Лихвинского уезда, но близ тульского города Белева. Долбино находится в непрерывном владении Киреевских со времен Василия Шуйского.
При Василии Ивановиче было в Долбине до пятидесяти дворовых изб.
Сын его, покойный Иван Васильевич, передавал нам, что отец его, перед смертью, говорил ему о необходимости заниматься химиею и называл ее «божественною наукою». В. И. Киреевский питал отвращение к французским философам-энциклопедистам.
Он был женат на Авдотье Петровне Юшковой. После его кончины она вышла за Алексея Андреевича Елагина. У нее было три сестры: одной из них, Марьи Офросимовой, не было уже на свете в 1812 году, две другие (Анна и Екатерина) были тогда еще не замужем.
А. А. Протасова (в замужестве Воейкова) и М. А. Протасова (в замужестве Мойер). — A. M.
Очевидно, Охотников. — A. M.
Впоследствии известная писательница госпожа Зонтаг. В 1812 году ей было уже лет под тридцать.
Речь идет о М. А. Протасовой. — A. M.
Пью за здоровье императора Наполеона (фр.). — A. M.
Развлечения (фр.). — A. M.
Игра секретаря состоит в следующем: все играющие садятся около стола, каждый пишет, какой ему вздумается, вопрос на клочке бумаги, который свертывает потом трубочкой. Эти записки кладутся в корзину или ящик; всякий берет, наудачу, которую-нибудь из них и пишет ответ на предложенный вопрос.
Королем или королевою секретарей (фр.). — A. M.
Sceaux и sots произносится одинаково по-французски, но первое значит печати, а второе — дураки, и надпись, которую француз носил на груди, значила: хранитель дураков.
Мадам Жигон, позволите ли нам войти? (фр.). — A. M.
Не угодно ли вам войти, милостивые государыни и государи, не угодно ли вам войти, мы вам покажем прекрасные вещи (фр.). — A. M.
Этот фокус был устроен очень искусно: на отдаленном лугу был начерчен круг, и крестьянские дети, превращенные в амуров, плясали около него, а портрет был поставлен так, что занимал пространство круга.
Глухой, или Наполненная гостиница (фр.). — A. M.
На родине Жуковского, который впоследствии, живя во дворце, любил вспоминать и рассказывать про Варлашку.
Стихи В. А. Жуковского. — A. M.
Какая-то неточность в записи. — A. M.
В тексте, возможно, опечатка. Тайный советник Иван Иванович Юшков служил московским гражданским губернатором и был женат не на Головкиной, а на Анастасии Петровне Головниной. — A. M.
Речь идет об эпидемии чумы 1771 г. — A. M.
В. А. Жуковский был старше племянницы (Авдотьи Петровны) не на семь, а на шесть лет. Руководителем Авдотьи Петровны в занятиях немецкой литературой он стал, очевидно, не в отрочестве, а позднее. — A. M.
В тексте неточность. Настоящее имя Покровского — Феофилакт Гаврилович (в доме Юшковых его, вероятно, называли Филатом Гавриловичем): см. письмо В. А. Жуковского к Елагиной // Русский библиофил. 1912. — № 7/8. — С. 129). — A. M.
В. А. Юшкова умерла в мае 1797 г., когда Елагиной было восемь лет. — A. M.
В тексте неточность. Е. А. Протасова овдовела не в 1793 г., а приблизительно в 1798 г. — A. M.
Судя по письмам А. П. Елагиной, она оказалась в Орловской губернии, у Е. А. Протасовой, родной сестры своей матери, еще до гибели мужа, а затем вместе с детьми вскоре вернулась в Долбино. — A. M.
В тексте смещение хронологии событий: с Д. А. Кавелиным Елагина познакомилась, судя по ее переписке с Жуковским, только в 1815 г., когда кружок Плещеева уже распался. В 1815 г. Елагина, возможно, еще не встречалась и с другим близким приятелем молодого Жуковского — Д. Н. Блудовым. — A. M.
Трудно сказать, о каком из Апухтиных идет речь, возможно, об орловском губернском предводителе дворянства (1806–1813 гг.) Г. П. Апухтине. — A. M.
Буквально: игра ума (фр.). — A. M.
Здесь и далее неточно воссоздается расстановка литературных сил в 1820–1830-е гг. — A. M. (OCR: см. комментарий)
В тексте ошибка: отчество Веневитинова — Владимирович. Ошибки и в датировке: Общество любомудрия сформировалось в 1823–1824 гг. — A. M.
Архивные юноши — выражение С. А. Соболевского, использовано Пушкиным в «Евгении Онегине» (глава 7, строфа XLIX). Подробнее см.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин». Комментарии. — Л., 1983. — С. 332–333; Набоков В. В. Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин». — СПб., 1999. — С.513–514. (OCR: из комментариев)
Степень близости к любомудрам Пушкина, Вяземского и Баратынского явно преувеличена. — A. M.
В тексте ошибка: Н. М. Языков появился в Москве не в 1828, а в 1829 г. — A. M.
Известный масон и духовный писатель, крестный отец И. В. Киреевского И. В. Лопухин (1756–1816) находился в дальнем родстве с Евдокией Лопухиной (1669–1731) (она была двоюродной сестрой его деда), первой супругой Петра I, насильно постриженной и заточенной сначала в суздальский, затем в ладожский Успенский монастырь, в 1725 г. — в Шлиссельбургскую крепость. Ее брат А. Ф. Лопухин был казнен Петром I как сообщник царевича Алексея (1718). (OCR: из комментариев)
Братья М. А. Бакунина, Алексей и Александр, учились на одном курсе юридического факультета с Н. А. Елагиным, сыном Елагиной. Третий из братьев, возможно, Павел Бакунин. (OCR: из комментариев)
В тексте ошибка. Елагина отправилась за границу позднее: в конце мая — начале июня 1835 г. — A. M.
Молодые профессора — Н. И. Крылов (римское право), Д. Л. Крюков (римская словесность), П. Г. Редкин (энциклопедия законоведения), А. И. Чивилев (политическая экономия и статистика), С. И. Баршев (уголовные и политические законы). Все они слушали лекции в германских университетах (в основном — Берлинском) и, приступив с 1835 г. к преподаванию, пропагандировали философию Гегеля. (OCR: из комментариев)
Скорее всего, датировка ошибочна. В 1838 г. Гоголь был за границей. — A. M.
В письме П. В. Киреевского Н. М. Языкову от 7 января 1846 г. указывается иная дата: 11 января. — A. M.
Возможно, имеется в виду тетрадь «долбинских» стихотворений Жуковского, опубликованная П. И. Бартеневым, поддерживавшим с Елагиной добрые отношения. — A. M.
Речь идет о повести «Чернец», анонимно напечатанной в № 1 «Европейца» (1832) и представляющей собой перевод повести «Der graue Bruder» немецкого писателя Файта Вебера (псевдоним Вехтера Людвига Леонхарда), автора многотомного сочинения «Sagen der Vorzeit», в которое была включена эта повесть (Berlin, 1790. — Band 2. — S. 401–450). (OCR: из комментариев)
В тексте неточность. «Библиотека для воспитания» первоначально издавалась Д. А. Валуевым, в годы его редакторства и появилась статья «Троянская война» (без подписи; 1843. — Отд. II. — Кн. 3–4; 1844. — Отд. I. — Кн. 1) — A. M.
Богословские сочинения Александра Родольфа Вине — главы движения так называемой независимой церкви — высоко ценили славянофилы. В 1853 г. А. С. Хомяков писал о Вине как о «человеке, которого высокий ум и благородная чистая душа, может быть, нигде так искренно не ценится, как в России» (см.: Хомяков А. С. Полное собрание сочинений. — Прага, 1867. — Т. 2. — С. 28). В том же году П. В. Киреевский обращался к матери: «Вы писали, что хотите переводить Вине, и это было бы великолепно. <…>В наше время его интересное слово было бы очень кстати». Под проповедями Вине имелись в виду, вероятно, две его книги — «Discours sur quelques sujets religieux» (Paris. 1830; 4-е изд-е 1845), «Nouveaux discours sur quelques sujers religieux» (Paris, 1842), известные русскому читателю как лучшие произведения Вине (см.: Григорьев В. Александр Вине // Финский вестник. — 1847. — Июль. — № 7. — Смесь. — С. 28–38). (OCR: из комментариев)
Сам К. Д. Кавелин в своем поместье (село Иваново Белевского уезда Тульской губернии) организовал школу для крестьянских детей, в 1870–1880-е гг. много занимался делами крестьян. (OCR: из комментариев)
«Мысли при гробнице» журнала «Приятное и полезное препровождение времени» 1797 года, часть 16-я.
Названый отец Жуковского, Андрей Григорьевич Жуковский, сопровождал скрипкою ее игру на фортепьяно.
Афанасий Иванович Бунин умер в Туле. Жуковскому было тогда восемь лет. Впоследствии он срисовал тот дом и ту комнату, где умер отец его. Гораздо позднее, когда приятель его Свечин жаловался почему-то на отца своего и осуждал его, Жуковский внезапно закрыл лицо руками и воскликнул: «Si j'avais un père!» (О, если бы у меня был отец!)…
Речь идет о храме в честь Неопалимой Купины, близ которого располагался дом. — A. M.
Об одной из Соковниных, Анне Михайловне, в замужестве Павловой, см.: Русский архив. — 1874. — II. — С. 957.
См.: «Рассказы и анекдоты» Т. Толычовой и «Черты старинного дворянского рода» А. П. Петерсона. — A. M.
Речь идет о собрании сочинений В. А. Жуковского в 2 т., вышедшем в 1815 г. — А. М.
См.: «Рассказы и анекдоты» Т. Толычовой и «Черты старинного дворянского рода» А. П. Петерсона. — A. M.
Сестра Афанасия Ивановича Бунина, Анна Ивановна Давыдова, имела дочь Елисавету Семеновну, которая была матерью А. А. Елагина.
Вместо части, следовавшей ему из ее собственного юшковского имения.
Елагин. — A. M.
В Чертковской библиотеке (OCR: см. комментарий) хранится несколько листов третьей, недоконченной книжки «Европейца». Перечитывая теперь этот журнал, очень мудрено понять, чем мог он возбудить опасения правительства.
В. А. Жуковский в 1826–1841 гг. являлся наставником будущего императора Александра II. — A. M.
Николай I. — A. M.
Ср.: Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет (Пер. 31, 15). — A. M.
М. А. Протасова. — A. M.
К кн. П. А. Вяземскому. — A. M.
К В. Л. Пушкину. — A. M.
Намек на Шишкова, который употреблял «иносказание» вместо «аллегория». — A. M.
Очевидно, имеется в виду «Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне и т. д.». — A. M.
Имеется в виду лифляндский, эстляндский и курляндский генерал-губернатор Ф. О. Паулуччи. — A. M.
(OCR: в комментариях)
А. П. Киреевская (во втором браке — Елагина). — A. M.
И. В. Киреевский. — A. M.
М. В. Киреевская. — A. M.
П. В. Киреевский. — A. M.
Долбино — название деревни, где я живу и которую имею честь рекомендовать дражайшему кузену, память которого, по-видимому, действительно ненадежна. Мне кажется, я более двадцати раз имела счастье слышать, как вы называли Долбино его настоящим именем, данным ему столетий двадцать тому назад, — и теперь (фр.). — A. M.
Очевидно, А. С. Бунин. — A. M.
Мишенское — имение Жуковского; Володьково — имение Черкасовых; Чернь — имение Плещеевых. — A. M.
В скобках (фр.). — A. M.
Храбрость и отвага (фр.). — A. M.
Но чистилище, по крайней мере, оставляет надежду на рай, если вы говорите мне о вашем счастье — вот я и на Елисейских полях. Впрочем, это, чтобы обмануть самое себя, я принимаю свое волнение за предчувствие счастья, дорогой друг, я ни на что не надеюсь! Ни коронованные особы, ни дружеские сердца, ни уговоры разума не могут ничего в делах совести! Вы сами не захотите счастья, которое будет стоить ей покоя и которое уже поэтому не будет благом ни для кого из вас. Признаться откровенно, я даже недовольна этими новыми усилиями, этими новыми надеждами, которые только измучили ваше сердце — сколько раз еще надо будет отказываться, отчаиваться и опять довольствоваться простой и прекрасной добродетелью, а потом снова бросаться очертя голову во все бури взбаламученного моря, благодарные волны которого помимо нашей воли выносят вас на берег? Простите, мой дорогой друг, да сохранит нам Бог то, что мы имеем, сохранит вам вашу милую подругу, ваши добродетели и наполнит ваше сердце всем счастием ее любви. Отдадимся течению! И будем верить! И любить без меры! С Богом! (фр.) — A. M.
Незадолго А. П. Киреевская узнала о привязанности В. А. Жуковского к М. А. Протасовой и желании жениться, в котором ему было отказано. Е. А. Протасова не дала согласия на брак В. А. Жуковского с ее дочерью. — A. M.
М. Н. Свечина. — A. M.
Речь идет о свадьбе А. А. Протасовой с А. Ф. Воейковым, который тогда был назначен профессором русской словесности в Дерпт. — A. M.
Строки из перевода В. А. Жуковского стихотворения Шиллера «Желание». — A. M.
Речь идет о сестре жены Плещеева Е. И. Вадковской. — A. M.
Это путешествие принесло столько добра моему сердцу (фр.). — A. M.
М. А. Протасова. — A. M.
Арбенева. — A. M.
Лопухин. — A. M.
И. В. Киреевский. — A. M.
Черкасова. — A. M.
Очевидно, выписка из дневника. — A. M.
Постоянство (фр.). — A. M.
Анна Петровна Юшкова (в замужестве Зонтаг). — A. M.
Что об этом будут говорить (фр.). — A. M.
Вы хотите трусливо бунтовать, дорогая Дуняша? (фр.). — A. M.
Письмо было отправлено в Муратово, где А. П. Киреевская оставалась после свадьбы А. А. Протасовой с А. Ф. Воейковым (14 июля). 3 августа в Черни отмечались именины (или день рождения?) Анны Ивановны Плещеевой. 6 августа А. П. Киреевская должна была ехать в Долбино. — A. M.
Слова маленькой дочери А. П. Киреевской — Марии Васильевны. — A. M.
Послание к императору Александру I. — A. M.
Баллада, в которой описывается, как одна старушка ехала на черном коне вдвоем и кто сидел впереди. — A. M.
Кстати. — A. M.
И. В. Киреевский. — A. M.
Мать и дочь Черкасовы. — A. M.
Азбукина. — A. M.
Шутливое прозвище А. П. Киреевской. — A. M.
Очевидно, имеется в виду Соковнин, который искал руки А. П. Киреевской. В. А. Жуковский был против возможного брака. — A. M.
Я могу обойтись без вашей дружбы, я хорошо знаю, что ее заслуживаю (фр.). — A. M.
Таково мнение! (фр.) — A. M.
Речь идет о М. Н. Муравьеве. — A. M.
В. А. Жуковский хотел принять опеку над имуществом детей А. П. Киреевской. — A. M.
Речь идет о портрете В. А. Жуковского работы О. А. Кипренского. — А. М.
Речь идет о замысле В. А. Жуковского написать «Владимира». — A. M.
В. А. Жуковский собирался приступить к написанию поэмы «Владимир». — A. M.
А. П. Киреевская. — A. M.
Гринев. — A. M.
А. П. Зонтаг. — A. M.
Младшая сестра А. П. Киреевской Екатерина была замужем за В. А. Азбукиным. — A. M.
Имеется в виду А. А. Плещеев. — A. M.
М. А. Черкасова. — A. M.
Дочь М. А. Черкасовой. — A. M.
Речь идет о Ф. А. Камкине. — A. M.
Имеется в виду Д. А. Кавелин. — A. M.
Е. П. Азбукина. — A. M.
Неустановленное лицо. — A. M.
Речь идет о А. И. Тургеневе. — A. M.
Д. Н. Блудов. — A. M.
Твердо решив, не появляться там больше (фр.). — A. M.
Протасов. — A. M.
Сын П. И. Протасова. — A. M.
Дочь М. А. Черкасовой. — A. M.
Великого учителя (времени) (англ.). — A. M.
Ю. А. Нелединский-Мелецкий. — A. M.
Но довольно жаловаться! (фр.). — A. M.
Речь идет о стихотворении «Старцу Эверсу», посвященному профессору богословия в Дерптском университете. — A. M.
Имеется в виду поэт А. Мешевский. — A. M.
Киреевские. — A. M.
Великодушно, что касается печатания и неумолимо относительно представления в театре (фр.). — A. M.
Это святотатство! (фр.). — A. M.
Речь идет о Г. С. Батенькове. — A. M.
Дата письма не установлена, место определено предположительно, согласно с указанием его текста на пребывание В. А. Жуковского в Павловске. — A. M.
А. П. Елагина запечатала письмо сургучной печатью, на которой был выгравирован фонарь, символизировавший фонарь Диогена. Чаще ее печать на письмах изображала лиру. — A. M.
Речь идет о И. В. Киреевском. — A. M.
Речь идет о П. В. Киреевском. — A. M.
В. А. Жуковский имеет в виду отказ Н. П. Арбеневой выйти замуж за И. В. Киреевского. — А. М.
Водопровод в Мытищах, снабжавший водой Москву, был построен по приказу Екатерины II в XVIII в. (OCR: из комментариев)
Имеется ввиду М. П. Погодин. — A. M.
Имеется в виду новая книга стихотворений Н. М. Языкова, изданная в 1844 г. — A. M.
То есть западник, возможно, Т. Н. Грановский. — A. M.
Млекопитающее рода мангустов. — A. M.
Возможно, П. Я. Чаадаев. — A. M.
Возможно, А. И. Герцен. — A. M.
«Московский наблюдатель» — двухнедельный журнал, издавался в 1835–1837 гг. (OCR: из комментариев)
Финал драмы Н. В. Кукольника «Роксолана» (1835 г.). — A. M.
Киреевский. — A. M.
Речь идет о повести Н. Ф. Павлова «Маскарад». — A. M.
В 1-й и 2-й частях «Московского наблюдателя» были напечатаны письма А. И. Тургенева из-за границы. — A. M.
Племянник Н. М. Языкова Д. А. Валуев в 1832–1835 гг. воспитывался в пансионе М. Г. Павлова в Москве. — A. M.
Свербеевы. — A. M.
Владелец гостиницы в Ганау. — A. M.
Елагин. — A. M.
То есть П. В. Киреевскому. — A. M.
Речь идет о медике, профессоре Московского университета А. О. Армфельде, с которым Н. М. Языков был знаком по Дерпту. — A. M.
Очевидно, А. В. Веневитинов. — A. M.
И. В. Киреевский уехал за границу зимой 1830 г. — A. M.
Имеется в виду командующий русской армией на Кавказе И. Ф. Паскевич-Эриванский. — A. M.
Речь идет об отрывке поэмы «Наложница». — A. M.
Имеется в виду альманах «Денница», издаваемый М. А. Максимовичем. — A. M.
Карл Смелый (фр.). — A. M.
Романы французского писателя Ж. Жанена «Мертвый осел» и «Исповедь». — A. M.
Речь идет о московском книготорговце. — A. M.
Речь идет о романе «Две жизни». — A. M.
Имеется в виду продажа издания поэмы «Наложница». — A. M.
Речь идет о московском книготорговце. — A. M.
Речь идет о московском книготорговце. — A. M.
«Исповедь» (фр.). — A. M.
Имеется в виду «Кларисса Гарлоу» Ричардсона. — A. M.
И. В. Киреевский работал над «Обозрением русской словесности за 1831 год». — A. M.
Е. А. Баратынский называет по имени героини трагедию Шиллера «Орлеанская дева», переведенную В. А. Жуковским. — A. M.
Имеется в виду статья Н. И. Надеждина, полемизировавшего с предисловием Е. А. Баратынского к поэме «Наложница». — A. M.
Речь идет о стихотворении В. А. Жуковского «Старая песня на новый лад» и стихотворениях А. С. Пушкина «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина». — A. M.
Желтый карлик. — A. M.
Драма Е. А. Баратынского до нас не дошла. — A. M.
М. Н. Загоскин — автор романов «Юрий Милославский» (1829 г.), «Рославлев» (1831 г.) и др. — A. M.
Салонные игры. — A. M.
Игры в вопросы и ответы. — A. M.
В чем различие между господином Пушкиным и солнцем? (фр.). — A. M.
Оба заставляют делать гримасу (фр.). — A. M.
Непринужденность (фр.). — A. M.
Е. А. Баратынский имеется в виду свою жену. — A. M.
Вероятно, «Курс французской литературы» А.-Ф. Вильмена. — A. M.
Франсуа Гизо — автор трудов «История цивилизации в Европе» (1828 г.) и «История цивилизации во Франции» (1829–1832 гг.). — A. M.
Французский книготорговец в Москве Юрбен. — A. M.
М. Е. Баратынская. — A. M.
Не терять времени — это значит выиграть время (фр.). — A. M.
Антикритика. — A. M.
Предисловие к поэме «Наложница». — A. M.
Речь идет о «Вечерах на хуторе близ Диканьки» Н. В. Гоголя. — A. M.
Этот план неизвестен. — A. M.
В дни безграничных увлечений. — A. M.
Елагин. — A. M.
Повесть «Перстень». — A. M.
Я его увидел, его облик не представлял ничего зверского (фр.). — A. M.
«Языков, буйства молодого…» — A. M.
«Бывало, свет позабывая…» — A. M.
Имеется в виду поэт и драматург Е. П. Перцов. — A. M.
Н. В. Гоголь прислал Е. А. Баратынскому в Казань экземпляр своих «Вечеров на хуторе близ Диканьки». — A. M.
Речь идет о «Дмитрии Самозванце» А. С. Хомякова. — A. M.
К. К. Павлова. — A. M.
С. Л. Энгельгардт. — A. M.
Неустановленное лицо. — A. M.
Намек на поэта Д. И. Хвостова, имевшего репутацию графомана. — A. M.
Имеются в виду Л. Н. Энгельгардт и его дочь Софья. — A. M.
В. Гюго. — A. M.
А.-О. Барбье. — A. M.
Речь идет о художнике Филиппе Берже. — A. M.
С 1834 г. А. Ф. Смирдин совместно с О. И. Сенковским приступил к изданию «Библиотеки для чтения». — A. M.
В 1831 г. группа французских литераторов с целью поправить дела разорившегося парижского книготорговца и издателя Ладвоката предприняла многотомное издание «Париж, или Книга ста одного». — A. M.
Очевидно, речь идет об отрывке из романа И. В. Киреевского «Две жизни». — A. M.
Речь идет о корректуре нового издания стихотворений Е. А. Баратынского (1835 г.). — A. M.
Предисловие («Вот верный список впечатлений») и музыкальный эпиграф не были помещены в издании. — A. M.
Очевидно, П. В. Киреевский. — А. М.
Имеется в виду «Домик в Коломне». — A. M.
«Сказка о спящей царевне». — A. M.
Отрывок из сказки «Война мышей и лягушек». — A. M.
См.: Обозрение русской словесности за 1831-й год. — A. M.
Имеется в виду П. В. Киреевский. — A. M.
Языков. — A. M.
Дети Ивана Васильевича Киреевского и Натальи Петровны Киреевской (урожденной Арбеневой): Василий Иванович Киреевский (1835 — после 1911), Наталья Ивановна Киреевская (1836–1838), Александра Ивановна Киреевская (в замужестве Кобран) (1838–?), Екатерина Ивановна Киреевская (1843–1846), Сергей Иванович Киреевский (1845 — после 1916), Мария Ивановна Киреевская (в замужестве Бологовская) (1846 —?), Николай Иванович Киреевский (1848?). (OCR: из комментариев)
(OCR: в комментариях)
Для упражнения в немецком языке при маленьких Киреевских с 1815 до 1818 года был немец К. И. Вагнер. Обязанность его также была одевать детей, гулять с ними, однако при этом он никогда не был ни гувернером, ни преподавателем.
О домашнем образовании Киреевских дает представление листок с заданием на три месяца, сохранившийся в дневнике М. В. Киреевской, младшей сестры Ивана и Петра. Запись на этом листке относится к 1820-м годам, но она, конечно, характеризует систему и метод обучения не одной только Маши: источники, по которым М. В. Киреевская изучала основы наук, несомненно, были знакомы и ее старшим братьям. Обращает на себя внимание объем задания и круг чтения пятнадцатилетней девочки.
«Французский: Перевести Сократа, грамматику и прочесть трагедию Вольтера. Немецкий: Грамматика, прочесть 1 том истории Нидерландов, перевести „Ундину“. Английский: Прочесть „Лалла Рук“. Русский: Перевести Фенелона „Educ des Fillis“, выучить 100 страниц стихов, всякий день по 3 страницы. Прочесть 5 томов Карамзина хорошенько и 4 тома Сисмонди. Кроме других пиес, выучить концерт Риса наизусть.
Французский 1 раз в неделю в понедельник по 6 страниц переводить от 11 до 1. Немецкий 3 раза в неделю: вторник, четверг, суббота. Каждый раз 10 страниц перевести и 25 прочесть, утро до 1 часа. Английский 1 раз в понедельник вечером. Русский 2 раза в неделю: среда, пятница по 15 страниц за раз; каждый раз по 9 страниц стихов. 3 раза в неделю читать Карамзина от 5 до 7 после обеда. 2 раза в неделю Сисмонди от 9 до 11» (ЦГАЛИ, ф. 236. оп. 1, ед. хр. 495).
Недостаточность своих сведений в древних языках И. В. Киреевский почувствовал гораздо позднее и только в 1840-х гг. снова (через 20 лет) стал учиться латыни и греческому. Впоследствии он мог в подлиннике читать классиков и Святых Отцов.
Слова И. В. Киреевского.
(OCR: в комментариях)
(OCR: в комментариях)
И. В. Киреевский был влюблен в свою троюродную сестру Наталью Петровну Арбеневу. — A. M.
П. В. Киреевский проехал через Варшаву накануне Польского восстания (в ноябре 1830 — октябре 1831 гг. в Королевстве Польском, а также на территориях Литвы, Западной Белоруссии и Правобережной Украины проходили выступления против России). Курьер, привезший известие о вспыхнувшем возмущении, приехал в Киев несколькими часами ранее П. В. Киреевского. В киевской полиции П. В. Киреевскому отказались дать свидетельство для получения подорожной: полиции показалось странным, что человек спешит в чумный город, из которого все старались выехать. Польское окончание фамилии на —ский; паспорт, в котором указано, что при г-не Киреевском имеется человек, между тем как он возвращался один (человек был отпущен несколькими месяцами ранее), — все эти обстоятельства показались подозрительными. (OCR: из комментариев)
См.: Хомяков А. С. Иван Васильевич Киреевский. — A. M.
П. В. Киреевский говорил и писал на семи языках, но при этом литературное творчество было для него делом трудным. Единственная статья его была написана для журнала «Москвитянин» в 1845 г., из переводов его молодости остались в рукописи несколько трагедий испанского драматурга Де Лa Барка Кальдерона (1600–1681) и английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616). Перевод П. В. Киреевского «Истории Магомета» американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859) был напечатан только после его смерти.
Свой подвиг собирания русских песен он начал летом в 1831 г. В молодости П. В. Киреевский был крайне застенчив, однако А. С. Хомяков говорил, что не видывал человека с большими миссионерскими способностями. Уместно вспомнить и другое справедливое замечание Хомякова о том, что невозможна отдельная биография И. В. Киреевского, так же как невозможна отдельная биография П. В. Киреевского, возможна только биография братьев Киреевских.
В ответ А. С. Хомякову. — A. M.
Записка о направлении и метóдах первоначального образования народа в России. — A. M.
О нужде преподавания церковнославянского языка в уездных училищах. — A. M.
Речь идет о Е. И. Киреевской. — A. M.
И. В. Киреевский непосредственно участвовал в подготовке почти всех святоотеческих творений, изданных в эти годы Оптиной пустынью: «Преподобного отца нашего Нила Сорского предание ученикам своим о жительстве скитском» (М., 1849); «Восторгнутые класы в пищу души» (М., 1849); «Преподобных отцов Варсонофия Великого и Иоанна руководство к духовной жизни в ответах на вопрошения учеников» (М., 1852; 1855); «Преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова, игумена и пресвитера, бывшего от ограды святого Маманта, три слова» (М., 1852); «Огласительные поучения преподобного и богоносного отца нашего Феодора Исповедника, игумена обители Студийской, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1853); «Преподобного отца нашего Максима Исповедника толкование на молитву „Отче наш“ и его же слово постническое по вопросу и ответу» (М., 1853); «Святого отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшего Ниневийского, слова духовно-подвижнические, переведенные с греческого старцем Паисием Величковским» (М., 1854); «Преподобного отца нашего аввы Фалассия главы о любви, воздержании и духовной жизни, переведенные с греческого на славянский старцем Паисием Величковским и изданные от Введенской Оптиной пустыни с преложением на русский язык» (М., 1855). (OCR: из комментариев)
Речь идет о В. И. Киреевском. — A. M.
Имеется в виду статья «Обозрение современного состояния словесности» (1845 г.), подготовленное И. В. Киреевским. — A. M.
Имеется в виду статья И. В. Киреевского «О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России» (1852 г.). — A. M.
Имеется в виду статья И. В. Киреевского «О необходимости и возможности новых начал для философии» (1856 г.). — A. M.
Ср.: Служите Господу со страхом и радуйтесь [пред Ним] с трепетом (Пс. 2, 11). — A. M.
Статья И. В. Киреевского «О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России». — A. M.
Имеется в виду первое собрание сочинений И. В. Киреевского (М., 1861). — A. M.
Из письма к А. И. Кошелеву. 1827 г. — A. M.
Из письма И. В. Киреевского от 11 января 1830 г. — A. M.
См.: Письмо И. В. Киреевского от 3/15 марта 1830 г. — A. M.
То есть французский рабочий. — A. M.
Ср.: И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они Богу своему, и не знали — на небе или на земле мы: ибо нет на земле такого зрелища и красоты такой, и не знаем, как и рассказать об этом, — знаем мы только, что пребывает там Бог с людьми, и служба их лучше, чем во всех других странах. Не можем мы забыть красоты той, ибо каждый человек, если вкусит сладкого, не возьмет потом горького; так и мы не можем уже здесь пребывать в язычестве (Повесть временных лет). — A. M.
См.: Елагин Н. А. Материалы для биографии И. В. Киреевского. — A. M.
«Время» — журнал, издававшийся в 1861–1863 гг. М. М. Достоевским при ближайшем участии Ф. М. Достоевского. Журнал был органом так называемых «почвенников», близких к славянофилам. В журнале постоянно толковалось о понятиях «почва» и народность. С первых номеров журнал выступил против революционно-демократической программы «Современника».
Наименование славянофильского направления «православно-словенским» принадлежит самому И. В. Киреевскому. — A. M.
О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России. — A. M.
О необходимости и возможности новых начал для философии. — A. M.
Имеется в виду поэт и литературный критик Д. В. Веневитинов. — A. M.
Имеется в виду статья И. В. Киреевского «О необходимости и возможности новых начал для философии». — A. M.
См.: Записка о направлении и методах первоначального образования народа в России. — A. M.
О нужде преподавания церковнославянского языка в уездных училищах. — A. M.
Речь идет о статье И. В. Киреевского «Речь Шеллинга». — A. M.
Речь идет об умершей в младенчестве Е. И. Киреевской. — A. M.
Имеется в виду К. С. Аксаков. — A. M.
См.: Сидонский Ф. Речь при отпевании Ивана Васильевича Киреевского. — A. M.
(OCR: в комментариях)
Речь идет о биографии А. И. Кошелева, подготовленной публицистом, историком литературно-общественной мысли, мемуаристом Н. П. Колюпановым: «Биография А. И. Кошелева» (1889–1892 гг.). — A. M.
Имеется в виду Д. В. Веневитинов. — A. M.
Речь идет о журнале «Европеец». — A. M.
Елагина. — A. M.
Четверостишие из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк». — A. M.
К тому еще (лат.). — A. M.
Милостивый государь! Посещение Ваше я почту за честь. Я бываю утром дома обыкновенно до 12 (завтра до 11) часов. Однако я должен признаться, что тон Вашего любезного письма привел меня по отношению к Вам в смущение, от которого Вы легко бы могли меня избавить, так как я по моему внешнему положению вполне доступен. С полным уважением преданный Вам проф. Гегель. Берлин, 23, марта 30 (нем.). — A. M.
См.: Письмо И. В. Киреевского родным от 14/26 марта (16/28 марта) 1830 г. — A. M.
Голицын. — A. M.
См.: Вестник Европы, 1897, декабрь.
См.: Русский архив, 1884. — Кн. 4.
Если отломишь одну (ветвь), сразу появляется другая (лат.). — A. M.
См.: Русский архив, 1886. — Кн. 3. — С. 324.
Нечто о характере поэзии Пушкина. — А. М.
О характере просвещения Европы и о его отношении к просвещению России. — A. M.
Точную цитату см: Герцен А. И. Былое и думы // Собрание сочинений: В 30 т. — М., 1956. — Т. IX. — С. 159. — A. M.
См.: Веселовский А. Н. В. А. Жуковский. Поэзия чувства и «сердечного воображения». — СПб., 1904. — A. M.
Н. П. Арбенева (в замужестве Киреевская). — A. M.
Со знанием дела (фр.). — A. M.
Н. А. Елагин. — A. M.
Очевидно, имеется в виду книга «Житие и писания молдавского старца Паисия Величковского» (М., 1847). — A. M.
Здесь и далее М. О. Гершензон развивает свою концепцию первоосновы учения И. В. Киреевского и его постепенного «искажения» самим мыслителем и его сподвижниками. М. О. Гершензон показывает, что изначально учение И. В. Киреевского о личности было свободно от двух славянофильских элементов — от идеи преимущества православия и апологетизации Древней Руси. Точка зрения М. О. Гершензона вызвала непонимание практически всех критиков. Н. А. Бердяев, например, писал, что «для самого Киреевского внутреннее устроение личности было связано с восточной христианской мистикой, с Исааком Сириянином, с добротолюбием и с практикой „умного делания“. Вряд ли возможно отделить славянофильское учение о духовной цельности, противопоставленное всякой рационалистической рассеченности, от христианских его истоков. Гершензон делает попытку вылущить из славянофильства ценное зерно, но от этой операции лишается славянофильство своей христианской души» (Московский еженедельник. — 1910. — № 9. — С. 48). В современных исследованиях точка зрения М. О. Гершензона находит поддержку: принято разграничивать И. В. Киреевского раннего и позднего, бросившегося «в объятия старцев Оптиной пустыни» (см.: Манн Ю. Русская философская эстетика. — М., 1969. — С. 98). (OCR: из комментариев)
См.: «Черты старинного дворянского быта» А. П. Петерсона. — A. M.
Серьезное отношение к жизни (нем.). — A. M.
Веселая натура (нем.). — A. M.
Опубликована в 1828 г. в Москве под названием «Вампир. Повесть, рассказанная лордом Байроном». В действительности это повесть врача Байрона, Полидори (1795–1821), записанная им после импровизаций Байрона на эту тему во время знаменитого «эпизода» в Швейцарии в 1816 г. (спасаясь от дурной погоды, Байрон, Полидори, Шелли и его жена Мэри по очереди рассказывали страшные истории). П. В. Киреевский сопровождает свой перевод примечаниями, где рассказывает о фольклорных источниках повести, их происхождении. (OCR: из комментариев)
Из драм Шекспира во всяком случае П. В. Киреевским были переведены до 1832 г. «Отелло» и «Венецианский купец». (OCR: из комментариев)
Юнкером. См.: Уткинский сборник (М., 1904. — С. 49) и письма Н. М. Рожалина (Русский архив. 1909. — Кн. 8. — С. 569, 572, 577.)
Русский архив. — 1909. — № 8. — С. 577: «Жаль, что вы так долго не отпускали Петра Васильевича: сколько было бы для него случаев отличиться!.. Желаю ему искренно похода и счастья» (к А. П. Елагиной, от 17 августа 1829 г.).
Далее приводится текст письма П. В. Киреевского от 7/19 октября 1829 г. — A. M.
Слова Гете: «Если бы наш глаз не был солнечным, то как бы мог он видеть солнце?» (нем.) — A. M.
Чтениях Московского общества истории и древностей. 1846. Кн. 1. — A. M.
Это странное сходство П. В. Киреевского с Лермонтовым поразительно подтверждается словами А. П. Елагиной, лично знавшей Лермонтова; много лет спустя она сказала П. А. Висковатову: «Жаль, что Лермонтову не пришлось ближе познакомиться с сыном моим Петром — у них некоторые взгляды были общие» (Биография Лермонтова // Лермонтов М. Ю. Сочинения / Под ред. П. А. Висковатова. — М., 1891. — Т. VI. — С. 369). (OCR: из комментариев)
Письмо П. В. Киреевского к Н. М. Языкову от 21 февраля 1839 г. свидетельствует, что он был дома уже в феврале 1839 г. — A. M.
Ф. И. Буслаев так описывает этот дом: «Киреевский жил по левую руку, если идти от Пречистенских ворот, в своем собственном доме близ церкви Вознесения. Дом был каменный, двухэтажный, старинный, с железной наружной дверью и железными решетками у окон нижнего этажа» (Буслаев Ф. И. Мои воспоминания // Вестник Европы. — 1891. — № 10. — С. 637). В этом доме Киреевский прожил до 1846 г. До наших дней дом не сохранился. (OCR: из комментариев)
См.: Розенберг Вл., Якушкин В. Русская печать и цензура. — М., 1905. — С. 66–68.
Из стихотворения Н. М. Языкова «П. В. Киреевскому» (1835 г.). — A. M.
В одном из альбомов Авдотьи Петровны Елагиной. — A. M.
Он перевел тогда книгу Вашингтона Ирвинга о Магомете; этот перевод был издан семьей уже после его смерти в 1857 г.
Маркович А. Воспоминания о П. В. Киреевском // Русская беседа. 1857. — Кн. II. — С. 21.
Там же. С. 22.
Е. В. Погодина. — A. M.
С.-Петербургские ведомости. — 1856. — № 242.
Они разошлись в 1844 г. из-за известного стихотворения Языкова «К ненашим», дело тогда едва не дошло до дуэли между Петром Васильевичем и Грановским. См.: Герцен А. И. Собрание сочинений: В 30 т. — М.-Л., 1854. — Т. II. — С. 403. — A. M.
Т. Н. Грановский и его переписка. — М, 1897. — Т. II. — С. 402, 457.
Письмо от 6 марта 1853 г. Из переписки И. С. Тургенева с семьей Аксаковых (Вестник Европы. — 1894, февраль. — С. 469).
Маркович А. Воспоминания о П. В. Киреевском // Русская беседа. — 1857. — Кн. II. — С. 17–23.
Якушкин П. Сочинения. — СПб., 1884. — С. 462.
Дмитриев-Мамонов Э. А. Славянофилы // Русский архив. — 1873. — Т. II. — С. 249–293.
Сверх того (лат.). — A. M.
См.: Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина: В 22 т. — СПб., 1888–1910. — Т. VIII. — С. 126–129. — A. M.
Непременное условие (лат.). — A. M.
Метафора В. В. Розанова. По смыслу «мифология» (фр.). — A. M.
Далее В. В. Розанов приводит текст письма П. В. Киреевского от 7/19 октября 1829 г. — A. M.
Цитата содержит ошибку: в тот период времени П. В. Киреевский был на службе в Московском архиве Министерства иностранных дел, которым руководил А. Ф. Малиновский. См.: Гершензон М. О. Петр Васильевич Киреевский. — V. — A. M.
Ср.: От благовония мастей твоих имя твое — как разлитое миро (Песн. 1, 2). — А. М.
Очевидно, здесь речь идет о декабристах, судьба которых волновала и заботила всю семью Киреевских — Елагиных. — A. M.
Под достославным покровительством августейшего и владетельного государя и повелителя Людовика, благоверного короля Баварии, в присутствии его превосходительства ректора сего отечественного и королевского университета дал священное и клятвенное обещание г-н Петр Киреевский, москвитянин, кандидат философии, в том, что он: 1) будет проявлять верность, послушание и должное почтение его превосходительству ректору и академическому сенату как законному своему начальству; 2) будет строго соблюдать истинное благочестие, трезвое и спокойное поведение, пристойность в одежде и все, что присуще во всей жизни человеку свободнорожденному и благородному; 3) не будет вступать в тайные общества, какое бы наименование они ни носили; 4) будет подчиняться всем установленным и имеющим быть установленными законам и положениям Людовико-Максимилиановой академии. Дав такое обязательство и собственноручно его подписав, он был принят в число граждан сей отечественной и королевской академии и получил сию, свидетельствующую об этом грамоту, скрепленную печатью университета и подписанную рукою его превосходительства ректора. Мюнхен 26 октября 1829 года. № 130. Др. Фридерик Тирш, ректор (лат.). — A. M.
Дано сие удостоверение студенту философии г-ну Петру Киреевскому из Москвы при оставлении им здешнего Королевского университета в том, что, находясь в оном для обучения с 26 октября 1829 года по настоящее время, он в течение всего указанного срока обнаружил безупречное, соответствующее установлениям поведение и ни в чем предосудительном в смысле запретных связей замечен не был. Мюнхен 28 октября 1830 г. Ректорат Королевского университета. Д-р Аллиоли, ректор (нем.). — A. M.
Ср.: Я полюбил ее и взыскал от юности моей… Познав же, что иначе не могу.., как если дарует Бог.., — я обратился к Господу (Прем. 8, 2, 21).
Речь идет о враче, лечившем П. В. Киреевского. — А. М.
Очевидно, Мойер. — A. M.
Речь идет о крестьянах Киреевской Слободки. — A. M.
Дата смерти П. В. Киреевского указана не точно. — A. M.
Жена В. А. Елагина Екатерина Ивановна Елагина (урожденная Мойер) — дочь М. А. Протасовой (в замужестве Мойер). — A. M.
Буквально (фр.). — A. M.