Из книги. Федор Степун. Встречи. Изд 2-е. Нью-Йорк, 1968.
«Подражание Иисусу Христу» (фр).
Дорогой Иван! (фр.).
Салтыкова, знаменитая по зверству крепостница. (Примеч. авт)
Божественный Гай Юлий Цезарь (ит.).
кастильском языке (исп)
В 1930 г. он еще существовал. Теперь его нет. (Примеч авт)
«Это начало!» (фр).
Ничего не будет (фр).
«Они вернутся» (фр.).
«Спокойной ночи, матушка» (фр)
«Иван пришел» (фр).
листки бумаги (фр).
«Матушка, мои дети! Простите меня. И ты, Господи, тоже прости меня, ибо в гордыни, этом смертном грехе, была я повинна всегда» (фр).
смертный грех (фр.).
Самый дорогой, самый любимый, самый лучший друг (нем).
И Ваши ножки целую без конца (нем).
О человеке, смущающем всех своей прямотой, необычностью суждений (фр).
в парадном мундире, прифранченного (фр.).
Лирический театр (фр).
«Всегда мои сверчки стрекочут» (нем).
Мое сердце скачет в груди (нем).
ребячливым (нем)
«Последний колдун», «Людоед», «Слишком много жен» (фр).
«Комната Пича вас ждет» (фр).
между двором и садом (фр).
преданный, закадычный друг (фр).
Всем известную Тургеневскую. Она погибла во время последней войны — немцы вывезли ее. (Примеч. авт)
без словаря, сразу (фр.).
каприз, мимолетная прихоть (фр).
дача, сельский домик (фр).
нижний этаж в доме (фр).
Большой русский простофиля (фр).
Кто боится смерти, подними руку! (фр).
Ну и я не хочу не умирать (фр).
слуга Деда Мороза (нем).
Неологизм Данте, переведенный М. Лозинским как «злые щели» в восьмом круге «Ада».
закадычный друг (фр).
салонные игры (фр).
кислород (фр).
грудная жаба, стенокардия (фр).
формы стенокардии: первичная… самостоятельная, без видимой причины (лат.).
кардиалгия (лат.).
Радостный дом (ит)
Любовная дружба, дружеская любовь (фр.).
«Любовь, что движет солнце и светила» (ит). Последняя строка «Божественной Комедии» Данте.
Задумчивая (ит).
Веселая (ит.).
1 января 1814 г.
Где может быть лучше, как не в лоне своей семьи? (фр).
на скорую руку, не садясь за столы (фр).
петюке, салонные игры (фр).
праздник королей (фр).
«Диоген Синопский» (нем)
«Ты пообещаешь мне много заниматься, Базиль, твои сочинения станут моей славой и моим счастьем» (фр).
Настоящая супружеская пара (нем).
«Здравствуйте, господин Уваров» (фр).
Во внимание к заслугам (лат).
Спального вагона (нем.).
«Признаюсь тебе, Авдотья, что то мгновенье, когда я решилась, было ужасно, но Бог столько сделал для меня, что я благодарю его за решение, которое приняла» (фр).
Воспоминание детства — домашний шут у старого Бунина. (Примеч. авт.)
Хотя он русский (нем).
Жизнь бесполезна и всегда слишком длинна (фр.).
Когда я думаю, что должна скоро умереть, я испытываю удивительное безразличие к настоящему, лишь прошлое владеет всем моим сердцем (фр.).
Мать Мария (нем)
Теклы божественный голос (нем). «Текла. Голос духа» — песня Ф. Шуберта на слова Ф. Шиллера.
«На жизнь мадонны Лауры» (ит.).
«На смерть мадонны Лауры» (ит.).
«Мама, успокойтесь…» (фр)
Материнский остров (ит)
«Это от меня не зависит и продолжается иногда часами» (фр).
Беляк (нем).
знаменитый русский поэт (нем).
улице Счастливой (ит).
«Великий русский писатель Николай Гоголь в этом доме, где он жил в 1838–1842, задумал и написал свой шедевр» (ит).
шедевром (ит).
Единственное место из всего, написанного Жуковским, где упоминается отец (Примеч. авт)
Тараса Шевченку, напр, собственных крепостных. (Примеч. авт.)
Советский биограф Чехова выпустил фразу о боге, красоте и природе. (Примеч. авт)
«Светло» на языке Евг. Як. означало «освещение». (Примеч. авт)
Олух Царя Небесного. (Примеч. авт)
a la these — на тему (фр), о произведении, предназначенном пропагандировать какое-либо общее положение.
Не наши васильки. Это южные цветочки, очень благовонные. (Примеч. авт)
Бог в своих бедняках. (Примеч. авт)
Любовь, движущая солнце и другие звезды. (Примеч. авт)
Да здравствует Пенза! Да здравствует член Земства! Да здравствует порка мужиков! (Примеч. авт.)