Беллона – древнеримская богиня войны.
Спенсер, Герберт (1820–1903) – английский ученый, философ, психолог и социолог, один из видных представителей позитивизма. В философии Спенсер выступал как агностик, утверждая, что сущность вещей непознаваема. В. И. Ленин в «Материализме и эмпириокритицизме» подверг критике взгляды Спенсера.
Лориа, Ахилл (1857–1926) – реакционный итальянский социолог и экономист, фальсификатор марксизма. «Экономические основы общества» – одна из его книг.
Исав – согласно библии, старший из сыновей-близнецов патриарха Исаака. Был бесстрашным охотником.
Санкюлоты – широко распространенное название революционных народных масс в период французской буржуазной революции конца XVIII века. Понятие «санкюлот» стадо синонимом патриота, революционера.
Тендерлойн– район кабаков и публичных домов в Нью-Йорке.
Сарджентовская манера. – Сарджент, Джон Сингер (1856–1925) – американский живописец и график. Для его живописи характерны оригинальные колористические решения, широкий, свободно лепящий форму мазок.
Сарданапал – легендарный ассирийский царь, прославившийся изнеженностью, любовью к роскоши и наслаждениям. По преданию, Сарданапал, осажденный врагами в Ниневии, сжег себя во дворце вместе с женами и сокровищами.
Фантом – призрак, привидение, причудливое явление.
Пароксизм (припадок) – приступ болезни, внезапно возникающее обострение ее.
Ложные солнца – светлые пятна округлых очертаний, иногда появляющиеся на небесном своде рядом с солнечным диском и при достаточной яркости напоминающие последний. Ложные солнца возникают вследствие преломления или отражения солнечных лучей в ледяных кристаллах перистых облаков.
Вейсман, Август (1834–1914) – немецкий биолог, один из основателей идеалистического учения о «веществе наследственности» и независимости наследственности организмов от условий их жизни.
Дамон и Пифий (Фиитий) – два пифагорийца из Сиракуз, образец истинной дружбы.
Лорелея – согласно старинной немецкой сказке, дева-сирена Рейна, заманивающая со скалы Лурлей своим пением рыбаков и корабельщиков к опасным рифам. Образ Лорелей неоднократно привлекал внимание писателей (Брентано, Гейне).
И́глу – хижины канадских эскимосов, сложенные из снежных плит.
Адонис – бог умирающей и воскресающей природы у древних финикийцев. Изображался в виде прекрасного юноши. По мифам, Адонис умер от раны, нанесенной ему кабаном, но был воскрешен.
Миссис Грэнди – персонаж популярной пьесы английского драматурга Мортона (1764–1838), олицетворение ханжества.
Кокси, Джекоб Селер (1854–1951) – американский политический деятель. В 1894 году стал во главе так называемой «армии Кокси» – армии безработных, отправившейся в Вашингтон требовать от правительства помощи.
Случай с Фра Филиппо Липпи. – Имеется в виду герой одноименной поэмы Роберта Браунинга – итальянский художник эпохи Возрождения. Поэма повествует о его жизни и приключениях на улицах ночной Флоренции.
Чайлд-Роланд – герой одноименной поэмы Роберта Браунинга.
Лексоу, Кларенс (1852–1910) – американский политический деятель. В 1894 году был назначен председателем специального комитета, так называемой «комиссии Лексоу», созданного для расследования коррупции в полицейском аппарате г. Нью-Йорка.
Американцы произносят не Чикаго, а «Шикагоу».
Мильтон, Джон (1608–1674) – великий английский поэт и публицист, участник английской буржуазной революции XVII в. Поэмы «Потерянный Рай» (1667) и «Возвращенный Рай» (1671) – лучшие произведения поэта.
Шильонский узник. Шильон – замок на скале в восточной части Женевского озера. Здесь в течение 6 лет (1530–1536) был прикован к кольцу женевский гражданин Франсуа Бонивар (1493–1570), боровшийся за независимость родного города. Образ Бонивара выведен Байроном в поэме «Шильонский узник».