проник к Данае в виде золотого дождя и она родила Персея. В заколоченном ящике вместе с сыном по приказу Акрисия Данаю бросили в море. Ящик был выброшен на берег острова, правитель которого Полидект взял Данаю в жены, отправив Персея добывать голову Медузы.
Ио – в греческой мифологии возлюбленная Зевса, родившая от него сына Эпафа, родоначальника героев античных мифов (Геракла и др.).
Желябов Андрей Иванович (1851–1881) – организатор покушений на императора Александра III. Повешен.
…в Москву на «Дерби»… – Дерби – ипподромные состязания скаковых чистокровных лошадей; названы по имени лорда Дерби, проведшего в 1778 г. первые такие скачки.
Реприманд – выговор, строгое внушение со стороны начальства.
Трепов Дмитрий Федорович (1855–1906) – генерал-майор, с 1896 г. – московский обер-полицмейстер, в 1905 г. – петербургский генерал-губернатор; один из организаторов вооруженного подавления революции 1905–1907 гг.
…глотнет тебя какой-нибудь кит этакий хуже, чем Иону-пророка. – Пророк Иона – ветхозаветный персонаж Книги Иова. Его как не исполнившего повеление бога Яхве бросили в бушующее море, где его проглотил кит. Через три дня Иона раскаялся и был прощен: извергнут из чрева кита; он стал истовым проповедником веры.
Марья Лусьева за границей*
Впервые – газета «Одесские новости», в течение 1910 г. Первое отд. изд. – СПб.: Прометей, 1911. Печ. по этому изданию.
Катюша Маслова – главная героиня романа Л. Н. Толстого «Воскресение» (1889–1899).
…апофеоз «дешевой проститутки», созданный Марселем Швобом в «Книге Монеллы»… – Марсель Швоб (1867–1905) – французский прозаик-символист, критик и филолог.
Шолом Аш (1880–1957) – еврейский прозаик и драматург.
Юшкевич Семен Соломонович (1868–1927) – прозаик, драматург; с 1920 г. в эмиграции.
…Гаршин в «Надежде Николаевне»… – Всеволод Михайлович Гаршин (1855–1888) – прозаик, критик. «Надежда Николаевна» (1885) – рассказ Гаршина о трагической судьбе волевой, незаурядной женщины, вынужденной стать проституткой.
…начиная с аббата Прево… – Антуан Франсуа Прево д'Экзиль (1697–1763) – французский прозаик, аббат; автор шедевра мировой литературы – романа о трагедии страсти «История кавалера Де Гриё и Манон Леско» (1731).
Зола – Эмиль Золя (1840–1902), французский прозаик, публицист; создатель эпопеи «Ругон-Маккары. Естественная и социальная история одной семьи в эпоху Второй империю», состоящей из 20 романов (1871–1893).
Гонкуры – братья Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870), французские прозаики, драматурги, искусствоведы, мемуаристы; авторы совместно написанных романов о любви (их около 20), в том числе известных «Жермини Ласерте» (1865), «Мадам Жервезе» (1869) и др.
Гюисманс Жорж Шарль Мари (1848–1907) – французский прозаик; последователь натурализма, пришедший к мистицизму; автор романов об изощренной чувственности: «Марта. История проститутки» (1880), «Наоборот» (1884), «Там, внизу» (1891) и др.
Мирбо Октав (1848 или 1850–1917) – французский прозаик и драматург; автор романов о разгуле разврата и садизма «Дневник горничной», «Сад пыток и смерти» и др.
…трагедия Фантины в «Les misérables» Виктора Гюго… – Фантина – героиня романа Виктора Гюго (1802–1885) «Отверженные» («Les misérables»; 1862).
Жан Лоррэн – псевдоним французского романиста Поля Дюваля (1856-?), писавшего в манере Мопассана.
Додэ Альфонс (Доде; 1840–1897) – французский прозаик и поэт; автор известной трилогии «Необычайные приключения Тартарена из Тараскона» (1872), «Тартарен в Альпах» (1885) и «Порт Тараскон» (1890), романа «Сафо» (1884) о парижском полусвете и др.
Разве не благополучнейшее место во Франции «Maison Tellier»… – Первый сборник новелл Мопассана «Заведение Телье» («Maison Tellier»; 1881), поставивший его в ряд лучших прозаиков Франции.
…Маргарита Готье, подобно своей предшественнице, Манон Леско, погибает жертвою… фамильной чести Дювалей… – Маргарита Готье и Арман Дюваль – главные герои романа А. Дюма-сына (1824–1895) «Дама с камелиями» («La dame aux camellias»; 1848). В 1852 г. роман переделан в драму, по мотивам которой Джузеппе Верди создал оперу «Травиата». Манон Леско – главный персонаж романа Прево (см. о нем на с. 742) «История кавалера де Гриё и Манон Леско»(1733). Эту книгу Арман подарил Маргарите с надписью: «Манон, смирись пред Маргаритою».
Бальзак Оноре де (1799–1850) – французский писатель, автор эпопеи «Человеческая комедия», состоящей из 90 романов и рассказов, связанной общим замыслом и персонажами.
Бодлэр (Бодлер) Шарль (1821–1867) – французский поэт и критик; автор книги стихов «Цветы зла» (1857), ставшей предвестницей символизма.
Род Эдуард (1857–1910) – швейцарско-французский прозаик и литературовед; автор интимно-психологического романа «Бег к смерти» (1885), ознаменовавшего разрыв с натурализмом школы Золя.
Маргерит Виктор (1866–1942) – французский прозаик; автор романа «Проститутка» (1907) и романного цикла «Женщина в пути» (1922–1924).
Полежаев в «Сашке»… – «Сашка» (1825) – поэма Александра Ивановича Полежаева (1804–1838), воспевающая студенческое вольнолюбие. Прочитав поэму, Николай I, только что расправившийся с декабристами, распорядился отправить выпускника Московского университета пожизненно в солдаты.
…быть игрушкою красивою и занимательною (Лаура в «Каменном госте») – и «что тогда?» – Героиня «маленькой трагедии» Пушкина «Каменный гость» (1830) Лаура – одна из трех возлюбленных Дон Гуана, наделенная характером легким, веселым, общительным. Философия жизни таких женщин предстает в ее диалоге с Дон Карлосом, который, упрекая Лауру в легкомыслии, говорит:
Ты молода… и будешь молода
Еще лет пять иль шесть. Вокруг тебя
Еще лет шесть они толпиться будут,
Тебя ласкать, лелеять, и дарить,
И серенадами ночными тешить,
И за тебя друг друга убивать
На перекрестках ночью. Но когда
Пора пройдет, когда твои глаза
Впадут и веки, сморщась, почернеют,
И седина в косе твоей мелькнет,
И будут называть тебя старухой,
Тогда – что скажешь ты?
Романтически-беззаботная, обворожительная Лаура на это весело отвечает:
Тогда? Зачем
Об этом думать? что за разговор?
Иль у тебя всегда такие мысли?
Приди – открой балкон. Как небо тихо;
Недвижим теплый воздух – ночь лимоном
И лавром пахнет, яркая луна
Блестит на синеве густой и темной,
И сторожа кричат протяжно: Ясно!..
А далеко, на севере – в Париже –
Быть может, небо тучами покрыто,
Холодный дождь идет и ветер дует. –
А нам какое дело? слушай, Карлос,
Я требую, чтоб улыбнулся ты…
…разночинец чистой воды (Левитов, Воронов…). – Александр Иванович Левитов (1835–1877) и Михаил Алексеевич Воронов (1840–1873) – прозаики; авторы совместного, трижды издававшегося двухтомника очерков и рассказов «Московские норы и трущобы» (1866).
Вспомните Левина у смертного одра его брата. – Константин Дмитриевич Левин – один из главных героев романа Л. Н. Толстого «Анна Каренина» (1873–1877).
Верлэн (Верлен) Поль (1844–1896) – французский поэт-символист и критик.
…романы Эжена Сю. – Эжен Сю (наст. имя Мари Жозеф; 1804–1857) – французский прозаик; автор известных романов «Парижские тайны» (1842–1843) и «Вечный жид» (1844–1845; рус. пер. «Агасфер»).
Жорж Санд (Занд, наст. фам. и имя Аврора Дюпен; 1804–1876) – французская писательница; основная идея ее произведений – освобождение личности, в том числе женщин.
Винниченко Владимир Кириллович (1880–1951) – прозаик, драматург, политический деятель; писал главным образом на украинском языке и сам переводил на русский язык. Автор популярных произведений о преступном мире, обитателях публичных домов, психиатрических лечебниц, тюрем – романов «Божки» (1916), «Хочу!» (1916), «Записки курносого Мефистофеля» (1917) и др.
…невиннейший роман Боборыкина «Жертва вечерняя»… – Петр Дмитриевич Боборыкин (1836–1921) – прозаик; роман «Жертва вечерняя» (1868) принес ему (после статьи М. Е. Салтыкова-Щедрина «Писатели особого рода». «Отечественные записки». 1868. № 11) скандальную известность как писателя безнравственного. Критики лишь через сорок лет увидели в романе «трагедию женской души, чуть было не загубленной в великосветском разврате» (Овсянико-Куликовский Д. Н. История русской литературы XIX века. Т. 5. М., 1911. С. 138).
Пискарев – герой романа «Жертва вечерняя».
Театр заполнен проститутками. Андреев, Шолом Аги, Юшкевич, Трахтенберг, Найденов, Протопопов, Фоломеев… – Очевидно, имеются в виду пьесы: «Дни нашей жизни» (1908), «Анфиса» (1909), «Екатерина Ивановна» (1913), «Тот, кто получает пощечины» (1916) Леонида Николаевича Андреева (1871–1919); «Белая кость» (1908), «Бог мести» (1907) Шолома Аша (см. о нем на с. 742); «Miserere», «Комедия брака» С. С. Юшкевича (см. о нем на с. 742); «Потемки души» (1900), «Вчера» (1903), «Сегодня» (1904) Владимира Осиповича Трахтенберга (1861–1914); «Авдотьина жизнь», «Хорошенькая» Сергея Александровича Найденова (наст. фам. Алексеев; 1868–1922); «Больная любовь», «Власть плоти», «Гетера Лаиса», «Веселые соседки» Виктора Викторовича Протопопова (1866–1916); «В деревне» Константина Ивановича Фоломеева.
«Поединок» (1905) – повесть А. И. Куприна.
…вызов андреевских «Христиан». – Героиня рассказа Л. Н. Андреева «Христиане» категорически отказалась принять на суде присягу, заявив, что она проститутка и потому недостойна целовать крест и Евангелие. Амфитеатров о рассказе писал: «„Христиане“ – вещь потрясающей могучести» (сб. «Против течения». СПб., 1908. С. 198).
Виктор Эммануил II (1820–1878) – король Сардинии (1849–1961), а с 1861 г. – первый король объединенной им Италии; удостоен чести быть похороненным в усыпальнице выдающихся деятелей Италии – римском Пантеоне.
…ночных магазинов, во вкусе Шнитцлерова «Зеленого попугая». – Артур Шницлер (1862–1931) – австрийский драматург и прозаик; автор пьес о чувственной любви «Зеленый попугай» (1899), «Покрывало Беатрисы» (1901) и др.
Подхалюзин – центральный персонаж комедии А. Н. Островского «Свои люди – сочтемся» (1849), пройдоха-приказчик.
…сирены Одиссея, Лорелея на Рейне и царица Тамара в глубоком ущелье Дарьяла… – Сирены – в греческой мифологии демонические существа, полуптицы-полуженщины, завораживавшие пением. Герой поэмы Гомера Одиссей, проплывая мимо острова сирен, привязал себя к мачте корабля, а уши товарищей залил воском. Лорелея – нимфа, обитающая на р. Рейн в Германии и увлекающая корабли на скалы. Царица Грузии Тамара(Тамар;ок. сер. 60-х гг. XII в. – 1207); ей посвящена поэма «Витязь в тигровой шкуре» Шота Руставели, служившего у царицы государственным казначеем.
…Шарко показывал на своих истеричках. – Жан Мартен Шарко (1825–1893) – французский врач, один из основоположников невропатологии и психотерапии; создатель методов лечения неврозов, в том числе истерии.
Эти дамы подобны добродетельному помещику Силину которого описывал Козьма Прутков. – Имеется в виду пьеса «Любовь и Силин» Козьмы Пруткова (под этим коллективным псевдонимом выступали братья Александр, Алексей и Владимир Михайловичи Жемчужниковы и Алексей Константинович Толстой в 50-60-е годы XIX в.).
Теперь у нас пойдет уж музыка не та. – Неточная цитата из басни И. А. Крылова «Квартет» (1811). У Крылова: «Тогда пойдет уж музыка не та».
…пред вами либо тайная Мессалина… – Третья жена римского императора Клавдия властолюбивая и коварная Мессалина (р. ок. 25 н. э.) вошла в историю как знаменитая развратница времен Империи.
Святой Амвросий Медиоланский (340–397) – епископ миланский (Медиоланум – древнее название Милана). Епископ отличался независимым, суровым характером, вводил в церкви строгую дисциплину.
Атриум палаццо (атрий) – закрытый внутренний двор античных строений, куда выходили остальные помещения.
Франциск Ассизский(наст. имя Джованни Бернардоне; 1181 или 1182–1226) – католический святой, монах из итальянского г. Ассизи, учредивший нищенствующий орден францисканцев; ему посвящен известный памятник итальянской литературы «Fioretti» (в русском переводе «Цветочки Франциска Ассизского»). В 1939 г. объявлен покровителем Италии.
Пий X (1835–1914) – Папа Римский с 1903 г.
Маргарита Савойская (Австрийская; 1480–1530) – дочь императора Максимилиана I, с 1497 г. – супруга инфанта Иоанна Испанского (ум. 1497), с 1501 г. герцога Филиберта II Савойского (ум. 1504). В 1507–1530 гг. – наместница в Нидерландах.
…какое-то «Проклятие зверя»! – Очевидно, имеется в виду символический рассказ с эпизодами в зоопарке (1908) Л. Н. Андреева, который он посвятил памяти своей жены А. М. Андреевой-Велигорской, скончавшейся после родов.
Джон Буль(в русском переводе Иван Бык) – ироническая кличка англичан (как у американцев дядя Сэм).
…в Неаполе нет великой каморры. – Каморра – тайное разбойничье сообщество в Неаполитанском королевстве, связанное с полицией и чинами правительства.
Портинайо – привратник, швейцар.
«Александринка» – Александрийский театр в Санкт-Петербурге, основанный в 1756 г. (ныне – академический театр драмы им. А. С. Пушкина).
Кафизма – часть Псалтыри, состоит из нескольких псалмов. На конце каждой кафизмы поется краткая ектения (прошение, произносимое дьяконом или священником от лица молящихся). Во время кафизмы разрешается сидеть.
…барону из «Скупого рыцаря». – Барон – одолеваемый страстью стяжательства главный персонаж «маленькой трагедии» Пушкина «Скупой рыцарь» (1830).
Плюшкин – персонаж поэмы Гоголя «Мертвые души» (1842–1845).
…мурильовская красота… – Бартоломе Эстебан Мурильо (1618–1682) – испанский живописец, лирически передавший национальный тип женщины-испанки.
…всякие там князья из Готского альманаха… – «Готский альманах» («Almanach de Gotha») – генеалого-статистический сборник, издававшийся ежегодно с 1762 г. в Готе (Германия).
Вандербильт или Асквит какой-нибудь? – Вандербильты – династия «железнодорожных королей» в США, родоначальником которой был Корнелий Вандербильт (1794–1877). Один из его потомков Альфред трагически погиб 7 мая 1916 г. Миллиардер-филантроп плыл на борту океанского лайнера «Лузитания», чтобы помочь истекающей кровью Европе (эта его миссия была широко разрекламирована). Однако лайнер был потоплен германской подводной лодкой. Герберт Генри Асквит (1852–1928) – премьер-министр Великобритании в 1908–1916 гг.; один из виновников развязывания первой мировой войны.
…когда ни Пакэн, ни Дусэ… никак не помогают… – Пакэн – очевидно, французский актер. Элеонора Дузе (Duse; 1858–1924) – итальянская актриса, с огромным успехом гастролировавшая в России в 1891–1892 и 1908 гг.; выдающаяся исполнительница главных ролей в пьесах «Дама с камелиями» А. Дюма-сына, «Антоний и Клеопатра» Шекспира, «Нора» Г. Д. Аннунцио и др.
Литвин Фелия Васильевна (наст. имя Франсуаза Жанна Шютц, в замужестве Литвинова; 1861–1936) – известная певица; в 1890-х гг. пела в России; участница Русских сезонов в Париже – ежегодных концертов и спектаклей, начало которым положил Сергей Павлович Дягилев (1872–1929) в 1907 г. в парижском театре «Grand-Opera».
Рено Морис (1861–1933) – французский оперный певец (баритон).
Лоэнгрин – герой оперы немецкого композитора Рихарда Вагнера (1813–1883) «Лоэнгрин» (1848).
«Мефистофель»(1886) – опера итальянского композитора, либреттиста и поэта Арриго Бойто (1842–1918), написанная по мотивам трагедии Гёте «Фауст».
«Валькирия»(1870) – вторая музыкальная драма из оперной тетралогии «Кольцо Нибелунга» немецкого композитора Рихарда Вагнера.
Особенно – Platenseey них в моде, Левико, Гарда, – Названы курорты в Альпах.
Фоблаз (Фоблас) – герой романа Ж. Б. Лувэ де Куврэ «Любовные похождения кавалера де Фобласа» (1787–1790), красивый развращенный юноша.
…в так называемых аболиционистских романах… – Здесь имеются в виду романы, в которых идет речь об отмене регламентации проституции (от лат. abolitia – отмена закона, решения).
«Жолифамщики»(от фр. joli femme) – любители хорошеньких женщин.
…клянусь святою Ириною! – Великомученица Ирина, обратившая в христианство 80 тысяч жителей г. Магедона и 10 тысяч жителей Каллинеля, подверглась при императоре Диоклетиане жестоким пыткам и была заживо сожжена 1 апреля 304 г. Перед казнью была помещена в блудилищный дом, где никто не посмел к ней прикоснуться.
Ты молода… и будешь молода. – Монолог Дон Карлоса (см. с. 744) из «Каменного гостя» Пушкина.
…клянусь святым Патриком! – Патрик (373 – между 461и 469) – апостол и патрон Ирландии; основатель монастырских школ.
…донкихотствуйте в одиночку, а я, как благородный Санчо Панса. – Санчо Панса – персонаж романа Мигеля де Сервантеса Сааведры (1547–1616) «Хитроумный идальго, Дон-Кихот Ламанческий» (1606, 1616) – бросил своего хозяина и стал губернатором острова, претворив в жизнь свою давнюю мечту. Однако вскоре, посчитав, что должность губернатора не для него и что он не сможет защитить отстров от нашествия врагов, Санчо Панса возвращается в услужение к Дон Кихоту.
…самые наглые тепписты (апаши). – Во Франции апаши, тепписты – хулиганы, бандиты.
Цирцея – волшебница греческого острова Эзе, на который попал во время своего странствия герой поэмы Гомера Одисей. Цирцея обратила его спутников в свиней.