Харатья — квадратный кусок бараньей или козлиной кожи, вываренной и выскобленной, на которой в то время писались документы и книги.
Тогдашнее летосчисление велось «от сотворения мира». Для перевода на наше летосчисление следует из древней даты вычесть 5508.
Чудь — эсты, емь — финны.
Насады — большие лодки с прибитыми (насаженными) по сторонам досками.
Волок — так назывался перевал с верховьев рек различных бассейнов, через который суда волочили (тащили) сухим путем, «волоком». Одним из главных волоков был новгородский, между реками Мстой и Тверцой. От этого получил свое название город Вышний Волочек.
В талех — заложниками.
Городище — подразумевается «Рюриково городище» — усадьба, обнесенная стеной, где жили князья, правители Новгорода. Городище находилось в трех верстах к югу от города.
Встань — мятеж, междоусобица.
Пестун — воспитатель.
Тиун — должностное лицо, выполнявшее различные поручения князя, в том числе решавшее и судебные дела.
Седмица — семь дней недели.
Ляпцы на ряпов — ловушки на рябчиков.
Червленые — темно-красного цвета.
Пошевни, или постолы — мягкая обувь без каблуков, сшитая из невыделанной шкуры.
Сохатый — лось.
Поскотина — огороженный жердями в лесу участок, где пасется молодняк: телята, жеребята.
В древние времена лодки (челны, лодейки) выдалбливались из одного цельного дерева. Были еще лодки «набойные», у которых на краях набивались вверх по нескольку рядов доски («набои»). Такие лодки могли поднять двадцать-сорок человек. Доски скреплялись деревянными гвоздями и просмаливались.
Вретище — рубище, убогое платье.
Брань — война.
Гридница — одна из комнат княжеского дворца, где обычно находилась княжеская дружина; гридь — дружинник.
Поруб — опущенный в землю деревянный сруб, куда сажали преступников.
Ушкуйник — так назывались разбойные люди, плававшие по Волге в «ушкуях» — больших длинных многовесельных лодках.
Удатной — удалой.
Детинец (от древнеславянского слова «дедина», владение) — то же самое, что кремль, то есть укрепленная центральная часть поселения.
Витень — кнут, плеть.
Крылошанин — клирошанин, церковный прислужник, певчий, стоящий на клиросе (боковом возвышении) во время церковной службы.
Детские дружинники — молодые дружинники.
Калантырь — кожаная рубаха с нашитыми металлическими пластинками.
Рыдель — переделанное немецкое слово Ritter — рыцарь.
Старший из братьев, Федор, умер в юных годах.
Черные клобуки— среднеазиатские кочевники, осевшие в Х — XI веках в Приднепровье.
Десница — правая рука.
Бирюч — вестник, глашатай.
Бобровник — охотник, промышляющий ловлей бобров.
Эта же сцена (с татарской точки зрения) описана автором в его повести «Батый» (ч. VIII, гл. 17 «Остановка близ Игнач-Креста»).
Верста в XIII веке равнялась двум верстам нынешним, то есть 2,3 километра.
Ярл (первоначальное значение — благородный) — в норманно-скандинавских государствах начальник или наместник области (герцог); звание личное, но некоторые могущественные ярлы обращали его в наследственное.
Сигтуна — в то время (1240 год) считалась столицей Швеции (находилась близ нынешнего Стокгольма). Невдалеке от Сигтуны был королевский дворец.
Схизматик — еретик, вероотступник; с точки зрения шведов, тогда католиков, русские, как православные, были еретиками.
Иностранные морские корабли обыкновенно, приплывая в Неву, делали остановку близ устья Ижоры и поджидали лодочников из Ладоги, доставлявших множество больших плоскодонных лодок. Грузы складывали в лодки, которые подымались до Ладоги, откуда лоцманы направляли лодки в Новгород по Волхову, осторожно обходя опасные волховские пороги.
Скальд — народный певец.
Сага — древняя шведская и норвежская былина, песня про старину.
Сулица — короткое копье с наконечником, как у стрелы, предназначенное для метания.
Гость — купец.
На борзе — поспешно.
В 1226 году.
Варяжское море — Балтийское море.
Исполать тебе — древнее выражение, переделанное с греческого, означающее «на многие лета».
Сканец — тонко раскатанная лепешка в масле.
Хроника — так назывались западные иностранные летописи.
Хвалынское море — Каспийское море.
В лето 6746 — в 1238 году, когда татары вторглись в русские пределы и пытались добраться до Новгорода.
Прузы — саранча.
Туга — скорбь, тоска.
Распрелся — рассорился.
Братина — род ковша.
Рухлядь — платье, шубы, меха.
Трагический конец Ратши и его посольства — см. роман «К Последнему морю», ч. IV, гл. 5 «Скорбный путь».
Пилигрим — богомолец, ходивший на поклонение так называемым «святым местам».
Магистр, или мейстер, — избранный глава военно-монашеского ордена.
Шняка — лодка.
Лайба — большая лодка, иногда с палубой, с одной или двумя мачтами.
Древесные овощи — так назывались в то время фрукты.
Дудельзак — кожаный надувной мешок (волынка) с двумя дудками, на которых одновременно играл искусный музыкант — волынщик.
Погост — первоначально: место, куда съезжались для торговли гости (купцы); позднее: церковь с кладбищем, тоже вне села.
Совет лучших — орган городского управления в Новгороде.
Охабень — мужская верхняя теплая одежда.
Об этом зверском, мучительном избиении меченосцами леттов сообщает «Ливонская хроника» Генриха Латыша.
Бурги — укрепления.
Шабур — верхняя мужская одежда с широким воротником; обычно надевалась в дорогу поверх полушубка.
Ввиду частых неурожаев ржи и ячменя, вследствие морозов прибрежные жители Чудского озера обыкновенно мололи сушеных снетков и полученной мукой пользовались для печения хлеба и лепешек.
Понтьское море — Черное море. От Понт (Pontus — лат.) — море.
Санта — святая.
Дзяды — нищие бродячие старики — деды (польск.).
Калики — странники (от лат. caliga — сапог).
Курные — «черные» избы с печами без трубы, дым выходит через дверь, окна.
Одонья — группы круглой клади хлеба в снопах, с обвершкой снопом.
«Белые» — избы, где печь с трубой и нет копоти.
Стан — в нем подтягивают на подпругах норовистых лошадей, не поддающихся обычной ковке «с колена».
Заимка — очищенный от леса участок с избой вдали от деревни.
Шабёр — сосед, приятель.
Прозябь — умысел.
Шелёп — плеть, кнут.
Кат — палач.
Заворовал — устроил мятеж.
Мотчанье — медлительность.
Гилем — толпой.
Пенник — крепкое хлебное вино.
Пряженые — жаренные на масле.
Огурство — упрямство, леность, отлынивание от работы.
Бахорить — болтать, бахвалиться.
Дудки — шахты.
От маметака — от тех лет, когда счет годам начался.
Ручник — небольшой молоток, которым работает кузнец-мастер, указывая, куда должен бить помощник, молотобоец, ударяющий тяжелым молотом — балдой или кувалдой.
Гнездо — центральная, самая горячая часть горна, раздуваемая струей воздуха из сопла.
Чудь-пала — финское племя, жившее к северу от Волги, постепенно смешавшееся с русскими новоселами. На реке Печоре есть место Чудь-пала, где, по преданию, в древности будто бы пали все до последнего воины большого войска Чуди, сразившиеся с наступавшими на север другими племенами.
Ставило — гиря.
Титло — две-три буквы, заменявшие целое слово, например:
7207 год от «сотворения мира», то есть 1699 год нашей эры. Начало нашего летосчисления в старой России пошло со времени Петра I, который приказал 1 января 7208 года считать днем нового 1700 года. До этого времени год считался от 1 сентября.
3арядцы с кровельцами — трубки (газыри), выдолбленные из дерева, обклеенные кожей, с отмеренными зарядами пороха и свинца для выстрела.
Толмач — переводчик.
Письмо сошное — окладные поземельные книги, в которых определялись размеры пахотных земель и взимаемые с них налоги.
Резальники — ножницы.
В зависимости от устройства сыродутной печи и от методов плавки из железной руды может получиться или «сварочное» железо, или «белый» густой чугун, который с трудом поддается обработке, или лучше обрабатываемый «серый» чугун. Чухарские, устюженские, олонецкие и финские кузнецы-железоплавы с древних времен знали свои особые приемы для получения плавкой прямо из руды железа и даже «уклада» (стали), из которых они выделывали разные предметы и оружие.
Ярыжка — низший полицейский служащий того времени.
Зеленый клин. — У крестьян издавна было поверье, что где-то на востоке, в Сибири, есть привольная плодородная равнина среди гор, «зеленый клин», где никто не живет, где нет свирепых царских приказных, где можно жить «вольной артелью». В поисках этого «зеленого клина» с XVII века тянулись в Сибирь беспрерывные потоки переселенцев.
Слова твердо, како, люди, мыслете, буки — названия букв в древнерусском алфавите.
В Коломне при царе Алексее Михайловиче произошел бунт, и главным выборным от народа на лице была поставлена каленым железом буква «Б» (буки), то есть бунтовщик, и они были сосланы на каторгу.
Ям — станция, где менялись лошади ехавших по служебным делам. От этого слова возчики назывались ямщиками. Слово монгольское, сохранилось со времен ордынского ига.
Отпуск — паспорт.
Знамя — клеймо.
В описываемое время Городищенский завод принадлежал датчанину Петру Марселису. Основан завод был голландцем Винниусом, устроителем нескольких железолитейных заводов.
Доннэр вэттэр — гром и буря (немецкое выражение).
До убитого глаза — до полного изнеможения.
Векша — блок.
Завитай — укрепление.
Зелье — порох.
Близ бывшего города Дедилова, в тридцати верстах от Тулы, с самых давних времен добывалась руда и плавилась в ручных горнах. Эти ручные горны завелись впоследствии по многим деревням бывшей Тульской губернии при домах крестьян, занимавшихся этим промыслом. Из добываемого таким образом железа выковывались в городе Туле, кроме мелких изделий для домашнего обихода, всякие «бронные» и ружейные вещи. Так, например, в XVI веке делали там самострелы, пищали, копья и мечи.
Белого — холодного.
С махмары — с похмелья.
Этот способ отрезания железа, основанный на законе, открытом греческим ученым Архимедом, был введен на русских заводах английским мастером Джонсом, выписанным в Москву из-за границы вместе с другими оружейными иноземными мастерами.
Наболонь — зря.
Посыльщик — курьер, перевозивший срочную почту дворца.
Обычная форма клятвы в то время.
Обобренный — обритый.
В губной избе разбирались дела арестованных.
Бирюч — глашатай, читавший народу на площади правительственные распоряжения.
Полоненники — пленные.
Жулькать — мять, давить.
Расшива — большая плоскодонная парусная барка, построенная (расшитая) из досок.
Погода — буря.
Местных — уральских.
Руга — «добровольные» пожертвования.
Ясачными назывались коренные обитатели, платившие ясак (подать пушниной).
Кержаками в Сибири звали сектантов, скрывавшихся от преследований в самых глухих местах тайги.
Уклад — сталь.
Натруски — деревянные трубочки, в которых были заготовлены отмеренные заряды пороха и свинца.
Кокоры — бревна или брусья с корневищем-клюкой (коленом) для судостроения.
Майданы — водовороты.
Ложка-бутызка на шапке означала, что бурлак свободен и ищет наемщика.
Склизни — толстые бревна, смазанные дегтем.
«Чинить кашу» — старинное выражение: устроить свадебное угощение и пир для гостей.
Киса — денежный мешок.
Харями в древности на Руси называли скоморошьи маски.
Финская скороговорка.
В царской России и в описываемое время Урянхаем (Урянхайским краем) назывались Тувинская АССР. Урянхи, сойоты — тувинцы.
Озеро Джагатай находится на юге Тувинской АССР.
Улясутай — первый город на пути в Монголию, в 350 км от границы.
Таскыл — скалистая, безлесная вершина.
Бомы — карнизы.
Талемба — китайская дешевая материя вроде ситца служила для меновой торговли у охотников вместо денег.
Известные урянхайские охотники в 20-х годах XX в.
Туран — большой поселок в северной части Тувинской АССР, ныне город.
Кабарга — маленькая пестрая газель; представляет ценность благодаря так называемой «струе» (вытяжке желез), покупаемой китайцами для изготовления лекарств. Кабарга крайне пуглива и ловится обычно петлями и силками.
Подпорожная — приток Верхнего Енисея, около Больших порогов.
В глухой тайге охотники устраивают заборы из наваленных деревьев, оставляя узкие проходы, где вешается петля. Засеки тянутся иногда до 2–3 километров, перегораживая путь зверю. Охотничьими законами засеки запрещаются.
Большая шоссейная дорога от Минусинска в Туву (до г. Кызыла), построенная действительно «каторжным трудом» каторжников, проложивших ее в вековой тайге через Саянский хребет.
Ока — дядя, приятель, товарищ.
Эсдергха, или зем-зем, также ичкимер — туркменское название варана, ящера из семейства Varanidae. Варан водится в Африке и в Азии, от Туркменистана до Индии; укрывается он в самых глухих песчаных местах. Достигает длины двух метров с половиной.
Амин-Дэрья — Амударья.
Одна «ноша» человека — приблизительно 48–50 килограммов.
Арча — древовидный можжевельник, ствол которого не имеет сучков, почему и является ценным материалом для изготовления карандашей.
Чираг — сухая ветка чинара или тута, обмазанная тестом из кунжутного масла и раздавленных семян маслянистого касторового растения, обсыпанная для прочности мукой.
Малмыж— город, центр Малмыжского района Кировской области. (Здесь и далее примечания составителя.)
Волость— сельский округ, низшая административная единица, входившая в состав уезда.
Земский начальник— должностное лицо, объединявшее административную и судебную власть над крестьянством в уезде.
Вотяки— удмурты, народность Удмуртской АССР.
Становой— становой пристав, полицейский чиновник, начальник стана (участка) в уезде.
Имеется в виду отмена крепостной зависимости манифестом Александра II в 1S61 году.
Софийский собор— выдающийся памятник древнерусского зодчества в Новгороде; построен в 1045–1050 гг.
Ход аки (от «ходатаи») — выборные от крестьян, посланные ходатайствовать куда-либо по общему делу.
Эти приильменские крестьяне ранее принадлежали гофмейстеру двора, секретарю императрицы Марии Федоровны — А. С. Танееву (дяде композитора); во время «особождения» они недополучили каких-то «лужков и пашен», якобы «присвоенных» Танеевым, посылали к царю «хода-ков» и досаждали новгородскому губернатору, лично приезжавшему в Неронов Бор «наводить грозу».
Бурмистр— доверенный от помещика староста над крестьянами при крепостном праве.
Пуня— дворовый сарай для сена, мякины, и т. п.
Елабуга— город и центр района Татарской АССР.
Штундист (от нем. Stunde — час молитвы) — последователь штун-дизма — евангелическо-баптистской секты, отражавшей интересы кулацких слоев крестьянства в России, возникшей в середине XIX в.; сектанец— сектант.
Сороковка — бутылка водки емкостью 1/40 ведра; ведро емкостью около 12 литров.
Вотяки— прежнее, устарелое название удмуртов, народности, населяющей Удмуртскую АССР, по берегам Камы.
Мултанское дело. — В 1892 году недалеко от села Старый Мултан Малмыжского уезда Вятской губернии, на лесной тропе между деревнями Аныком и Чульей, был найден обезглавленный труп нищего Матюшина. Группа мултанских вотяков была обвинена в убийстве с ритуальной целью. Возник громкий процесс, длившийся 4 года; вотяков защищали В. Г. Короленко, русская прогрессивная общественность, и в 1896 году суд вынес оправдательный приговор.
Починок— выселок, небольшой новый поселок.
«Четьи-Минеи»— старинные церковные книги для чтения по Церковной Истории.
С. А. Рачинский (1836–1902).
Николай Петрович Богданов-Бельский (1868–1945), академик живописи, говорил о себе: «Я ведь от земли, отца не видал; я незаконнорожденный сын бедной бобылки, оттого Богданов, а Бельский стал от имени уезда, где я был пастушонком».
Музей Александра III— ныне Русский музей в Ленинграде.
Прибалтийский Край— в него входили губернии Эстляндская, Пифляндская, Курляндская, с центром в Риге. (Ныне — Эстонская, Латвийская и Литовская ССР.)
Восточная война— Крымская война 1853–1856 гг.
Троице-Сергию — Троице-Сергиева лавра под Москвой, в г. Загорске, основана Сергием Радонежским в XIV в.
Сигма— С. Н. Сыромятников, видный журналист того времени.
Екатеринослав— ныне Днепропетровск.
Рильке Райнер-Мария (1875–1926) — немецкий поэт-символист.
Это отрывок из письма Р.-М. Рильке к А. Н. Бенуа от 28 июля 1901 г. Позднее Рильке перевел и опубликовал рассказ В. Янчевецкого «Ходаки», озаглавив его в переводе «Прошение».
СПТА — Санкт-Петербургское Телеграфное Агентство.
Глобтроттер— путешественник, торопливо осматривающий достопримечательности страны (от английского glob — шар, Земной шар и trotter — рысак, бежать рысью).
«Голубые дали Азии» записаны со слов писателя, по его желанию доработаны, дополнены, снабжены примечаниями М. В. Янчевецким; (см. «От составителя» к четвертому тому собрания сочинений В. Яна в четырех томах).
Д. Г. Я н ч е в е ц к и й (1872 — 1942) — востоковед, журналист, в ту пору работавший в русских газетах Хабаровска и Порт-Артура.
Д е а н Й о в а н о в и ч С у б о т и ч (1852 — 1920), родом серб, русский генерал, окончил Академию Генерального штаба, участник русско-турецкой войны 1877 — 1878 гг., служил на Кавказе, затем на Дальнем Востоке, где был начальником Приамурской области и Квантунского полуострова; командовал южноманьчжурским отрядом русских войск в походе из Порт-Артура на Мукден в 1899 г.
Закаспийская область (где ныне Туркменская ССР) входила в образованный в 1886 г. Туркестанский край; там еще были Сырдарьинская, Семиреченская, Ферганская, Самаркандская области, Хивинское ханство и Бухарский эмират; в Ташкенте находился генерал-губернатор Туркестанского края.
В. Я н ч е в е ц к и й. Записки пешехода. Ревель (Таллинн), 1901.
А с х а б а д — прежнее название города Ашхабада, столицы Туркменской ССР; основан на месте туркменского поселения в 1881 г. как военное укрепление и центр Закаспийской области.
О. И. С у б о т и ч — дочь одного из героев обороны Севастополя в войну 1853 — 1854 гг., защитника 4-го бастиона, инженер-капитана Бережникова; в Закаспии она много сделала для улучшения здоровья и просвещения туркменского населения, шефствуя над организацией больниц, приютов, школ, библиотек и т. п. в области.
В. Н. Г а р т е в е л ь д. Среди сыпучих песков и отрубленных голов. Путевые очерки Туркестана. М., 1914.
Красноводск был основан в 1869 г. кавказскими войсками генерала Столетова как военное укрепление, на месте которого возник город, откуда в 1880 г. началось строительство Закаспийской ж. д.
Этот мост благополучно простоял 14 лет, пока в 1901 г. не был заменен величайшим тогда в России железным мостом, как говорили про него, «в полторы версты длиною».
Тогда в Асхабаде проживало 36 486 чел., из них — русских 10 700, персов 11 200, армян, кавказских татар и прочих национальностей 14 586 чел (газета «Асхабад», 1903, № 98).
А. А. С е м е н о в (1873 — 1958) — выдающийся исследователь Средней Азии, советский историк, филолог, этнограф, академик АН Таджикской ССР, член-корреспондент АН Узбекской ССР, был директором Института истории, археологии, этнографии АН Таджикской ССР. Умер и похоронен в Душанбе.
«Священный» для мусульман город Мешхед находится в Северном Иране, недалеко от советско-иранской границы.
Б и т в а п р и К у ш к е — 18 марта 1885 г.; руководимый и подстрекаемый английскими офицерами отряд афганских войск вторгся в Пендинский оазис недалеко от Мерва (Мары), был наголову разбит русским отрядом генерала Комарова, бежал, бросив знамена, орудия и имущество.
В о с т о ч н а я в о й н а — Крымская война России с коалицией западноевропейских держав и Турции (1853 — 1856).
Об этом подвиге пишет английский капитан Етт в книге «Россия и Англия лицом к лицу».
Отец начальника области — Йован Суботич (1817 — 1886), воспитавший своего сына русофилом, известный сербский общественный деятель русской ориентации, писатель и издатель, печатавший все свои издания русским шрифтом кириллицей, был непримиримым врагом всесильных тогда австрийцев и германофилов, одним из самых достойных патриотов сербского народа; его бронзовый бюст ныне установлен в белградском историческом парке Калемегдан.
Уместно напомнить, что Австрия, получившая после русско-турецкой войны 1877 — 1878 годов Боснию и Герцеговину, на которые не имела никаких прав, но заявившая, что будет «заботиться о культурном развитии героических сербов», ввела там повсеместно для всех печатных изданий латинский шрифт, желая и этим оторвать сербов от стремления к сближению с Россией, давшей ей свободу, избавив от многовекового турецкого ига.
Газета «Торгово-промышленная палата», 14.I,1906, № 11.
Газета «Русский Туркестан», 23.VIII,1906, № 172.
Газета «Среднеазиатская жизнь», 4.X,1906, № 215. Остававшийся начальником Закаспийской области генерал Уссаковский в период революционных событий 1905 года пытался одно время проводить либеральную политику, но вскоре был вынужден подать в отставку и уехать из Асхабада за свой либерализм.
Газета «Среднеазиатская жизнь», 23.IX,1906, № 207. Любопытно, что то же подтверждают югославские энциклопедии, отмечая либерализм Суботича как причину его отставки: «Из-за своих либеральных идей и действий во время русской революции 1905 — 1906 гг. уволен из армии» («Народная энциклопедия», т. IV, стр. 494. Загреб, 1929) и «Уволен из армии вследствие защиты и проведения либеральных идей в период русской революции 1905 года» («Военная энциклопедия», 2-е изд., т. IX, стр. 225. Белград, 1975).
«Я с а» — свод законов, установленный в XIII в. Чингиз-ханом.
В период гражданской войны в Советской Средней Азии, в 1919 году, известный предводитель басмачей Джунаид-хан, захватив Хиву, зверски расправился со своим «конкурентом» Эсфендиаром, недолго пробывшим хивинским ханом.
П е т р о- А л е к с а н д р о в с к — прежнее название Турткуля. Городок был основан как русское укрепление после занятия Хивы, заселявшееся с 1875 года ссыльными уральскими казаками, сосланными за протест против нового закона о военной службе, значительно урезавшего их исконные права.
Ж а к о л и н о Р о ш е — известный акробат и клоун, у которого в годы юности В. Янчевецкий брал уроки гимнастики и акробатики.
Г. А. Я н ч е в е ц к и й (1846 — 1903), переводчик греческих классиков (за что был прозван «гомеридом»), педагог, издатель и редактор журналов «Гимназия» и «Педагогический еженедельник», газеты «Ревельские известия», многих трудов по педагогике и поэзии Древней Греции.
Э л ь с в о р с Х е н т и н г т о н (1876 — 1947) — географ, историк и путешественник, автор теории связи климата с цивилизацией, многих научных трудов по Ближнему Востоку, Средней и Центральной Азии, Северной и Центральной Америке, был профессором Йельского и других университетов США.
А н н а у — в 10 километрах от Ашхабада, возле железнодорожной станции Аннау, в предгорьях Копетдага, находятся развалины древнего города, постройки его относятся к XV веку.
В описываемый период при эмире Хабибулле (1901 — 1919) между Россией и Афганистаном не было дипломатических отношений. После Второй Англо-афганской войны (1878 — 1880) Афганистан подпал под влияние Англии, осуществлял ее политику — враждебную интересам Афганистана и России.
М о л о к а н е — русская христианская секта, возникшая в XVIII веке, отрицавшая весь церемониал официальной церкви, обряды, иконы, храмы и т. п., преследовавшаяся и высылавшаяся на окраины России. В Туркмении молоканские селения были на персидской границе.
Э л. Х е н т и н г т о н. Исследование Туркестана. Экспедиция 1903 г. Вашингтон, 1905 (на англ. языке).
С П Т А — Санкт-Петербургское Телеграфное Агентство, предшественник советских РОСТА и ТАСС.
К а р а п ш и к — «черная кошка», грабитель, разбойник.
Японские миноносцы атаковали русскую эскадру на рейде Порт-Артура в ночь на 27 января 1904 года.
О создании этого произведения см. также т. 3 наст, издания, стр. 523–525.
Здесь и далее приводятся выдержки из дневников и писем В. Яна за 1940–1952 гг., конспектов его докладов и бесед с читателями (Архив писателя), а также из его статьи «Путешествия в прошлое» (журнал «Вопросы литературы», 1965, № 9).
«Александр Невский и Батый». Конспект доклада. 1950.— Архив В. Яна.
«Александр Беспокойный (Невский) и Золотая Орда», конспект выступления перед читателями. 1945.— Архив В Яна.
Невская битва— 15 июля 1240 г.; Ледовое побоище— 5 апреля 1242 г.
Александр заплатил за это ценой своей жизни. По преданию, он был отравлен на обратном пути из Золотой Орды (как и его отец князь Ярослав) и умер в Городце на Волге 43 лет от роду (14.XI. 1263 г.).
«Александр Невский — защитник Родины», конспект выступления перед читателями. 1945.— Архив В. Яна.
О хождениях В. Яна по Руси см. «Записки пешехода» в наст. томе.
Архив В. Яна.
Хемниц — ныне Карл-Маркс-Штадт — крупный промышленный центр в ГДР.
По представлениям средневековых ученых-алхимиков, флогистон— огненная материя; философский камень— вещество, способное превращать одни металлы в другие.
Повесть «Молотобойцы» издана «Молодой гвардией» в 1933 году, впоследствии несколько раз переиздавалась; отрывки из нее под названием «Тульские самопальщики» печатались в журнале «Знание — сила», 1932, №№ 1–2.
«Литературный Сборник произведений студентов С.-Пб. Университета», СПб. 1896.
С. Н. Сыромятников-Сигма (1860–1932); окончил СПб. Университет, был библиотекарем «Студенческого Научно-Литературного Общества», где был и студент А. И. Ульянов; после ареста и казни участников заговора (покушение на жизнь Александра III), Общество закрыли, его членов арестовали и сослали. Сигма тоже отбыл ссылку.