Посвящение намекает на появившуюся десятилетием раньше повесть Гессе «Паломничество в Страну Востока» (см. т. 3 настоящего издания) и имеет по меньшей мере троякий смысл. Во-первых, оно апеллирует к той утопии интимного духовного братства, которая является темой обеих книг. Прекрасно зная, насколько фальсифицированы в окружающем его обществе массовые связи между людьми, как легко против воли стать частью всеискажающей литературной промышленности, Герман Гессе личным, почти заговорщическим жестом кладет книгу в руки «своему» читателю, своему «собрату по Ордену», который поймет его с полуслова. Во-вторых, автор подчеркивает единство содержания обеих книг и в том и в другом случае речь идет о проблематике соотношения между духовностью и жизнью, о диалектике веры, сохраняющей свою бодрость во всех разочарованиях и вопреки им. В-третьих, чисто литературно «Игра в бисер» продолжает линию, намеченную «Паломничеством в Страну Востока». Прозрачность и одухотворенность образной системы, господствующая в обеих книгах, нисколько не исключает выпуклой пластичности образов. В обоих случаях место действия, говоря словами самого Гессе, — «это не страна или некое географическое понятие, но родина и юность души, то, что повсюду и нигде, тождество всех времен». Вторая необычная черта, характеризующая литературную технику обеих книг Гессе и часто наталкивающаяся на непонимание, — непрестанная подвижность точки зрения, при которой почти каждая последующая фраза дает предмет изображения в иной смысловой перспективе, чем предыдущая, а конечный «итог» остается намеренно многозначным. Так, «Паломничество в Страну Востока» рисует некое Братство, которое потерпело крушение, распалось и забыто, и только его бывший член Г. Г. хочет писать историю этого некогда высокого начинания; незаметно все сдвигается, и становится ясно, что все эти годы, проведенные Г. Г. в горестном разочаровании, Братство продолжало совершать свой путь, и только один Г. Г. по слабости отпал от него; и в конце концов отчаявшемуся, но честному члену Братства предстоит узнать, что и сам он на более глубоком уровне своего бытия неизменно сохранял верность своему служению. Соответственно и в «Игре в бисер» смысл колеблется между возвеличением «касталийского» идеала духовности и преодолением этого идеала. Напоминая о близости той и другой книги, посвящение стремится сделать их более понятными друг через друга. (Комм. С. Аверинцева).
Эпиграф принадлежит Гессе, а его перевод на схоластическую латынь выполнен друзьями писателя — филологами Шаллем и Файнхальсом. Измышленное имя автора текста «Альберт Второй» намекает на известного средневекового схоласта Альберта Великого (1193–1280), учителя Фомы Аквинского. Альберт Великий, прозванный современниками «Универсальным Доктором», стремился ко всеобъемлющему духовному синтезу и к стройному упорядочению всей суммы интеллектуальных ценностей своей эпохи, то есть к тому идеалу, о котором идет речь и в романе Гессе и который он воплотил в образе Игры в бисер.(Комм. С. Аверинцева).
Мастер Игры Иозеф III (лат.)
Греческий философ VI в. до н. э. привлекает к себе внимание Гессе как инициатор духовной традиции, фиксировавшей свое содержание в разработанной системе музыкально-математико-космологических символов (аналог Игры в бисер). Во многом близкий к Гессе Томас Манн замечает о Пифагоре; «Число и соотношения чисел как созидающий принцип бытия и нравственного достоинства — сколь поразительно и торжественно сливалось здесь прекрасное, точное, нравственное в идею авторитета…» (Т. Манн. Собр. соч. М., 1960, т. 5, стр. 123).(Комм. С. Аверинцева).
Гностические вероучения, распространенные к началу нашей эры в городах эллинизированного Ближнего Востока и являвшие собой соединение греческой философии и восточной мистики, были со времен работы над повестью «Демиан», то есть с конца 10-х гг., предметом живейшего интереса со стороны Гессе (ср. образ гностика-астролога в новелле «Исповедник», входящей в настоящую книгу). В гностицизме Гессе привлекала попытка схватить целостность бытия в ее извечной двуполярности, привести к противоречивому синтезу рациональное и иррациональное, идею порядка и ее отрицание и т. п.(Комм. С. Аверинцева).
Совокупность наук (лат.)
Слово «академия» исторически возникло в приложении к школе Платона, заседания которой происходили в роще Академа возле Афин. Эта школа, просуществовавшая около восьми веков, наряду с философией культивировала математические, астрономические и музыкальные штудии (по преданию, над ее входом было написано: «Да не входит сюда никто, не учившийся геометрии»), а также аскетический образ жизни: созерцание порядка в отношениях чисел и движение звезд должно было научить упорядоченности духа. Позднее «Платоновской Академией» именовался философский кружок, учрежденный в XV в. во Флоренции, и некоторые другие интеллектуальные сообщества.(Комм. С. Аверинцева).
Николай Кузанский (1401–1464) — теолог, философ и крупный ученый позднего средневековья. В центре его учения стоит диалектическая идея о тождестве противоположностей; это тождество осуществляется в Боге, понятом как идея предельной общности, как «бесконечная сфера, центр коей повсюду, а поверхность — нигде». Под знаком этого абсолютного тождества исчезает расколотость человечества на вероучения и исповедания: согласно Николаю Кузанскому, «все народы исповедуют единую веру под видом различных культов». Свое учение Николай охотно излагает при посредстве математических символов: так. Бог для него есть одновременно бесконечный круг и бесконечный треугольник, что поясняется чертежами и выкладками; Отец, Сын и Дух Святой относятся как Единство, Равенство и Сопряжение и т. п.(Комм. С. Аверинцева).
Критика этой эпохи, охватывающей декаданс буржуазного мира в XIX–XX вв., составляет весьма важный элемент в многосложном целом книги Гессе. Следует, однако, помнить, что эта критика, носящая весьма серьезный и выстраданный характер, все же преподносится Гессе не от своего имени, но от лица некоего анонимного касталийца, составляющего жизнеописание Кнехта — отсюда чрезмерно уравновешенный тон всезнающего превосходства, естественный для далекого потомка, заглядывающего во мрак веков.(Комм. С. Аверинцева).
Явный намек на книгу культур-философа О. Шпенглера (1880–1936) «Закат Европы», мрачные прогнозы которой были одной из важных интеллектуальных сенсаций начала 20-х годов нашего века.(Комм. С. Аверинцева).
Очередной заговорщический намек одновременно на реалии приватной жизни писателя и на детали повести «Паломничество в Страну Востока». Бремгартен — замок в Швейцарии, владелец которого Макс Вассмер был другом Гессе и гостеприимным хозяином, умевшим собирать вокруг себя близких по духу людей; Гессе обессмертил эти сборища в «Паломничестве в Страну Востока», сообщив им сказочно-преображенный облик. Морбио Инфериоре — реально существующее глубокое ущелье между швейцарскими озерами Комо и Лугано; Гессе сделал его сценой, где разыгрываются драматические события, приводящие к мнимому крушению Братства паломников в Страну Востока.(Комм. С. Аверинцева).
Бастиан Перро — имя ремесленника из Кальва (родины Гессе), в учениках которого состоял подростком будущий писатель. Характерно, что опыт ремесленной ручной работы был осмыслен Гессе как духовный опыт, благодаря чему скромная фигура швабского мастера оказалась вознесенной в его фантазии на интеллектуальные вершины Игры в бисер.(Комм. С. Аверинцева).
Шюц, Генрих (1585–1672) — немецкий композитор, органист, педагог, предшественник Баха. Пахельбель, Иоганн (1653–1706) — немецкий композитор, известный органист. Оказал влияние на творчество Баха. — Прим. перев.
Базельский Игрок (Шутник) — (лат.)
Мистический союз (лат.)
Упанишады (время создания VII–III вв. до н. э. — XIV–XV вв. н. э.) — заключительная часть вед, памятников древнеиндийской религиозно-философской литературы. — Прим. перев.
Любовь к своей участи, судьбе (лат.)
Это словосочетание употреблялось античными стоиками, но в новоевропейской философской литературе известно главным образом благодаря Ф. Ницше. В ницшеанском словоупотреблении amor fati есть мужественная воля к тому, чтобы сполна пережить свою жизнь, не только не требуя от нее никаких обещаний и гарантий, но будучи с самого начала готовым к самому страшному («героический пессимизм»).(Комм. С. Аверинцева).
Преториус, Михаэль (1571–1621) — композитор, сочинитель церковной музыки, теоретик музыки. Монтеверди, Клаудио (1567–1643) — итальянский композитор, музыкальный драматург, во многом определивший пути развития оперного жанра. Фробергер, Иоганн Якоб (1616–1667) — немецкий композитор, сочинитель органной музыки. — Прим перев.
Избранные (лат.)
Цвет юношества (лат.)
Здесь Гессе сам называет классический прообраз своей Касталии из «Годов странствий Вильгельма Мейстера». Между Педагогической провинцией, как она изображена у Гёте, и гессевской Касталией действительно существует некоторое сходство: и здесь и там мудрые и жречески преданные своему служению наставники работают над кропотливым выявлением и всесторонним культивированием задатков своих подопечных; и здесь и там господствует настроение некоего нецерковного «благочестия» — почтительного вживания в космический ритм бытия, что облекается в формы своеобразной обрядности (ср. у Гёте систему ритуальных жестов, соответствующих долгу «троякого благоговения» — перед высшим, перед равным и перед низшим). Но утопия Гессе отмечена большей меланхолией, нежели утопия Просвещения: если перед адептами Педагогической провинции Гёте «открываются неизмеримые поприща деятельности», то служители Касталии добровольно замыкаются в границы культурного микрокосмоса.(Комм. С. Аверинцева).
Искусство для искусства (франц.)
Людовик Жестокий (лат.)
Латинизация прозвища «Луи Жестокий», которое Гессе дал своему другу, живописцу Луи Мулье (под таким прозвищем он фигурирует, между прочим, в повести «Последнее лето Клингзора», относящейся к 1920 г.).(Комм. С. Аверинцева).
Хатт II из Кальва (лат.)
Хатты — латинское название древнегерманского племени, с которым связано наименование земли Гессен, а также появление фамилий типа «Гесс», «Гессе», «Гессен» и т. п. По воспоминаниям Гессе, гимназический учитель-латинист, оставивший у писателя на всю жизнь благодарную память, в шутку именовал маленького Германа «Chattus» (ср. написанный между 1944 и 1950 гг. очерк «Прерванный урок»), Кальв — родной город Гессе: значит, Хатт II из Кальва — двойник самого писателя. Эта биографичность подготовлена тем, что перед этим только что был поименован близкий друг Гессе «Луи Жестокий» (см. комм. выше). Соблазн «чудаковатой» отрешенности от суеты мира и замыкания в бескорыстно-бесполезных играх духа — это соблазн, пережитый самим автором и описываемый им в тонах исповеди.(Комм. С. Аверинцева).
«Ум очень восприимчивый, в занятиях не узок, благонравен». «Ум счастливый и очень жаждущий преуспеть, нрава любезного» (лат.)
«Проснулся нежный ветерок» (нем.)
Knecht (нем.) — слуга, холоп.
Эшгольц (Eschholz — нем.) означает в переводе «ясеневый лес».
Характерная для Гессе игра в имена. Покинувшие Касталию ученики наделены именами императоров раннего средневековья. Шарлемань — по-французски имя Карла Великого; что касается имени Отто, то это весьма обычное немецкое имя в комбинации с «Карлом Великим» вызывает в памяти многочисленных «Оттонов» на императорском троне, давших имя «Оттоновской эпохе» (X–XI вв.).(Комм. С. Аверинцева).
друг (лат.).
Испорченное «lusores» (игроки (лат.)).
Карло Ферромонте — Итальянская форма имени и фамилии Карла Изенберга, немецкого музыковеда-фольклориста, друга и родственника Гессе. По собственному признанию писателя, образ Ферромонте — наиболее портретный образ во всем романе.(Комм. С. Аверинцева
Куперен, Франсуа (1668–1733) — французский композитор, клавесинист, органист. Пёрселл, Генри (ок. 1659–1695) — английский композитор, один из создателей национального стиля, писал многоголосные хоровые культовые (гимны и др.) и светские (песни) произведения. — Прим. перев.
Досточтимый (лат.)
Ричеркар — музыкальное произведение полифонического склада, имевшее распространение в западноевропейской музыке XIV–XVII вв. Фробергер Иоганн Якоб — немецкий композитор и органист XVII в. Все имена композиторов в романе подлинные.(Комм. С. Аверинцева).
Габриели — итальянские композиторы; Андреи (1520–1586) и его племянник Джованни (ок. 1557–1612), представители венецианской полифонической школы. Органисты собора Сан-Марко в Венеции. — Прим. перев.
Образ нищего музыканта, со времен шубертовского «Шарманщика» органично входящий в образную систему немецкой романтической традиции, был с очень большой непосредственностью пережит самим Гессе в период рассказов о Кнульпе. Таким образом, эта фраза Магистра музыки есть прощание Гессе с меланхолически-безответственной мечтой, когда-то близкой ему самому.(Комм. С. Аверинцева).
Составленный на рубеже XIII и XIV вв. сборник новелл, являющий собой первый образец итальянской повествовательной прозы.(Комм. С. Аверинцева).
Прозвище немецкого поэта Мартина Опица (1597–1639) — Прим. перев
Это жизнеописание, перемещающее касталийскую проблематику в обстановку пиетистской Швабии первой половины XVIII в., было частично написано Гессе в 30-е гт. и посмертно издано в 1965 г. Сын ремесленника Кнехт, унаследовавший от отца чувственно-художническую музыкальную одаренность, а от матери — вкус к теологической «духовности», ищет подлинного служения Духу, изучает теологию и претерпевает сильное воздействие личности Бенгеля (см. комм, ниже), однако устает от интеллектуализма и тоскует по музыке, по скромному предметному творчеству.(Комм. С. Аверинцева).
Иоганн Альбрехт Бенгель (1687–1752) — швабский теолог пиетистского направления. Сочинения Бенгеля причудливо сочетают в себе фантастические чаяния конца света с незаурядными историко-филологическими исследованиями: он осуществил первое в истории филологии научно-критическое издание греческого оригинала Нового Завета, а его мистические догадки о диалектике истории повлияли на концепции Гамана, Шеллинга, Гегеля и др. философов. Духовный мир швабского пиетизма, отмеченный одновременно тонкой культурой самоуглубления и сектантской узостью, был знаком Гессе еще по атмосфере родительского дома.
Этингер, Фридрих Кристиан (1702–1782) — швабский теолог, лютеранский церковный деятель и мистик. Искания Этингера носили подчас неортодоксальные черты: он был почитателем народного философа-мистика Беме и другом знаменитого «духовидца» Сведенборга. Философская система Этингера была направлена на синтез мира природы и мира Духа.
Цинцендорф Николай Людвиг (1700–1760) — швабский теолог, религиозный деятель и поэт. В своем творчестве апеллировал к жизненно-эмоциональным сторонам человеческой сущности против просветительского рационализма.(Комм. С. Аверинцева).
Инь и Ян — древнекитайский символ двуполярности бытия. Инь — положительный полюс (небо, тепло, мужское начало), Ян — отрицательный полюс (земля, холод, женское начало). Оба необходимо связаны друг с другом. Исходный смысл обоих слов — обозначение двух склонов горы: солнечного и затененного. (Комм. С. Аверинцева).
Или Конфуцию, китайскому философу VI V вв до н. э. — Прим. перев.
Скарлатти, Алессандро (1660–1725) — итальянский композитор, родоначальник и крупнейший представитель неаполитанской оперной школы. Хладниевы фигуры, или фигуры Хладны — названы по имени немецкого физика, основателя экспериментальной акустики, Эрнста Флоренса Фридриха Хладни (1756–1827), который исследовал формы колебания различных тел. — Прим. перев.
«Ицзин» («Книга перемен») — памятник древнекитайской прозы (I тысячелетие до н. э.). Это оракульская книга, предназначенная для гадания по «гуа», то есть чертежам, состоящим из трех черт — цельных или прерывистых. Цельная черта символизирует Инь, прерывчатая — Ян. Одна из восьми комбинаций обозначает соответственно небо, землю, гром, воду, гору, ветер, огонь, водоем. Комбинируясь по две, триграммы складываются в шестьдесят четыре гексаграммы, каждой из которых соответствует афористическая словесная формула более или менее загадочного содержания, требующая особой интерпретации (вроде тех, которые фигурируют у Гессе). Особый интерес к «Ицзину» проявлял известный швейцарский психоаналитик Карл Густав Юнг (1875–1962), оказавший влияние на творчество Гессе. Юнг усматривал в чертежах и речениях древнекитайской книги фиксацию извечных структур человеческого бессознательного (так наз. архетипов). Нетрудно усмотреть сходство между принципом «Ицзин» и идеей гессевской «Игры», которая также являет собой некий калейдоскоп символов.(Комм. С. Аверинцева).
«Шицзин» («Книга песен») — классическая антология древнекитайской песенной лирики, составленная, по преданию, самим Конфуцием.(Комм. С. Аверинцева).
Чжуан-цзы — древнекитайский мыслитель Чжуан-Чжоу, живший, по преданию, в IV–III вв. до н. э., парадоксалист, высмеивавший рационалистическую этику Конфуция и стремившийся постигнуть диалектическое тождество истины и иллюзии, добра и зла, морали и аморализма; его идеал — отказ от вмешательства в самосущий распорядок бытия. Книга Чжуан-цзы дает образ чудаковатого, юродивого мудреца, который насмехается над претензиями государства к человеку, попирает общепринятые нормы и облекает свою мудрость в нарочито причудливые внешние формы. Именно этот образ мудреца важен в данном случае для Гессе.(Комм. С. Аверинцева).
Томас фон дер Траве — стилизованный портрет Томаса Манна, с которым Гессе поддерживал близкие дружеские отношения.(Комм. С. Аверинцева).
Своего рода (лат.).
Больцано, Бернард (1781–1848) — чешский математик и философ-идеалист. — Прим. перев.
Деятельную жизнь (лат.).
Отец Иаков — стилизованный и идеализированный образ швейцарского историка Якоба Буркхардта (1818–1897). Гессе не только много изучал труды Буркхардта, но и имел перед собой некий живой образ его личности; хотя он и не был непосредственно знаком с ним, но в годы юности в Базеле застал еще атмосферу «присутствия» знаменитого ученого, беседовал с людьми, лично его знавшими, слушал рассказы о нем и до конца жизни любил вставлять в дружеские письма обороты, заимствованные из обихода Буркхардта. В трудах Буркхардта Гессе привлекало соединение верности классическому гуманизму Гёте и Шиллера с трагическим осознанием исторического развития.(Комм. С. Аверинцева).
Франке, Август Герман (1663–1727) — немецкий теолог-пиетист, профессор университета в г. Галле. Создал с филантропическими целями комплекс образовательных учреждений для народа, устроенных по последнему слову педагогической науки того времени. Много занимался теорией воспитания.(Комм. С. Аверинцева).
Господин (лат.).
Дух места (лат.).
О делах касталийских (лат.).
Корелли, Арканджело (1653–1713) — итальянский скрипач, композитор. Основоположник итальянской скрипичной школы. Телеман, Георг Филипп (1681–1767) — немецкий композитор, капельмейстер и органист. — Прим. перев.
Возможно, намек на ту роль, которую играют алхимические символы в романе Т. Манна «Волшебная гора».(Комм. С. Аверинцева).
Ежегодная игра или праздничная (торжественная) игра (лат.).
Творческий дух (лат.).
Мастер математики (лат.).
Мастер грамматики (лат.)
Новичок (лат.).
Жизнь деятельная, жизнь созерцательная (лат.).
Тускул — город в античной Италии (в Лациуме), в окрестностях которого была расположена вилла Цицерона, служившая знаменитому оратору местом ученых занятий. На этой вилле происходит действие «Тускуланских бесед» — философско-моралистического диалога Цицерона, трактующего о мудро-уравновешенном отношении к жизни и смерти.(Комм. С. Аверинцева).
Студент (лат.).
Для вящей славы Касталии (лат.).
За стенами (лат.).
Исаак, Генрих (ок. 1450–1517) — нидерландский композитор, автор полифонических мотетов, месс, народных песен. — Прим. перев.
Массагеты — варварский народ, населявший в древности северо-восточное побережье Каспийского моря. Геродот изображает массагетов как племя с весьма грубыми и дикими нравами.(Комм. С. Аверинцева).
Имеется в виду учение Гегеля о всемирно-историческом процессе как реализации надличного смысла, пользующегося злыми страстями людей как неизбежными инструментами. Это учение, утверждающее примат государства над личной моральной волей и готовое заранее оправдать все возможные насилия необходимостью саморазвития абсолютной идеи, резко критически воспринималось рядом западноевропейских мыслителей XX в. самых разных направлений, потрясенных победой фашистской диктатуры.(Комм. С. Аверинцева).
помни о смерти (лат.)
Диодор Сицилийский (ок. 90–21 гг. до н. э.) — древнегреческий историк, автор «Исторической библиотеки», в которой излагается история Древнего Востока, Греции и Рима с легендарных времен до середины I в. до н. э.(Комм. С. Аверинцева).
духовный наставник, учитель (санскр.)
Согласно средневековым житиям, святой Христофор был простодушным силачом, решившим служить лишь самому великому в мире господину. Жития описывают, как он поступает на службу к царю, но замечает, что царь боится черта; после этого он решается быть слугой Сатаны, но, убедившись, что Сатана боится креста, становится служителем Иисуса Христа.(Комм. С. Аверинцева).
«Мудрость брамина» — цикл дидактических четверостиший немецкого поэта-романтика Фридриха Рюккерта (1788–1866).(Комм. С. Аверинцева).
«Буквы» — Гессе в поэтической форме намечает ту проблему, над которой бьются многие современные западные представители философии культуры (начиная от Шпенглера до структуралистов), — проблему культуры как знаковой системы, фиксирующей свой смысл в ряде формальных условностей и обессмысливающейся для людей, не посвященных в эти условности.(Комм. С. Аверинцева).
Неразрешимая математическая задача о разыскании квадрата, равновеликого данному кругу, была с древних времен до эпохи барокко излюбленным символом религиозно-философских исканий равновесия между Божеским и человеческим, между вечностью и временем.(Комм. С. Аверинцева).
Наряду с древом познания добра и зла, вкушение плодов которого ввергло Адама и Еву в первородный грех, в библейском Эдеме находится, согласно Ветхому Завету, и другое древо — Древо Жизни: его плоды сообщают вкусившему бессмертие и совершенство.(Комм. С. Аверинцева).
Майя — в индийской религиозной философии понятие мирозиждительной, космической иллюзии, которая Должна быть преодолена усилием самоуглубления. «Для того, кто достиг состояния истины и действительности, весь видимый мир исчезает» («Веданта-сутра-бхашья», II. 1, 14).(Комм. С. Аверинцева).
«Сумма против язычников» (лат.)
«Сумма против язычников» — наряду с «Суммой богословия» — один из двух важнейших трудов крупнейшего философа-схоласта Фомы Аквинского (1225–1274). Обе «Суммы» в соответствии со своим наименованием стремятся дать законченный итог всего смыслового содержания средневековой христианской культуры. Гессе, увлекавшийся идеями Фомы Аквинского, сделал одним из героев своего романа «Нарцисс и Гольдмунд» монаха Нарцисса, истового и безупречного служителя «чистой духовности» средневековья; таким образом, мотив «Сумма против язычников» как бы перекидывает мост между двумя романами Гессе, выявляя некое тождество Нарцисса и Кнехта.(Комм. С. Аверинцева).
Имеется в виду Иларион (291–372) — основатель палестинского монашества, перенесший в палестинские пустыни обыкновения египетских анахоретов.(Комм. С. Аверинцева).
Famulus (лат.) — слуга.
Первые пустынножители, основатели монашества, жившие в пустынях Египта (III–IV вв.). Упоминавшийся выше Иларион был учеником Антония.(Комм. С. Аверинцева).
Пострадавшая во время второй мировой войны фреска XIV в. на стене Кампо-Санто (кладбища) в Пизе изображает наряду со сценами мирской суеты и триумфа смерти пустыню, среди которой размышляют и беседуют анахореты; один из них доит лань, другой в изумлении смотрит на это чудо.(Комм. С. Аверинцева).
Выражение из лексикона средневековой назидательной литературы.(Комм. С. Аверинцева).
Особое служение Иосифа Фамулюса, состоящее в терпеливом выслушивании исповедующихся, описано в явно автобиографических тонах. Дело в том, что Гессе во второй половине своей жизни и особенно к концу ее получал неимоверное количество писем от незнакомых людей — от юных кандидатов в самоубийцы, от зрелых людей, усомнившихся в смысле своей жизни и претерпевающих тяжелый душевный кризис, от жертв фашизма, ищущих утешения, и от вчерашних правоверных фашистов или националистов, нащупывающих путь к иному, более гуманному миру идей. Все эти корреспонденты обращались к писателю с безотчетным доверием, как к врачу. Таким образом, мучения и искушения Иосифа Фамулюса были отлично знакомы самому писателю.(Комм. С. Аверинцева).
Дион Пугиль… — латинское слово pugil означает «кулачный боец».(Комм. С. Аверинцева).
Ср. евангельский рассказ о конце Иуды Искариота: «И бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился» (Матф., 27, 5).(Комм. С. Аверинцева).
Парадоксальное сближение Христа и Иуды характерно для гностической мысли. Иуда повесился, но и Христос в новозаветных, литургических и богословских текстах неоднократно именуется «Повешенным на древе» — и притом специально для того, чтобы применить к нему формулу Ветхого Завета — «проклят всяк висящий на древе». Христос принял на Себя всю полноту тяготевшего над человечеством проклятия, а потому Его предельная святость оказывается тождественна предельной сакральной нечистоте.(Комм. С. Аверинцева).
Рассказ ученого незнакомца содержит подлинные понятия и учения позднеантичного гностицизма, а также стилизованные в гностическом духе моменты доктрины Юнга. (Комм. С. Аверинцева).
Слова из ветхозаветной Книги Бытия (I, 31).(Комм. С. Аверинцева).
Это учение было введено еретическим епископом Синопы Маркионом (середина II в.) и принято рядом гностических сект.(Комм. С. Аверинцева).
Имена героев этой новеллы довольно свободно выбраны из сокровищницы имен, фигурирующих в наиболее известных индийских сказаниях. Демон Равана, участвовавший в битве демонов с Рамой, известен по «Рамаяне». Васудева — имя брахмана, который был министром последнего представителя династии Шунга и в результате переворота сам основал новую династию Канваяна ок. 72 г. до н. э. Нала, соперник Дасы в борьбе за власть и за женщину, носит то самое имя, которое со времен Жуковского известно русскому читателю как Наль. Имя Правати заставляет вспомнить обольстительную супругу бога Шивы Парвати, любострастными мыслями о которой Камадева пытался отвратить Шиву от аскетического подвига. То же относится и к прочим именам, кроме имени Дасы, по своему смыслу соответствующего именам Кнехт, Слуга, Фамулюс.(Комм. С. Аверинцева).
В переводе с санскрита «даса» означает «раб», «прислужник». — Прим. перев.
Образу Правати с мертвым сыном на коленях Гессе придает явственные черты изученного Юнгом архетипа Великой Матери, которая вновь и вновь рождает свое Дитя, губит его в своих смертоносных объятиях и застывает в плаче над его окровавленным телом. Эта всерождающая и всегубящая, беспредельно ласковая и беспредельно жестокая Мать, лгущая самым своим бытием, — символ «майи».(Комм. С. Аверинцева).
Эта фраза, замыкающая не только новеллу, но и всю книгу в целом, намечает, наряду с главным движением рассказа о Кнехте, то есть движением от касталийской духовности к «миру», встречное, обратное движение и возвращает нас к эпиграфу, возвещавшему желательность Касталии как оплота «истинной духовности» и бескомпромиссных поисков смысла жизни.(Комм. С. Аверинцева).