Элиот Томас Стернз (1888–1965) — английский поэт, эссеист и автор статей о культуре и поэзии. Лауреат Нобелевской премии (1948).
Бель-Эр — город на северо-востоке штата Мэриленд (США).
Самсон — библейский персонаж, обладавший необыкновенной физической силой, источником которой были его волосы.
Борджиа Лукреция (1480–1519) — дочь Папы Римского Александра VI и родная сестра правителя Романьи Чезаре Борджиа, создавшего в Средней Италии обширное государство, в котором он обладал беспредельной властью. Лукреция Борджиа была их послушным орудием в многочисленных кровавых интригах и заговорах. Несколько раз была замужем, отличалась разнузданностью поведения.
Фрейд Зигмунд (1856–1939) — австрийский врач-психиатр и психолог, основатель широко известной теории психоанализа.
Каламбур, основанный на близком звучании английских слов «секс» и «сикс» (числительное «шесть»). «Ф айв» — по-английски «пять».
Швейцер Альберт (1875–1965) — эльзасский мыслитель, врач, музыковед, органист, широко известный миссионер, посвятивший свою жизнь гуманистической деятельности. В 1913 г. в Габоне (Африка) организовал госпиталь. В 1952 г. удостоен Нобелевской премии.
Спасибо (нем.).
Войдите! (нем.)
Господин (нем.)
Девушка (нем.).
В ряде стран под словом «санаторий» подразумевается психиатрическая лечебница.
Кататония — психическое расстройство с преобладанием двигательных нарушений.
До свидания (нем.).
Стой! (нем.)
Имеется в виду известная картина Сандро Боттичелли.
Сиеста — послеобеденный отдых (исп.). (Примеч. ред.)
«Стингер» — коктейль из виски и мятного ликера со льдом.
Форт-Нокс — хранилище золотого запаса Америки.
«Д е т и — ц в е т ы» — группа западной молодежи — битники, хипстеры, нудисты, рокеры, представители богемного стиля, отстаивавшие так называемые «новые гуманные ценности» (свободное волеизъявление, естественное развитие, культ искусства и наслаждения) в противовес гонке вооружений, культу богатства, карьеризма и рационализма. Пик движения «детей-цветов» приходится на начало и середину 60-х годов, в то время как события в романе разворачиваются в конце 60-х.
Генерал Кастер — участник войн с индейцами; в битве при Литл-Биг-Хорн его отряд был наполовину разгромлен отрядами индейцев сиу.
Эрол Флинн — известный киноактер, снимавшийся в Голливуде.
Малыш Билли — знаменитый стрелок XIX века с Дикого Запада, который славился меткостью и быстротой реакции.
Бэтмен и Робин — герои популярного комикса о человеке — летучей мыши.
Мак-Сеннет — голливудский режиссер эпохи немого кино. В его короткометражках снимался Чарли Чаплин. (Здесь и далее примеч. перев.)
Б а з у к а — вид гранатомета.
Уильям Коди по прозвищу Буффало Билл (то есть Билл Бизон) — водил почтовые дилижансы, охотился на бизонов, участвовал в войнах с индейцами, с 70-х годов до самой смерти в 1916 г. гастролировал по всему миру с шоу «Зрелище Дикого Запада».
Вельзевул — «князь тьмы», сатана; Асмодей, Абрасакс — демоны.
Суд Париса, троянского царевича, над тремя богинями, заспорившими о своей красоте. В данном случае Кронин выбирает из трех женщин убийцу.
Имеется в виду хозяйка борделя.