Комментарии

1

С. 5. Посвящается Анне Григорьевне Достоевской. — Анна Григорьевна Достоевская, урожденная Сниткина (1846–1918), — с 1867 г. вторая жена Ф. М. Достоевского. См. о ней: Белов С. В., Туниманов В. А. А. Г. Достоевская и ее воспоминания // Достоевская А. Г. Воспоминания. М., 1971. С. 5–32.

2

С. 5. Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, падши в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода (Евангелие от Иоанна, гл. 12, ст. 24). — Эти слова, повторенные в тексте романа, выражают надежду писателя на грядущее обновление и процветание России (и всего человечества), которое должно наступить вслед за всеобщим разложением и упадком.

3

С. 6. Главный роман второй — это деятельность моего героя уже в наше время, именно в наш теперешний текущий момент. — О предполагаемом продолжении романа см. выше, с. 616–618.

4

С. 9. …чтобы походить на шекспировскую Офелию… — Упоминание Офелии, героини трагедии Шекспира «Гамлет» (1601), увязанное здесь с идеей женской эмансипации, указывает на западную природу этой идеи. В библиотеке Достоевского имелось издание: Шекспир. Полное собрание драматических произведений в переводе русских писателей. Издание Н. А. Некрасова и В. Н. Гербеля: В 4 т. СПб., 1866–1877 (см.: Гроссман Л. П. Семинарий по Достоевскому. Материалы, библиография и комментарии. М.; Пг., 1922. С. 31). «Гамлет» здесь дан в переводе А. И. Кронеберга.

5

С. 9. …пленной мысли раздражением. — Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Не верь, не верь себе, мечтатель молодой…» (1839)

6

С. 11. …в радости воздевая руки к небу: «Ныне отпущаеши»… — Согласно евангельскому рассказу, слова праведного и благочестивого Симеона, которыми он приветствовал в храме младенца Христа и его родителей: «Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром…» (Евангелие от Луки, гл. 2, ст. 29). Этими словами начинается молитва Симеона Богоприимца, которая в православной церкви поется во время вечернего богослужения.

7

С. 12. …знавал лично и Прудона и Бакунина… — Пьер-Жозеф Прудон (1809–1865) — французский социолог и экономист, социалист-утопист анархического толка. Был личным знакомым Герцена и Бакунина. Достоевский неоднократно упоминает имя Прудона в своих художественных и публицистических произведениях.

Михаил Александрович Бакунин (1814–1876) — русский революционер-народник, один из основоположников анархизма. В 1830-х годах входил в кружок Н. В. Станкевича, был близок с В. Г. Белинским, затем с А. И. Герценом и Н. П. Огаревым. С 1840 г. жил и работал — за границей. Имя Бакунина было хорошо известно Достоевскому еще в 1840-х годах.

8

С. 12. …о трех днях февральской парижской революции сорок восьмого года… — Трехдневная революция 1848 г. произошла в Париже с 22 по 24 февраля. В объяснении, адресованном Следственной комиссии по делу петрашевцев, Достоевский, имея в виду французскую революцию, писал: «На Западе происходит зрелище страшное, разыгрывается драма беспримерная. Трещит и сокрушается вековой порядок вещей. Самые основные начала общества грозят каждую минуту рухнуть и увлечь в своем падении всю нацию. Тридцать шесть миллионов людей каждый день ставят словно на карту всю свою будущность, имение, существование свое и детей своих! <…> такое зрелище — урок! <…> Неужели обвинят меня в том, что я смотрю несколько серьезно на кризис, от которого ноет и ломится надвое несчастная Франция, что я считаю, может быть, этот кризис исторически необходимым в жизни этого народа, как состояние переходное (кто разрешит теперь это?) и которое приведет наконец за собой лучшее время» (XVIII, 122–123). В библиотеке Достоевского имелась книга А. де Ламартина «История революции 1848 года» на французском языке (см.: Гроссман Л. П. Семинарий., С. 39).

9

С. 12. …мигом начал нескончаемый процесс за право каких-то ловель в реке или порубок в лесу… — Эпизод тяжбы Миусова с монастырем навеян, по-видимому, сходным эпизодом тяжбы Оптина монастыря с «Савинской слободы тяглецом» Мишкой Кострикиным (а впоследствии с другими жителями Козельска). См.: Историческое описание Козельской Введенской Оптиной пустыни. 3-е изд. М., 1876. С. 21–23; книга имелась в библиотеке Достоевского (см.: Гроссман Л. П. Семинарий., С. 43).

10

С. 13. …и когда достигнет совершенных лет… — По старому русскому законодательству совершеннолетие наступало в 21 год, когда человек получал право на полное распоряжение имуществом и свободу вступать в различные связанные с этим обязательства. См.: Свод законов Российской империи. СПб., 1857. Т. 10. Ч. 1. Законы гражданские, ст. 221. С. 42.

11

С. 19. …поднявшийся повсеместно тогда вопрос о церковном суде. — В 1846 г. в связи с судебной реформой возник вопрос о перестройке церковного суда. Вскоре за изданием Судебных Уставов был созван временный Комитет для составления особых правил, разъясняющих новые законоположения, которые касались деятельности духовных учреждений. Работа Комитета не дала практических результатов. Высочайшим повелением от 12 января 1870 г. был созван новый Комитет для решения тех же вопросов. По поводу реформы церковного суда в печати разгорелась многолетняя полемика, и в 1870-х годах об этом еще писали. Мнения авторов разделились. Одни («гражданственники») настаивали на укреплении государственного начала в будущем церковном суде, другие («церковники») — на всецелом подчинении этого суда духовенству (иерархически высшему или простому духовенству). Вопросам реформы церковного суда уделял внимание и «Гражданин», редактируемый Достоевским.

12

С. 21. Послушник — человек, живущий в монастыре и готовящийся принять монашество.

13

С. 21. …косые лучи заходящего солнца… — Один из постоянных образов в творчестве Достоевского. Истолкование его см.: Дурылин С. Об одном символе у Достоевского. Опыт тематического обзора // Достоевский: Сб. статей. М., 1928. С. 163–198.

14

С. 25. …непременно хочет сидеть в третьем классе. — Имеются в виду общие вагоны с самыми дешевыми местами, в которых считалось неприличным ездить лицам привилегированных сословий.

15

С. 27. …настоящая физиономия древнего римского патриция времен упадка… — Упадок древней Римской империи сопровождался распущенностью нравов, идейным и моральным разбродом. Замечание героя исподволь вводит параллель, согласно которой Россия описываемого здесь времени уподобляется древнему разлагающемуся Риму.

16

С. 28. Знаешь, в одном монастыре есть одна подгородная слободка, и уж всем там известно, что в ней одни только «монастырские жены» живут ~ Скверно тем только, что русизм ужасный, француженок совсем еще нет, а могли бы быть, средства знатные. — Ср. в «Войне и мире» (т. 1, ч. 2, гл. VI) сцену переправы, при отступлении русских войск к Вене, где между офицерами происходит такой диалог: «Нет, а чего бы я желал, — прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, — так это вон туда забраться.

Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.

— А ведь хорошо бы, господа!

Офицеры засмеялись.

— Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!» (Толстой Л. Н. Полн., собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1930. Т. 9. С. 166–167).

17

С. 28. Ведь невозможно же, думаю, чтобы черти меня крючьями позабыли стащить к себе, когда я помру. Ну вот и думаю: крючья? А откуда они у них? Из чего? Железные? — Представление о том, что после смерти души грешников черти утаскивают в ад, зацепив их крючьями, отражено в иконах, изображающих Страшный суд. В духовном стихе о богатом и убогом Лазаре убогий Лазарь, не получивший от богатого помощи, просит у бога смерти:

Сошли ты мне, господи, скорую смерть,

Пошли ты мне, господи, грозных ангелов,

Грозных, немилостивых,

Чтоб вынули душеньку сквозь ребер моих

Железными крючьями.

Но бог, сострадая убогому Лазарю, посылает ему тихих ангелов, которые вынимают его душу «и хвально, и честно В сахарны уста» и уносят ее в рай. Когда же богатый Лазарь просит у бога долгой жизни, —

Послал ему господи грозных ангелов, —

Грозныих, немилостивых;

Вынули душеньку сквозь ребра его

Железными крючьями;

Понесли душеньку во ад к сатане,

Положили душеньку на огненный костер.

(Баренцев В. Сборник русских духовных стихов. СПб., 1860. С. 71–72; см. также: Бессонов П. Калеки-перехожие. М., 1861. Вып. 1. С. 77–80, 84–87 — сводный вариант № 27). Евангельская притча о богатом и Лазаре, положенная в основу этого стиха, в дальнейшем упоминается в тексте романа (Наст. том. С. 365).

18

С. 28. Il faudrait les inventer, эти крючья, для меня нарочно… — Ироническая перефразировка известного высказывания Вольтера: «Если бы бога не было, его следовало бы выдумать» («Si dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer»; см. ниже, примеч. к с. 265).

19

С. 29. Это как один француз описывал ад: «J'ai vu l'ombre d'un cocher, qui avec l'ombre d'une brosse frottait l'ombre d'une carrosse». — Стихи (несколько переиначенные) из пародии на шестую песнь «Энеиды», написанной братьями Клодом, Шарлем и Никола Перро и их другом Бореном около 1648 г. См.: Perrault Ch. Mémoires de ma vie // Mémoires de ma vie, par Ch. Perrault. Voyage à Bordeaux (1669), par Claud Perrault. Paris, 1909. P. 22–23. В мемуарах, впервые опубликованных в 1769 г., Ш. Перро (1628–1703) приводит только две строки из этого шуточного перевода Вергилия, и именно о кучере, «qui, tenant l'ombre d'une brosse, Nettoyait l'ombre d'une carrosse» (Ibid. P. 23). В предисловии к одному из изданий мемуаров Перро XIX в. эти два стиха дополнены новой строчкой: «Ce fut lui qui, dans la description de l'enfer, trouva ces vers fameux, tant de fois attribués à Scarron par les biographes et les critiques: J'apercois l'ombre d'un cocher Qui, tenant l'ombre d'une brosse, Nettoyait l'ombre d'une carrosse» («Именно он в описании преисподней нашел эти прославленные стихи, столько раз приписанные Скаррону биографами и критиками: Я заметил тень кучера, Который, держа тень щетки, Чистил тень кареты»). (Jacob Paul-L. Notice sur Charles Perrault // Mémoires, contes et autres oeuvres de Charles Perrault…, Paris, 1842. P. 2). Самая пародия на шестую песнь «Энеиды», из которой цитируются стихи о кучере, впервые была опубликована только в 1901 г. с черновой копии, написанной К. Перро (1613–1688). См.: Revue d'Histoire littéraire de la France. 1901. P. 110–142. Здесь говорится об Энее: «Il voit Idée le cocher Qui tenant l'ombre d'une brosse Nettoyait l'ombre d'une carrosse» («Он увидел Идея, кучера, который, держа тень щетки, чистил тень кареты») (Ibid. P. 128).

Упомянутые Федором Павловичем стихи были широко известны в устной передаче, в результате чего они сохранились в нескольких вариантах и иногда приписывались П. Скаррону (1610–1660), автору «Травестированного Виргилия» (1648–1652). В библиотеке Достоевского имелась книга: Фламмарион К. История неба / Перевод М. Лобач-Жученко. 2-е изд. СПб., 1879 (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 48). Автор ее в одиннадцатой «беседе» (С. 378), передавая представления о рае, чистилище, преддверии, аде, говорит о различных мучениях грешников и добавляет: «А между тем, по словам тех же поэтов и философов, те, которые испытывали эти мучения, были бестелесны; то были неосязаемые, но одушевленные тени. Дант в этом случае разделяет мнение, уже выраженное Виргилием, а в царствование Людовика XIV Скаррон, как известно, над ним посмеивается:

Là, je vis l'ombre d'un cocher,

Qui de l'ombre d'une brosse

Frottait l'ombre d'une carrosse»

(«Там я видел тень кучера, Которая тенью щетки Чистила тень кареты»). Возможно, что Достоевский, вкладывая в уста своего героя слова пародии на шестую песнь «Энеиды», заимствовал это место из Фламмариона.

20

С. 30. Апостол Фома объявил, что он не поверит, прежде чем не увидит, а когда увидел, сказал: «Господь мой и бог мой!». — Один из учеников Христа, Фома, не хотел верить рассказу о воскресении учителя. Когда Христос явился ученикам еще раз, Фома воскликнул: «Господь мой и бог мой!». Христос пояснил: «…ты поверил, потому что увидел меня; блаженны не видевшие и уверовавшие». (Евангелие от Иоанна, гл. 20, ст. 19–29).

21

С. 31. …вопрос Вавилонской башни, строящейся именно без бога… — Образ Вавилонской башни как символ атеистического устройства мира не раз встречается в произведениях Достоевского 1870-х годов. В библейском предании о происхождении различных языков и народов (Бытие, гл. 11, ст. 1–9) выделен мотив гордыни людей, решивших достигнуть небес без воли и желания бога.

22

С. 31. Сказано: «Раздай всё и иди за мной, если хочешь быть совершен». — См.: Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 21; от Марка, гл. 10, ст. 21; от Луки, гл. 18, ст. 22.

23

С. 31. …надо бы здесь сказать несколько слов и о том, что такое вообще «старцы» в наших монастырях… — В черновиках к «Братьям Карамазовым» сохранилась запись: «Старчество из Оптиной…» (XV, 202). Ближайшим, но, разумеется, не единственным источником этого рассказа о старцах, явилась глава «О старчестве» в кн.: Историческое описание Козельской Введенской Оптиной пустыни. (С. 112–119) Текст романа соотносится с этой главой и в целом, и в деталях.

24

С. 31. …на всем православном Востоке, особенно на Синае и на Афоне… — Синай — гористая местность на юге Синайского полуострова, в Западной Азии. Афон — полуостров в Греции, в Эгейском море. Здесь расположены древнейшие монастыри, сложились различные формы монашеской жизни, служившие примером и образцом для всего восточного христианства.

25

С. 31. …после покорения Константинополя… — Константинополь (древнерусское — Цареград, ныне — Стамбул) был захвачен турецким султаном Магометом II в 1453 г. В письмах Достоевского к А. Н. Майкову 21–22 марта (2–3 апреля) 1868 г. и 15 (27) мая 1869 г. изложен замысел произведения на эту тему. (См.: XXVIII, кн. 2, 282; XXIX, кн. 1, 38–40).

26

С. 31. Паисий Величковский (Величковский, Петр Иванович, 1722–1794) — русский православный деятель, много странствовавший по монастырям и живший на Афоне. Известен своими переводами на славянский и молдавский языки творений отцов церкви. Житие Паисия Величковского было напечатано в «Москвитянине» за 1845 г. (№ 4 С. 1–88). В 1846 г. оно вместе с писаниями старца вышло отдельной книгой и затем переиздавалось. Сведения о Паисий Величковском, его житии и трудах Достоевский, в частности, мог почерпнуть в «Историческом описании Козельской Введенской Оптиней пустыни…» (с. 104). См. также подробный рассказ отца Иоанна о Паисий Величковском, помещенный Парфением в его книге и хорошо известный Достоевскому (см.: Сказание о странствии и путешествии по России, Молдавии, Турции и Святой Земле постриженника Святой горы Афонской инока Парфения. М., 1856. 2-е изд. Ч. 2. С. 20–24). Книга Парфения тоже имелась в библиотеке Достоевского (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 44).

27

С. 31-32. …в одной знаменитой пустыне, Козельской Оптиной. — Оптина Введенская Макариева пустынь — известный монастырь в Козельском уезде Калужской губернии, по преданию, основанный еще в XIV в. Достоевский посетил Оптину пустынь вместе с Вл. С. Соловьевым в июне 1878 г.

28

С. 32. Рассказывают, например, что однажды ~ один таковой послушник, не исполнив некоего послушания, возложенного на него его старцем, ушел от него… — Передается рассказ Пролога от 15 октября. В русском переводе с церковнославянского он целиком приводится в кн. Историческое описание Козельской Введенской Оптиной пустыни. С. 116–117. Достоевский, по-видимому, непосредственно опирался именно на эту книгу.

29

С. 33. …один из наших современных иноков спасался на Афоне ~ власти самого того старца, который наложил его. — По указанию А. Г. Достоевской, это инок Парфений (Агиев Петр, 1807–1878), автор «Сказания о странствии и путешествии по России, Молдавии, Турции и Святой Земле…» (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 66). В своей книге Парфений рассказывает о том, как его духовный отец, старец Арсений, вопреки желанию других отцов Афонских отправил Парфения в Россию, в Сибирь, объясняя это божьей волей: «…предел тебе от бога положен идти в Россию…». Ни митрополит, ни даже иерусалимский патриарх не освободили Парфения от этого послушания, несмотря на то, что, когда Парфений просил об этом патриарха, старца Арсения уже не было в живых. См.: Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 85–132.

30

С. 33. …служил на Кавказе обер-офицером. — Обер-офицер — общее название для младших офицерских чинов до капитана (в кавалерии — ротмистра) включительно.

31

С. 34. …под конец приобрел прозорливость уже столь тонкую ~ даже какого рода мучение терзает его совесть… — Прозорливость — обычное свойство подвижника в житийной литературе и рассказах о праведниках, которому Достоевский здесь дает реальную мотивировку. Этим же даром прозорливости отличался и прототип старца Зосимы, оптинский старец Амвросий.

32

С. 34. Такие прямо говорили ~ что он святой, что в этом нет уже и сомнения, и, предвидя близкую кончину его, ожидали немедленных даже чудес и великой славы в самом ближайшем будущем от почившего монастырю. — Посмертные чудеса святого — общее место житийного жанра. Ими обычно заканчивается житие.

33

С. 38. «Кто меня поставил делить между ними?» — Цитируются слова Христа, сказанные им в ответ на просьбу некоего человека помочь ему разделить наследство с братом: «…кто поставил Меня судить или делить вас?» (Евангелие от Луки, гл. 12, ст. 14). О значении этих слов в романе см.: Ветловская В. Е. Символика чисел в «Братьях Карамазовых» // Труды отдела древнерусской литературы. Л., 1971. Т. 26. С. 145–148.

34

С. 38. Манкировать (франц. manquer) — пренебречь, обойти вниманием.

35

С. 41. Аудиенция (лат. audientia — слушание) — официальный прием у высокопоставленного лица.

36

С. 42. На фон Зона похож… — См. ниже, примеч. к с. 100.

37

С. 43. Знаете, на Афоне ~ не только посещения женщин не полагается, но и совсем не полагается женщин и никаких даже существ женского рода, курочек, индюшечек, телушечек… — Ср.: «Женского же полу всяких животных держать (на Афоне. — Ред.) совершенно запрещено. И женам вход в Афонскую гору строго воспрещен. Дикие звери и птицы всякого рода водятся, мужского и женского пола» (Парфений. Сказание… Ч. 4. С. 193).

38

С. 43. …вскакивал и бил палкой даже дамский пол… — По-видимому использованы некоторые факты из жизнеописания старца Даниила. Парфений передает рассказ одной грешницы, которая, наслышавшись об этом старце, пошла к нему. Тот встретил ее на пути полунагим «с самым гневным и сердитым видом, и громким голосом упрекнул меня: „Что ты, пустая странница, пришла ко мне? Я давно тебя ожидал; вот будешь меня помнить“. А сам палкой грозил на меня. Я вся от страха затрепетала, чуть не упала на землю…» (Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 171).

39

С. 45. Раскол (старообрядство, староверие) — течение, возникшее в середине XVII в. в русской церкви как протест против новшеств патриарха Никона (1605–1681), которые заключались в исправлении церковных книг и некоторых церковных обычаев и обрядов.

40

С. 46. …точность есть вежливость королей… — «L'exactitude est la politesse des rois» — известное выражение Людовика XVIII, короля Франции в 1814–1824 гг.

41

С. 46. Э. Ф. Направник (1839–1916) — русский композитор, с 1869 г. первый капельмейстер Мариинского театра в Петербурге.

42

С. 47. «Ваша супруга щекотливая женщина-с» ~ «А вы ее щекотали?» — Этот каламбур записан Достоевским в тетради 1876–1877 гг. «Женщины ужасно щекотливы. — А вы пробовали щекотать?» (XXIV, 239).

43

С. 47. Я шут коренной, с рождения, все равно, ваше преподобие, что юродивый; не спорю, что и дух нечистый, может, во мне заключается… — Согласно религиозному представлению, чрезвычайно распространенному в средние века, шутовство, скоморошество считалось сродни дьявольщине. И на Западе и в России шуты осуждались церковью как язычники, предполагалось, что их действия внушены им нечистой силой.

44

С. 47. …философ Дидерот… — Дени Дидро (1713–1784) — французский писатель и философ-материалист. Достоевский читал произведения Вольтера и Дидро зимою 1868–1869 гг. за границей. См. об этом в письме Достоевского к H. H. Страхову от 6 (18) апреля 1869 г. (XXIX, кн. 1, 35, 404). См. также: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 184; Гроссман Л. Библиотека Достоевского. Одесса, 1919. С. 122. Достоевский Ф. М. Письма / Под ред. и с примеч. А. С. Долинина. М.; Л., 1930. Т. 2. С. 453; Григорьев А. Достоевский и Дидро (к постановке проблемы) // Рус. лит. 1966. № 4. С. 88–102; Кирпотин В. Лебедев и племянник Рамо // Вопр. лит. 1974. № 7. С. 146–184.

45

С. 47. …Дидерот-философ явился к митрополиту Платону при императрице Екатерине. — Платон (Левшин, Петр Егорович) — митрополит Московский (1737–1812), известный проповедник, церковный писатель и деятель. В качестве ректора Троицкой семинарии обратил на себя внимание Екатерины II, был приближен ко двору и назначен ею в законоучители к наследнику престола, впоследствии императору Павлу I. Рассказ о встрече Дидро с Платоном, пародированный здесь героем, помещен в биографии Платона, написанной И. М. Снегиревым. См.: Снегирев И. М. Жизнь Московского митрополита Платона. Нов. изд., пересмотр. и значит. доп. М., 1856. Ч. 1. С. 34–35.

46

С. 47. «Рече безумец в сердце своем несть бог!» — Неточная цитата из Псалтыри (Пс. 13, ст. 1; пс. 52, ст. 2).

47

С. 47. Тот как был, так и в ноги: «Верую, кричит, и крещенье принимаю». — Пародируются те места преимущественно мученических житий, где благодаря чудесам святых язычники с необыкновенной легкостью обращаются в христианство, восклицают «веруем» и принимают крещение. См., например, апокрифическое «Никитине мучение», где это общее место житийного рассказа повторяется многократно (Тихонравов Н. Памятники отреченной русской литературы. М., 1863. Т. 2. С. 119).

48

С. 48. Княгиня Дашкова была восприемницей, а Потемкин крестным отцом… — Екатерина Романовна Дашкова (1743–1810) — ближайшая помощница Екатерины II в дворцовом перевороте 1762 г. Была в ее царствование президентом Российской академии. Живя за границей, встречалась со знаменитыми людьми, в том числе Дидро и Вольтером. См.: Дашкова Е. Записки. 1743–1810 / Подгот. текста, статья и коммент. Г. Н. Моисеевой. Л., 1985. Достоевский, по-видимому, был знаком с изданием: Записки княгини Е. Р. Дашковой, писанные ею самой. Пер. с англ. Лондон, 1859. Переводу «Записок» в этом издании предшествовало предисловие А. И. Герцена, которое ранее было опубликовано в «Полярной звезде на 1857 год» (кн. 3) в виде развернутой статьи, безусловно известной Достоевскому. Григорий Александрович Потемкин (1739–1791) — русский военный и государственный деятель, фаворит Екатерины II.

49

С. 50. «Блаженно чрево, носившее тебя, и сосцы, тебя питавшие сосцы особенно!» — Слова Федора Павловича опошляют смысл евангельского текста. Ср.: Евангелие от Луки, гл. 11, ст. 27.

50

С. 50. Учитель! — повергся он вдруг на колени, — что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? — Повторяются слова, обращенные к Христу и названные в Евангелии искушением. См.: Евангелие от Луки, гл. 10, ст. 25; гл. 18, ст. 18; от Марка, гл. 10, ст. 17; от Матфея, гл. 19, ст. 16.

51

С. 51. Воистину ложь есмь и отец лжи! Впрочем, кажется, не отец лжи, это я всё в текстах сбиваюсь, ну хоть сын лжи, и того будет довольно. — Ср. слова Христа, сказанные о дьяволе: «он лжец и отец лжи» (Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 44). «Ошибка» и поправка героя в равной степени знаменательны: они косвенно характеризуют не только Федора Павловича, но и Ивана, так как слова «отец лжи» по отношению к Федору Павловичу в серьезном своем значении нацелены на Ивана.

52

С. 51. …справедливо ли, отец великий, то, что в Четьи-Минеи повествуется где-то ~ и долго шел, неся ее в руках, и «любезно ее лобызаше». — Четьи-Минеи содержат расположенные по дням каждого месяца жития святых и поучения на весь год. Они складывались постепенно и неоднократно перерабатывались. Наиболее популярными в XIX в. были Четьи-Минеи св. Димитрия Ростовского (1651–1709), впервые напечатанные в Киеве в 1689–1705 гг. Были распространены и многочисленные издания сокращенных Четьих-Миней. Одно из таких изданий имелось в библиотеке Достоевского: Бахметева А. Н. Избранные жития святых, кратко изложенные по руководству Четьих-Миней, по месяцам в 12 книгах. М., 1860–1861 (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 43). Федор Павлович имеет в виду не православного, а католического святого — Дионисия Парижского, не раз служившего объектом язвительной насмешки французских энциклопедистов. В качестве одного из персонажей Дионисий действует в «Орлеанской девственнице» Вольтера (1762; в 1774 издана в окончательном виде). В своих «Объяснениях» Вольтер пишет: «Этот добрый Денис (Дионисий) не есть так называемый Дионисий Ареопагит, но епископ Парижский. Аббат Гилдуин был первый, кто написал, что этот епископ, будучи обезглавлен, нес свою голову в руках от Парижа до самого аббатства, носящего его имя. Впоследствии на всех тех местах, где этот святой останавливался по дороге, были воздвигнуты кресты. Кардинал Полиньяк, передавая эту историю маркизе дю *** добавил, что Денису стоило труда нести свою голову только до первой остановки; на что означенная дама ему ответила: „Конечно в подобных делах только первый шаг и труден“» (Вольтер. Орлеанская девственница. Магомет. Философские повести. М., 1971. С. 244). Возвращаясь к этой теме еще раз, Вольтер в тех же «Объяснениях» добавляет: «Этот Денис, патрон Франции, — святой в духе монахов. Он никогда не бывал в Галлии. См. легенду о нем в „Вопросах по поводу «Энциклопедии»“ под словом «Денис»: вы узнаете, что сперва он был рукоположен в епископы афинские святым Павлом; что он отправился навестить деву Марию и приветствовал ее по случаю смерти ее сына; что затем он покинул епископство афинское ради парижского; что его повесили и что с высоты своей виселицы он весьма красноречиво проповедовал; что ему отрубили голову, дабы он замолчал; что он взял голову в руки и лобызал ее по дороге, идя основывать аббатство своего имени в миле от Парижа» (Там же. С. 245). В тексте «Орлеанской девственницы» (Песнь 11) святой Георгий, патрон Англии, понося святого Дионисия, покровителя Франции, так излагает соответствующий эпизод из его жития:

Уже твоя трясучая башка

С убогих плеч однажды отлетела;

Ее вторично отделить от тела

Не постесняется моя рука;

Достойный пастырь воровского края,

Которому ты милости творишь,

Снеси ее еще разок в Париж,

Держа в руках и нежно лобызая.

(Там же. С. 145).

В своем «Прибавлении к философским мыслям, или разным возражениям против сочинений различных богословов» (1770) Дидро так же насмешливо упоминает о покровителе Франции: «Если понимать буквально слова hoc est corpus meum (сие есть тело мое. — Ред.), то он (Христос. — Ред.) давал апостолам свое тело собственными руками; но это так же нелепо, как рассказ о том, что св. Дионисий облобызал свою отрубленную голову» (Дидро Д. Избранные атеистические произведения. М., 1956. С. 51). Несмотря на сходство некоторых мотивов жития св. Дионисия и жития Меркурия Смоленского (память 24 ноября ст. ст.), сказанное в «Братьях Карамазовых» к православному святому отношения не имеет. О Меркурии Смоленском см.: Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861. Т. 2 (глава V. «Смоленская легенда о св. Меркурии и ростовская о Петре, царевиче Ордынском»).

53

С. 53-54. Старец стал на верхней ступеньке, надел эпитрахиль ~ и она тотчас затихла и успокоилась. — Эпитрахиль (греч. έπιτραχήλιον) — деталь священнического облачения. Ср. эпизод общения с народом больного, доживающего последние дни оптинского старца Леонида: «…привели к нему три женщины одну больную, ума и рассудка лишившуюся <…> Он же надел на себя эпитрахиль, положил на главу болящей конец эпитрахили и свои руки и, прочитавши молитву, трижды главу больной перекрестил», после чего больная исцелилась (Парфений. Сказание… Ч. 1. С. 279).

54

С. 54. …когда выносили дары… — Святые дары — хлеб и вино, символизирующие плоть и кровь Христа, даются священником во время причастия.

55

С. 54. …это всё притворство, чтобы не работать ~ приводились для подтверждения разные анекдоты. — Такого рода соображения часто встречаются в очерках И. Г. Прыжова 1860-х годов. В предисловии к очеркам «Нечто о воронежских пустосвятах и юродивых» (1861) он писал: «Влияние темной силы невежества глубоко проникает в самые чистые, в самые сокровенные источники человеческого сердца <…> Желание ничего не делать, быть в почете, пить и есть за чужой счет, да еще наживать деньги, породило в нашем простонародье множество ханжей, юродивых, блаженных и прорицателей» (см.: Прыжов И. Г. Очерки, статьи, письма. М.; Л., 1934. С. 437). Эта же мысль лежит в основе работы Прыжова «26 московских лжепророков, дур и дураков» (1865). В очерках «Русские кликуши» (1868) Прыжов говорит о том, что взгляд на кликуш и юродивых как на обманщиков вообще был распространен в XVIII и XIX вв. (Там же. С. 106). Не отрицая того мнения, что многое в кликушестве и юродстве идет от невежества и сознательного обмана, Прыжов здесь указывает и на социальные причины подобных явлений: «Даже те люди, которые лечат от кликушества розгами, и те согласны, что болезнь эта таится в горькой участи женщины. „Иная молодая бабенка <…> живет в совершенном загоне, муж бьет, никто ее в доме не любит, за всякую малость все ее только ругают и колотят, нигде бедняжке ни сесть, ни лечь, и она, рыдая, начинает кликать“. Это-то горе „призакрытое грудью“, эти-то страданья сердца высказывались в тех причитаньях или заговорах, которыми женщина думала улучшить свою участь» (там же. С. 111). О нервных болезнях в простонародье, особенно у женщин, см. также: Гражданин. 1873. № 35. С. 951–952.

56

С. 55. Сыночка жаль, батюшка, трехлеточек был, без трех только месяцев и три бы годика ему. — По словам А. Г. Достоевской: «Отражение впечатлений Федора Михайловича после смерти нашего сына Алеши, умершего в 1878 году. Было ему без 3-х месяцев три года. В этом же году был начат роман „Братья Карамазовы“» (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67). Однако в журнальном варианте текста романа фраза звучала иначе: «…без двух только месяцев и три бы годика ему» (Рус. вестн. 1879. № 1. С. 155).

57

С. 56. …однажды древний великий святой увидел во храме такую же, как ты, плачущую мать ~ А потому и ты плачь, но радуйся. — Подобный эпизод рассказан в «Прологе» от 9 октября («Повесть преподобного отца Даниила о Андронике и о жене его»).

58

С. 57. «Рахиль плачет о детях своих и не может утешиться, потому что их нет»… — Ср. слова пророка Иеремии (Книга пророка Иеремии, гл. 31, ст. 15), цитированные и в Евангелии: «…глас в Раме слышен, плач и рыдание, и вопль великий: Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет» (Евангелие от Матфея, гл. 2, ст. 18). По свидетельству А. Г. Достоевской, писатель слышал эти слова в Оптиной пустыни из уст старца Амвросия (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

59

С. 57. И надолго еще тебе сего великого материнского плача будет, но обратится он под конец тебе в тихую радость… — Ср. в Ветхом завете: «…и изменю печаль их на радость, и утешу их, и обрадую их после скорби их» (Книга пророка Иеремии, гл. 31, ст. 13), а также слова Христа, обращенные к ученикам: «…вы печальны будете, но печаль ваша в радость будет» (Евангелие от Иоанна, гл. 16, ст. 20).

60

С. 57. На Алексея человека божия? — Об Алексее человеке божием. см. выше, с. 608–609.

61

С. 57. Помяну, мать, помяну и печаль твою на молитве вспомяну и супруга твоего за здравие помяну. — «Эти слова, — пишет А. Г. Достоевская, — передал мне Федор Михайлович, возвратившись в 1878 году из Оптиной пустыни; там он беседовал со старцем Амвросием и рассказал ему о том, как мы горюем и плачем по недавно умершему нашему мальчику. Старец Амвросий обещал Федору Михайловичу „помянуть на молитве Алешу“ и „печаль мою“, а также помянуть нас и детей наших за здравие. Федор Михайлович был глубоко тронут беседою со старцем…» (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

62

С. 58. Сыночек у ней Васенька, где-то в комиссариате служил, да в Сибирь поехал ~ или наверно письмо пришлет. — А. Г. Достоевская по этому поводу пишет: «Случай с нянькой наших детей, Прохоровной у которой был сын Васенька, уехавший или вернее, сосланный в Сибирь. Не получая целый год писем, она спрашивала Федора Михайловича совета, не помянуть ли ей сына за упокой. Ф. М. разубедил ее и уверил, что Васенька скоро пришлет ей письмо. И действительно, письмо пришло через неделю или две» (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

63

С. 59. Да и греха такого нет и не может быть на всей земле, какого бы не простил господь воистину кающемуся ~ О покаянии лишь заботься, непрестанном, а боязнь отгони вовсе. — Ср.: «Нет греха непростительного — кроме греха нераскаянного» — Исаак Сирин. Слова подвижнические. М., 1858. С. 12. Это издание имелось в библиотеке Достоевского (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 45). Мысль, высказанная здесь старцем, нередко встречается в богословской литературе.

64

С. 59. А об одном кающемся больше радости в небе, чем о десяти праведных, сказано давно. — Ср.: «…на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии» (Евангелие от Луки, гл. 15, ст. 7).

65

С. 61. …гантированную… — в перчатке (от франц. ganter — надевать перчатки).

66

С. 62. Обдорск — нынешний г. Салехард, некогда самое северное село Березовского уезда Тобольской губернии.

67

С. 52-63. — Как же вы дерзаете делать такие дела ~ Всё от бога. — Подобный эпизод рассказан Парфением. Однажды в странствиях своих он зашел в Оптину пустынь, где наблюдал, как женщины благодарили старца Леонида за исцеление одной из них. Пораженный Парфений воскликнул: «Отче святый, как вы дерзаете творить такие дела?..». Старец ответил: «Отец афонский! я сие сотворил не своею властию, но это сделалось по вере приходящих, и действовала благодать святого духа <…> а сам я человек грешный» (Парфений. Сказание… Ч. 1. С. 279–280).

68

С. 64. …и только «вырастет лопух на могиле», как прочитала я у одного писателя. — Имеются в виду слова Базарова в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» (1862): «…я и возненавидел этого последнего мужика, Филиппа или Сидора, для которого я должен из кожи лезть и который мне даже спасибо не скажет… да и на что мне его спасибо? Ну, будет он жить в белой избе, а из меня лопух расти будет; ну, a дальше?» (Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Соч. М., 1981. Т. 7. С. 120–121). Об отношении Достоевского к Тургеневу, и в частности к роману «Отцы и дети», см.: Никольский Ю. Тургенев и Достоевский. (История одной вражды). София, 1921; Долинин А. Тургенев в «Бесах» // Ф. М. Достоевский: Статьи и материалы. Сб. 2 / Под ред. А. С. Долинина. М.; Л., 1924. С. 119–138; Фридлендер Г. М. К спорам об «Отцах и детях» // Рус. лит. 1959. № 2. С. 136–138; Вялый Г. А. О психологической манере Тургенева (Тургенев и Достоевский) // Там же. 1968. № 4. С. 34–50. Тюнькин К. И. Базаров глазами Достоевского // Достоевский и его время / Под ред. В. Г. Базанова и Г. М. Фридлендера. Л., 1971. С. 108–119; Буданова Н. Ф. Достоевский и Тургенев: Творческий диалог. Л., 1987.

69

С. 69. По поводу вопроса о церковно-общественном суде и обширности его права ответили журнальною статьею одному духовному лицу, написавшему о вопросе сем целую книгу… — Прообразом этого «лица» явился М. И. Горчаков, профессор Петербургского университета и автор статьи «Научная постановка церковно-судного права» (Сборник государственных знаний / Под ред. В. П. Безобразова. СПб., 1875. Т. 2. С. 223–270; этот том имелся в библиотеке Достоевского, — см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 40). Горчаков пытается примирить «государственников» и «церковников». Симпатии его лежат на стороне последних, однако, стараясь согласовать желания духовенства с существующим государственным правом и считая это право незыблемым, он невольно оказывается в лагере «государственников». Значение статьи Горчакова для дискуссии о церковном суде в «Братьях Карамазовых» указано Л. П. Гроссманом. См.: Достоевский Ф. М. Собр. соч.: В 10 т. М., 1956. Т. 10. С. 490.

70

С. 69. Духовное лицо, которому я возражал, утверждает, что церковь занимает точное и определенное место в государстве. — Ср. слова Горчакова: «…церковь следует понимать <…> как общество и установление, занимающие определенное положение в государстве» (Сборник государственных знаний. Т. 2. С. 233).

71

С. 70. — Чистейшее ультрамонтанство! — вскричал Миусов… ~ Э, да у нас и гор-то нету! — воскликнул отец Иосиф… — Каламбур основан на буквальном восприятии слова ультрамонтанство (от лат. ultra montis — буквально: за горами, по ту сторону гор). Ультрамонтанство — возникшее в XV в. течение в католической церкви, сторонники которого, стремились целиком подчинить церковь папе, отстаивая его право на вмешательство в светские дела любого государства. В XIX в. ультрамонтанство особенно распространилось в качестве реакционного противовеса революционному движению. В 1870 г. на Ватиканском соборе ультрамонтанам удалось провести догмат о непогрешимости папы в делах веры. Это обстоятельство имело важное значение в размышлениях Достоевского о судьбах католической церкви.

72

С. 70. …«ни один общественный союз не может и не должен присваивать себе власть — распоряжаться гражданскими и политическими правами своих членов». — Ср.: «…ни один общественный союз, допущенный в государстве для достижения своих особенных целей, не в праве, не может и не должен присвоивать себе власти — распоряжаться гражданскими и политическими правами своих членов» (Сборник государственных знаний. Т. 2. С. 236).

73

С. 70. …«уголовная и судно-гражданская власть не должна принадлежать церкви ~ «церковь есть царство не от мира сего»… — Почти дословный пересказ статьи Горчакова: «Церковь — царство не от мира сего: уголовная и судно-гражданская власть не должна ей принадлежать и несовместима с природою ее, и как божественного установления, и как союза людей, соединенных для религиозных целей» (Сборник государственных знаний. Т. 2. С. 237).

74

С. 70. В святом Евангелии слова «не от мира сего» не в том смысле употреблены. — Имеются в виду слова Христа, сказанные Пилату: «Царство мое не от мира сего: если бы от мира сего было Царство Мое, то служители Мои подвизались бы за Меня, чтобы Я не был предан иудеям; но ныне Царство Мое не отсюда» (Евангелие от Иоанна, гл. 18, ст. 36).

75

С. 70. Церковь же есть воистину царство ~ на что имеем обетование… — Ср. например: «…Бог Небесный воздвигнет царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно…» (Книга пророка Даниила, гл. 2, ст. 44).

76

С. 70-71. Когда же римское языческое государство ~ языческим по-прежнему… — Христианство сделалось государственной религией Римской империи в начале IV в. В 325 г. императором Константином I был созван первый (Никейский) вселенский собор, состоявший из представителей церковной иерархии. На соборе был выработан Символ веры — свод догматов христианской религии — и оформлен союз церкви с государственной, светской властью: император был признан главой церкви, представителем Христа на земле. В черновиках к «Братьям Карамазовым» Достоевский записывает: «Государственное и языческое это всё равно» (XV, 208).

77

С. 71. Но в Риме, как в государстве, слишком много осталось от цивилизации и мудрости языческой, как например самые даже цели и основы государства. — Противоречие между «целями» и «основами» церкви и государства здесь рассматривается как продолжение борьбы между христианством и язычеством. Такое представление, которое разделял и Достоевский-публицист, восходит к славянофильским концепциям. «Христианство… — пишет А. С. Хомяков, — представляло идеи единства и свободы, неразрывно соединенные в нравственный закон взаимной любви. Юридический характер римского мира не мог понять этого закона», и «влияние римской стихии» было таково, что «Западная Европа развивалась не под влиянием христианства, но под влиянием латинства, т. е. христианства односторонне понятого как закон внешнего единства».(см.: Хомяков А. С. Полн. собр. соч. 2-е изд. М., 1878. Т. 1. С. 148). По мысли Хомякова, разделяемой и другими славянофилами, Запад объединился «в общем уважении к городу Риму <…> Обоготворение политического общества, истинная сущность римской образованности, было так тесно связано с нею, что западный человек не мог понять самой церкви на земле иначе, как в государственной форме. Ее единство должно было быть принудительным, и родилась инквизиция с ее судом над совестью и казнью за неверие. Епископ римский должен был домогаться власти светской, и он достиг ее» (там же. С. 206–207).

78

С. 71. …как «всякий общественный союз» или как «союз людей для религиозных целей»… — Ср. у Горчакова: «Церковь, как общество, с точки зрения права, по самому существу своему, имеет точно такое же значение, как и всякий другой общественный союз, сложившийся в государстве для определенных самостоятельных целей» (Сборник государственных знаний. Т. 2. С. 235; см. также с. 237).

79

С. 72. По русскому же пониманию ~ и ничем иным более. — В период работы над «Братьями Карамазовыми» идеи такого рода, как вспоминает Вл. С. Соловьев (см.: Три речи в память Достоевского // Соловьев Вл. С. Собр. соч. СПб., 1912. Т. 3. С. 198, 199–205), привлекали Достоевского. В последнем выпуске «Дневника» (1881) Достоевский пишет: «Вся глубокая ошибка их (интеллигентных людей. — Ред.) в том, что они не признают в русском народе церкви. Я не про здания церковные теперь говорю и не про причты, я про наш русский „социализм“ теперь говорю (и это обратно противоположное церкви слово беру именно для разъяснения моей мысли, как ни показалось бы это странным), цель и исход которого всенародная и вселенская церковь, осуществленная на земле, поколику земля может вместить ее. Я говорю про неустанную жажду в народе русском, всегда в нем присущую, великого, всеобщего, всенародного, всебратского единения во имя Христово. И если нет еще этого единения, если не созижделась еще церковь вполне, уже не в молитве одной, а на деле, то все-таки инстинкт этой церкви и неустанная жажда ее, иной раз даже почти бессознательная, в сердце многомиллионного народа нашего несомненно присутствуют. Не в коммунизме, не в механических формах заключается социализм народа русского: он верит, что спасется лишь в конце концов всесветным единением во имя Христово. Вот наш русский социализм!» (XXVII, 18–19).

80

С. 72. …это, стало быть, осуществление какого-то идеала, бесконечно далекого, во втором пришествии. — Говорится о втором пришествии Христа. Сроки его, по Евангелию, неизвестны, но оно должно быть перед концом мира, когда земля исполнится беззаконий, и «восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения…» (Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 7). О мотивах второго пришествия в «Братьях Карамазовых» см.: Ветловская В. Е. Достоевский и поэтический мир Древней Руси (Литературные и фольклорные источники «Братьев Карамазовых») // Труды отдела древнерусской литературы. Л., 1974. Т. 28. С. 296–307.

81

С. 74-75. В Риме же так уж тысячу лет вместо церкви провозглашено государство. — Папская, или Церковная, область (столица — Рим) возникла в 756 г. и в качестве особого теократического государства существовала до 1870 г. Так же, как и теоретики славянофильства (А. С. Хомяков, И. В. Киреевский, Ю. Ф. Самарин), Достоевский считал, что западная католическая церковь строится не на основе христианской любви, а на «государственной» основе власти и подчинения. Говоря о Западе, он писал: «…церковь, замутив идеал свой, давно уже и повсеместно перевоплотилась там в государство» (XXVI, 167).

82

С. 75. И нечего смущать себя временами и сроками, ибо тайна времен и сроков в мудрости божией, в предвидении его и в любви его. — Ср. слова Христа: «…не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в своей власти» (Деяния апостолов, гл. 1, ст. 7; см. также: Первое послание к фессалоникийцам, гл. 5, ст. 1–2).

83

С. 75. …накануне своего появления, при дверях. — Слова восходят к рассказу Христа о знамениях, по которым можно будет узнать о времени его второго пришествия: «…так, когда вы увидите все сие, знайте, что близко, при дверях» (Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 33; ср. также: Евангелие от Марка, гл. 13, ст. 29).

84

С. 76. Это папе Григорию Седьмому не мерещилось! — Григорий VII — в 1073–1085 гг. папа римский, в своей деятельности руководствовавшийся мыслью о превосходстве церкви над государством и стремившийся поставить себя (и соответственно — своих преемников) во главе церковной и светской иерархии. Власть папы, с его точки зрения, вполне самостоятельна и безгранична.

85

С. 76. …не церковь обращается в государство, поймите это. То Рим и его мечта. То третье диаволово искушение! — Имеется в виду третье (согласно Евангелию от Матфея) искушение Христа властью и славой: «Опять берет Его диавол на весьма высокую гору, и показывает Ему все царства мира и славу их, и говорит Ему: все это дам Тебе, если, падши, поклонишься мне. Тогда Иисус говорит ему: отойди от меня, сатана» (Евангелие от Матфея, гл. 4, ст. 8-10).

86

С. 76. …вскоре после декабрьского переворота… — Имеется в виду переворот, совершенный 2 декабря 1851 г. Луи Наполеоном Бонапартом (1808–1873).

87

С. 79. …вообще европейский либерализм, и даже наш русский либеральный дилетантизм, часто и давно уже смешивает конечные результаты социализма с христианскими. — В записной тетради 1864–1865 гг. (очевидно, для публицистической статьи) Достоевский замечает: «NB. О социалистах (глубокая противуположность социализму христианства)» (ХХ, 190). В 1870-е годы Достоевский задумывает цикл статей на эту тему, о чем сообщает в письме М. П. Погодину от 26 февраля 1873 г.: «Моя идея в том, что социализм и христианство — антитезы» (XXIX, кн. 1, 262).

88

С. 80. Антропофагия (греч. ΄ανρωποφάγοζ) — людоедство.

89

С. 80. …для каждого частного лица ~ не верующего ни в бога, ни в бессмертие свое, нравственный закон природы должен немедленно измениться в полную противоположность прежнему, религиозному… — Ср. рассуждение французского ученого и моралиста Б. Паскаля (1623–1662): «Несомненно, что из того, смертна душа или бессмертна, вытекает полное различие в морали» (Паскаль Б. Мысли (о религии). М., 1905, С. 239).

90

С. 80. Нет добродетели, если нет бессмертия. — Ср. слова Пьера в «Войне и мире»: «Ежели есть бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель» (Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. М.; Л., 1930. Т. 10. С. 177).

91

С. 81. …«горняя мудрствовати и горних искати, наше бо жительство на небесех есть». — Слова старца объединяют в одно целое разные места из двух посланий апостола Павла: 1) «Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего <…> о горнем помышляйте, а не о земном» (Послание к колоссянам, гл. 3, ст. 1–2); 2) «Ибо многие <…> поступают как враги креста Христова; их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме: они мыслят о земном. Наше же жительство — на небесах» (Послание к филиппийцам, гл. 3, ст. 18–20).

92

С. 81. Это мой почтительнейший, так сказать, Карл Мор ~ Regierеnder Graf von Moor! — Трагедия Фр. Шиллера «Разбойники» (1781) играет в романе важную роль. В письме Н. Л. Озмидову от 18 августа 1880 г. Достоевский говорит: «10-ти лет от роду я видел в Москве представление „Разбойников“ Шиллера с Мочаловым и, уверяю Вас, это сильнейшее впечатление, которое я вынес тогда, подействовало на мою духовную сторону очень плодотворно» (XXX, кн. 1, 212 и 372). «Разбойники» Шиллера в свое время были переведены на русский язык братом писателя, M. M. Достоевским. Получив этот перевод, Достоевский одобрительно откликнулся на него в письме брату летом 1844 г. (XXVIII, кн. 1, 89). Некоторое время Ф. М. Достоевский был занят хлопотами по изданию этого перевода. Он был опубликован в Собрании сочинений Шиллера, вышедшем под редакцией Н. В. Гербеля (см.: Шиллер. Драматические сочинения в переводах русских писателей. СПб., 1857. Т. 3) и имевшемся в библиотеке Достоевского (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 31). Этот перевод Достоевский, по-видимому, читал своим детям, как об этом вспоминает дочь писателя (см.: Достоевская Л. Ф. Достоевский в изображении его дочери Л. Достоевской. М.; Пг., 1922. С. 88–89). Федор Павлович сближает с благородным Карлом Моором Ивана, а с коварным Францем Моором — Дмитрия. Как выясняется в дальнейшем, он заблуждается, потому что, подобно Францу Моору, предательскую роль по отношению к отцу и брату играет именно Иван.

93

С. 82. Обвиняют в том, что я детские деньги за сапог спрятал и взял баш на баш… — В записной тетради Достоевского 1876–1877 гг. среди разных заметок имеется следующая: «— А они думают, что я за сапог (деньги) спрятал (т. е. украл)» (XXIV, 245). Баш на баш (от татарского «баш», т. е. голова) — ровно столько же. В подготовительных материалах к «Братьям Карамазовым» Достоевский переводит это выражение: «сто на сто» (XV, 212).

94

С. 82. …имевшего Анну с мечами на шее… — Орден св. Анны, учрежденный в 1735 г. герцогом голштинским, был включен в число русских орденов при Павле I (в 1797 г.). С 1855 г. к ордену св. Анны, как и к другим орденам, жалуемым за военные заслуги, присоединяли два накрест лежащих меча. Орден св. Анны имел четыре степени; только орден первой степени, дававшийся редко, принадлежал к числу особо высоких наград.

95

С. 83. — Бесстыдник и притворщик! — неистово рявкнул Дмитрий Федорович. — Эта сцена между Федором Павловичем, Дмитрием и Зосимой восходит некоторыми мотивами к «Скупому рыцарю» Пушкина (1826–1830). См.: Бем А. Л. «Скупой рыцарь» в творчестве Достоевского // О Достоевском / Под ред. А. Л. Бема. Прага, 1936. Вып. 3. С. 115–117.

96

С. 83. …которой даже имени не смею произнести всуе из благоговения к ней… — См. ниже, примеч. к с. 548.

97

С. 84. …я в ту же минуту вызвал бы вас на дуэль… на пистолетах, на расстоянии трех шагов… через платок! через платок! — Повторяются мотивы драмы Фр. Шиллера «Коварство и любовь» (1784) (д. 4, сц. 3). См.: Шиллер. Драматические сочинения в переводах русских писателей, изд. под ред. Н. В. Гербеля. СПб., 1859. С. 285. Комизм ситуации заключается в том, что Федор Павлович берет на себя роль молодого, благородного и вспыльчивого Фердинанда, оставляя Мите роль старого и трусливого гофмаршала.

98

С. 85. Она, может быть, в юности пала, заеденная средой… — Поздний Достоевский не принимал теории, согласно которой человек есть продукт социальной среды и обстоятельств. По убеждению Достоевского, человек не исчерпывается и не должен исчерпываться ими. В противоположность теории среды Достоевский выдвигает христианство, «которое, вполне признавая давление среды <…> ставит, однако же, нравственным долгом человеку борьбу со средой, ставит предел тому, где среда кончается, а долг начинается» (Дневник писателя. 1873. III. «Среда». См.: XXI, 16). Вместо этой теории среды, снимающей, по мнению писателя, всякую ответственность с человека, Достоевский выступил с проповедью вины каждого перед всеми и за всех (там же).

99

С. 85. …но она «возлюбила много», а возлюбившую много и Христос простил… — Достоевский воспользовался толкованием евангельского текста (Евангелие от Луки, гл. 7, ст. 47) в речи адвоката Е. И. Утина (1843–1894), выступавшего в качестве защитника в деле Каировой (см. ХХIII, 5-20). Достоевский писал об этом в майском номере «Дневника писателя» за 1876 г.: «Г-н защитник в конце своей речи применил к своей клиентке цитату из Евангелия: „она много любила, ей многое простится“. Это, конечно, очень мило. Тем более, что г-н защитник отлично хорошо знает, что Христос вовсе не за этакую любовь простил „грешницу“. Считаю кощунством приводить теперь это великое и трогательное место Евангелия; вместо этого не могу удержаться, чтобы не привести одного моего давнишнего замечания, очень мелкого, но довольно характерного. Замечание это, разумеется, нисколько не касается г-на Утина. Я заметил еще с детства моего, с юнкерства, что у очень многих подростков, у гимназистов (иных), у юнкеров (побольше), у прежних кадетов (всего больше) действительно вкореняется почему-то с самой школы понятие, что Христос именно за эту любовь и простил грешницу, то есть, именно за клубничку или, лучше сказать, за усиленность клубнички, пожалел, так сказать, привлекательную эту немощь <…> Повторяю, г-н Утин, уж конечно, отлично знает, как надо толковать этот текст, и для меня сомнения нет, что он просто пошутил в заключение речи, но для чего — не знаю» (см.: XXIII, 19–20). Об этом же эпизоде в деле Каировой впоследствии вспоминал А. Ф. Кони (статья «Приемы и задачи прокуратуры»): «Защищая женщину, имевшую последовательно ряд любовников и отравившую жену последнего из них, он (имеется в виду Утин. — Ред.), ссылаясь на прошлое подсудимой, просил об оправдании, приводя в пример Христа, простившего блудницу „зане возлюбила много“, что дало повод обвинителю заметить, что защитник, по-видимому, не различает разницы между много и многих» (см.: Кони А. Ф. Собр. соч.: В 8 т. М, 1967, Т. 4. С. 131).

100

С. 87. …все-таки вы родственник, как ни финтите, по святцам докажу… — Святцы — список христианских святых и праздников в календарном порядке на двенадцать месяцев года, месяцесловов. По ним нельзя доказать родства.

101

С. 87. Эскапад(а) (франц. escapade — проказа, шалость) — здесь: выходка.

102

С. 89. …что сей сон значит? — В 1860-1870-х годах распространенное выражение. Часто встречается у M. E. Салтыкова-Щедрина (см.: Борщевский С. Щедрин и Достоевский: История их идейной борьбы. М., 1956. С. 313). Представляет собой перефразировку стихов Пушкина из сказки «Жених» (1825):

…Что ж твой сон гласит?

Скажи нам, что такое?..

103

С. 90. Благоглупости — словообразование M. E. Салтыкова-Щедрина (впервые — в рассказе «Деревенская тишь», 1863). См.: Борщевский С. Щедрин и Достоевский… С. 313.

104

С. 90. …хотя всегда между двух стульев садишься… — Слова, которыми M. E. Салтыков-Щедрин характеризовал позицию Достоевского и редакции «Времени» в своей полемической статье «Тревоги „Времени“» (1863). См. об этом: Борщевский С. Щедрин и Достоевский… С. 313–314.

105

С. 91. Певец женских ножек, Пушкин, ножки в стихах воспевал… — См. наст. изд. Т. 10, примеч. к с. 90.

106

С. 94. В любви к свободе, к равенству, братству найдет… — Свобода, равенство, братство (Liberté, Égalité, Fraternité) — лозунги Великой французской революции. Часто упоминаются Достоевским. Их критический анализ см. в «Зимних заметках о летних впечатлениях» (1863).

107

С. 94. …если я-де не соглашусь на карьеру архимандрита ~ непременно к отделению критики… — Достоевский полемически обыгрывает ряд фактов из биографии Г. 3. Елисеева (1821–1891). Г. 3. Елисеев, как и Ракитин, начал свой жизненный путь семинаристом. Природный ум и образованность открывали ему блестящую духовную карьеру. 23-х лет Елисеев уже был профессором Казанской духовной академии и в это время писал и публиковал книги духовного содержания. Но в начале 1860-х годов он порывает с духовной средой, приезжает в Петербург, где становится сотрудником «Искры»,а вскоре и членом ее редакции. Затем, не прекращая работы в «Искре», Елисеев переходит в «Современник». Здесь он заведует «Внутренним обозрением» и становится одним из руководителей журнала, популярным среди передовой интеллигенции и революционной молодежи. См. об этом: Дороватовская-Любимова В. С. Достоевский и шестидесятники («Искра», «Современник», Чернышевский) // Достоевский. (Сборник статей). М., 1928. С. 16–17.

108

С. 95. …пока не выстрою капитальный дом в Петербурге… — К теме литераторов, наживших литературой себе дома (имеются в виду факты из жизни Г. Е. Благосветлова (1824–1880) и А. А. Краевского (1810–1889)), Достоевский возвращался неоднократно. В одной из статей «Гражданина» за 1873 г. среди рассуждений о всеобщем воодушевлении, наступившем после 1861 г., между прочим говорилось: «В таком состоянии бумажные фабриканты, типографщики, книгопродавцы, чиновники по делам печати и иные журналисты выиграли кое-что, иные даже много (редакции «Голоса» и «Дела» выстроили себе дома), ибо писалось много и печаталось много, но что выиграла от всего Россия, — это другой вопрос…» (Гражданин. 1873. № 39. С. 1051; ср. также: № 43. С. 1165 («Последняя страничка»)).

109

С. 95. …у Нового Каменного моста через Неву, который проектируется, говорят, в Петербурге, с Литейной на Выборгскую… — Имеется в виду Литейный мост — второй постоянный мост через Неву в Петербурге, построенный в 1875–1879 гг.

110

С. 97. Бламанже (франц. blanc-manger) — желе из сливок или миндального молока.

111

С. 100. …знаете вы, что такое фон Зон? Процесс такой уголовный был: его убили в блудилище ~ А когда заколачивали, то блудные плясавицы пели песни и играли на гуслях, то есть на фортоплясах? — Дело об убийстве фон Зона разбиралось в С.-Петербургском окружном суде 28 и 29 марта 1870 г. Фон Зона заманили в притон в центре Петербурга, недалеко от Сенной площади, отравили, зверски убили и ограбили. Когда совершалось убийство и «пошли в ход ремень, плед, утюги», — одна из соучастниц преступления, как говорил потом ее защитник, «садится за фортепияно, стучит руками и ногами и заглушает крики и стоны несчастной жертвы» (см.: Спасович В. Д. Соч. 2-е изд. СПб., 1913. Т. 5. С. 124). Об этом преступлении в Петербурге много говорили, о нем писали в газетах. См.: Гроссман Л. П. 1) Семинарий… С. 66–67 (примеч. А. Г. Достоевской); 2) Жизнь и труды Ф. М. Достоевского: Биография в датах и документах. М.; Л., 1935. С. 187. Достоевский не раз упоминает об убийстве фон Зона. Блудилище — слово, обозначающее в древних текстах притоны разврата. Плясавица, блудная плясавица — обычно говорится о дочери царя Ирода, потребовавшей у отца в награду за свою пляску голову Иоанна Крестителя (Евангелие от Матфея, гл. 14, ст. 6-11; от Марка, гл. 6, ст. 21–28). См., например: Парфений. Сказание… Ч. 4. С. 85.

112

С. 101. …но я рыцарь чести и хочу высказать. Да-с, я рыцарь чести… — Возможно, что эта самоаттестация героя служит ироническому снижению слов Тургенева, сказанных о Белинском: «Люди, которые, судя о нем наобум, приходили в негодование от его „наглости“, возмущались его „грубостью“, писали на него доносы, распространяли про него клеветы, — эти люди, вероятно, удивились бы, если б узнали, что у этого циника душа была целомудренная до стыдливости, мягкая до нежности, честная до рыцарства…» (Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Соч. Т. 11. С. 25). «Воспоминания о Белинском» Тургенева впервые напечатаны в «Вестнике Европы» (1869, № 4). Иначе об этом см.: Komarowitsh W. Dostojewski und George Sand // Dostojewski. Die Urgestalt der «Brüder Karamazoff». München, 1928. S. 206; Бем А. Л. «Скупой рыцарь» в творчестве Достоевского. С. 117–118.

113

С. 101. Святыми отцами установлено исповедание на ухо, тогда только исповедь ваша будет таинством, и это издревле. — До XIII в. у христиан существовала публичная (открытая) исповедь. Индивидуальная («тайная») исповедь была установлена папой Иннокентием III на Латеранском соборе в 1215 г. (см.: Емелях Л. И. Происхождение христианского культа. Л., 1971. С. 137). Но публичная исповедь продолжала существовать и после установления индивидуальной. Один из отцов церкви Иоанн Лествичник (VII в.) в своем уставе монашеской жизни, положенном в основу многих монашеских уставов, в том числе и русских, пишет: «…исповедуем доброму судии нашему (т. е. наставнику. — Ред.) согрешения наши наедине; если же повелит, то и при всех, ибо язвы объявляемые не преуспевают…» (Иоанн Лествичник. Лествица. М., 1873. С. 39).

114

С. 101. …в хлыстовщину втянешься… — Хлысты — религиозная секта, возникшая в России в XVII в. Главный догмат хлыстов — воплощение божества в человека во время экстатического обряда, цель которого заключается в очищении человеческого тела от «нечистой силы».

115

С. 101. Синод (греч. σύνοδοζ — сходка, собрание) — высший орган управления православной церковью в России. Учрежден Петром I в 1721 г.

116

С. 102. «Поцелуй в губы и кинжал в сердце», как в «Разбойниках» Шиллера. — В переводе М. М. Достоевского эта фраза Карла Моора звучит так: «Люди, люди! лживое, коварное отродье крокодилов! Вода — ваши очи, сердце — железо! На уста поцелуй, кинжал в сердце!» (д. 1, сц. 2; см.: Шиллер. Драматические соч. в пер. рус. писателей. СПб., 1857 Т. 3. С. 31).

117

С. 102. Фактори — одна из марок портвейна.

118

С. 102. Братья Елисеевы — виноторговцы, владельцы магазинов и складов. Фирма Елисеевых по обширности торговли и качеству вин была одной из первых в России.

119

С. 103. Вы меня на семи соборах проклинали… — Из вселенских соборов (съездов высшего духовенства христианской церкви) православная церковь признает лишь семь первых, состоявшихся до разделения церквей (1054). Начиная с первого вселенского собора, на котором было осуждено как ересь арианство, почти на каждом из них кто-нибудь подвергался проклятию и осуждению.

120

С. 103. Непщевать (др.-рус. непьщевати, непщевати) — думать, полагать, рассуждать; не обращать внимания; см.: Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1902. Т. 2. Стб. 420).

121

С. 103. Мамуровка — наливка из красной морошки, или мамуры.

122

С. 108. «Во лузях» — народная плясовая песня, в которой молодая девушка просит отца не выдавать ее замуж за старого (в некоторых вариантах и за молодого), а выдать за «ровнюшку» (см.: Великорусские народные песни / Изд. А. И. Соболевским. СПб., 1896. Т. 2. № 299–306). Судя по записным тетрадям 1880–1881 гг., Достоевский собирался дать анализ этой и некоторых других фольклорных песен (см.: XXVII, 45).

123

С. 108. Когда же родился, то поразил его сердце скорбью и ужасом. Дело в том, что родился этот мальчик шестипалым. — Ср.: «…всякий ребенок, родившийся с физическими и душевными недостатками, в глазах суеверного народа был существо, в котором поселился нечистый дух» (Афанасьев А. Поэтические воззрения славян на природу. М., 1869. Т. 3. С. 106).

124

С. 108. Причт (причет) — все духовенство какой-либо церкви.

125

С. 109. Любил книгу Иова, добыл откуда-то список слов и проповедей «богоносного отца нашего Исаака Сирина»… — Об отношении Достоевского к книге Иова см. ниже, примеч. к с. 327. Исаак Сирин (Сирианин) — один из отцов церкви, христианский подвижник и писатель VII в. Впервые переведен на славянский язык Паисием Величковским. См. также выше, примеч. к с. 59.

126

С. 110. …городская юродивая ~ по прозвищу Лизавета Смердящая… — А. М. Достоевский в своих воспоминаниях рассказывает о «дурочке Аграфене», которая, по-видимому, послужила прообразом Лизаветы Смердящей: «В деревне у нас была дурочка, не принадлежавшая ни к какой семье; она все время проводила шляясь по полям, и только в сильные морозы зимой ее насильно приючивали к какой-либо избе. Ей уже было тогда лет 20–25; говорила она очень мало, неохотно, непонятно и несвязно; можно было только понять, что она вспоминает постоянно о ребенке, похороненном на кладбище. Она, кажется, была дурочкой от рождения, и, несмотря на свое таковое состояние, претерпела над собою насилие и сделалась матерью ребенка, который вскоре и умер. Читая впоследствии в романе брата Федора Михайловича „Братья Карамазовы“ историю Лизаветы Смердящей, я невольно вспоминаю нашу дурочку Аграфену» (Достоевский А. М. Воспоминания. Л., 1930. С. 62–63). Первые записи о Лизавете Смердящей появляются в черновых тетрадях Достоевского 1874–1875 гг.

127

С. 113. Статский советник — один из гражданских чинов дореволюционной России, 5-го класса, соответствовал воинскому званию полковника.

128

С. 118. Слава Высшему на свете / Слава Высшему во мне!.. — Стихи Мити, повторенные им впоследствии еще раз (см. с. 453), восходят, возможно, к словам «многочисленного воинства небесного», которое в Евангелии славит бога при рождении Христа: «…слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение» (Евангелие от Луки, гл. 2, ст. 14).

129

С. 118. Не верь фантому. — Фантом (франц. fantôme) — призрак, видение. Здесь: не верь тому, что видишь.

130

С. 118. Не верь толпе пустой и лживой, // Забудь сомнения свои… — строки из стихотворения Н. А. Некрасова «Когда из мрака заблужденья…», напечатанного в 1846 г. в № 4 «Отечественных записок». Достоевский его цитирует и по-своему толкует в «Селе Степанчикове» и «Записках из подполья». Писатель прочел это стихотворение Некрасова 21 ноября 1880 г. на публичном чтении в пользу Литературного фонда (см.: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 352).

131

С. 120. …он попался ко мне, как золотая рыбка старому дурню рыбаку в сказке. — Имеется в виду «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина (1833).

132

С. 120. Будь, человек, благороден! — из стихотворения Гете «Божественное» (1783) в переводе А. Н. Струговщикова:

Будь, человек, благороден!

Будь сострадателен, добр!

Лишь возвышенное чувство,

Чувство чести и добра

Отличает человека

От других земных существ!

(Струговщиков А. Стихотворения, заимствованные из Гете и Шиллера. СПб., 1845. Кн. 1. С. 18). Перевод Струговщикова под названием «Человеку» был впервые опубликован в «Отечественных записках» (1842. Т. 24. Отд. 1. С. 1–2).

133

С. 120. Я хотел бы начать… мою исповедь гимном к радости Шиллера. An die Freude! — Знаменитое стихотворение Фр. Шиллера (1785) — классический памятник гуманизма и оптимизма XVIII в. В гимне Шиллера радость прославляется за то, что, объединяя людей братской любовью, она возводит их к небесам, к богу — средоточию и воплощению любви. К этой теме Достоевский неоднократно возвращается в «Братьях Карамазовых».

134

С. 120. И Силен румянорожий / На споткнувшемся осле — заключительные строки стихотворения А. Н. Майкова «Барельеф» (1842). Силен — спутник Вакха (бога вина и плодородия в греческом пантеоне).

135

С. 121. Робок, наг и дик скрывался… — Свою исповедь Митя начинает стихотворением Фр. Шиллера «Элевзинский праздник» (1798), цитируя вторую, третью, четвертую строфы в переводе В. А. Жуковского: Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей / Под ред. Н. В. Гербеля. 5-е изд. СПб., 1875. Т. 1. С. 57. Этот том имелся в библиотеке Достоевского (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 32).

136

С. 121. Чтоб из низости душою… — Первая половина седьмой строфы стихотворения Шиллера «Элевзинский праздник» в том же переводе: Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей… Т. 1. С. 57–58.

137

С. 122. Я не целую землю, не взрезаю ей грудь… — Возможно, этот образ заимствован из стихотворения А. А. Фета «Пришла весна, — темнеет лес…», посвященного Ф. И. Тютчеву:

На плуг знакомый налегли

Все, кем владеет труд упорный,

Опять сухую грудь земли

Взрезает конь и вол покорный…

Стихотворение Фета впервые напечатано: Рус. вестн. 1866. № 2. С. 852.

138

С. 122. …но пусть и я целую край той ризы, в которую облекается бог мой… — Образ заимствован из стихотворения Гете «Границы человечества» (1778–1781?) в переводе А. А. Фета:

Край его ризы

Нижний целую,

С трепетом детским

В верной груди…

Опубликован в издании: Гете. Собр. соч. в пер. рус. писателей / Под ред. Н. В. Гербеля. СПб., 1878. Т. 1.С. 67–68. Издание имелось в библиотеке Достоевского. См.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 23.

139

С. 122. Душу божьего творенья… — Митя цитирует из гимна Шиллера «К радости» в переводе Ф. И. Тютчева («Песнь радости»), сначала седьмую, затем пятую строфы. См.: Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей… Т. 1. С. 624.

140

С. 123. …начинает с идеала Мадонны, а кончает идеалом содомским. — Содом и Гоморра — библейские города, жители которых за безнравственность и беззаконие были сурово наказаны богом (Бытие, гл. 19, ст. 24–25). Идеал Мадонны и идеал содомский — символические обозначения добра и зла, нравственной красоты и безобразия.

141

С. 124. Поль де Кок (1793–1871) — французский романист. Начиная с первых произведений, часто упоминается у Достоевского.

142

С. 125. Я ведь в этом баталионе, в линейном, хоть и прапорщиком состоял… — Линейный батальон — батальон пограничных войск. Прототип Мити Карамазова, Ильинский, служил в линейном батальоне. Прапорщик — самый младший офицерский чин в дореволюционной России.

143

С. 126. Бурбон — грубый, невежественный человек (так первоначально назывались офицеры, выслужившиеся из солдат; слово образовалось от имени французской королевской династии Бурбонов).

144

С. 134. Штабс-капитан — один из младших офицерских чинов, средний между поручиком и капитаном.

145

С. 134. Мокрое — распространенное название русских деревень и сел. Один из районов старого Омска, где Достоевский провел несколько лет, тоже назывался Мокрым и так обозначался на старых картах города. В биографических сведениях о Чокане Валиханове, составленных Г. Н. Потаниным, говорится: «Чокан жил в это время в центре города (Омска. — Ред.), в той его части, которая называется Мокрое <…> Мокрое было тогда самой грязной в летнее время частью города; в дожди в его улицах стояли лужи во всю их ширину. Оно было расположено на правом берегу Оми, на нижней террасе, которую в большую воду иногда заливало» (Зап. имп. Рус. геогр. о-ва по отд. этнографии / Под ред. Н. И. Веселовского, СПб., 1904. Т. 29. Соч. Чокана Чингисовича Валиханова. С. XIX).

146

С. 136. — Митя, ты несчастен, да! Но всё же не столько, сколько ты думаешь, — не убивай себя отчаянием, не убивай! — Ср. совет старого Моора Францу, чтобы он осторожнее писал брату: «…но, смотри, не приводи его в отчаяние!» и дальше: «Повторяю тебе: не доводи его до отчаяния!» («Разбойники», д. 1,сц. 1; см.: Шиллер. Драматические соч. в пер. рус. писателей. Т. 3. С. 12).

147

С. 136. …а теперь я к Грушеньке пойду ~ У ее приятелей буду калоши грязные обчищать, самовар раздувать, на посылках бегать… — Ср. в воспоминаниях Вс. С. Соловьева слова Достоевского: «Нет, кто любит, тот не рассуждает, — знаете ли, как любят! (и голос его дрогнул, и он страстно зашептал): если вы любите чисто и любите в женщине чистоту ее и вдруг убедитесь, что она потерянная женщина, что она развратна, — вы полюбите в ней ее разврат, эту гадость, вам омерзительную, будете любить в ней <…> вот какая бывает любовь!» (Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников. М., 1964. Т. 2. С. 192).

148

С. 136. …и душу мою из ада извлечет… — Слова Мити восходят к молитве пророка Ионы и вводят высокую библейскую параллель к настоящим и будущим страданиям этого героя: «…отринут я от очей Твоих <…> Объяли меня воды до души моей, бездна заключила меня <…> До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи боже мой, изведешь душу мою из ада. Когда изнемогла во мне душа моя, я вспомнил о Господе, и молитва моя дошла до Тебя <…> а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню. У господа спасение!» (Книга пророка Ионы, гл. 2, ст. 5-10).

149

С. 137. Чермашня (или Чермошня, или Черемошино) — так называлась деревня в Каширском уезде Тульской губернии. В 1832 г. она была куплена родителями Достоевского рядом с сельцом Даровым, приобретенным годом раньше. В конце жизни Достоевский любил вспоминать эти места своего детства, а летом 1877 г. посетил их. См. об этом: Гроссман Л. П. Жизнь и труды… С. 25–26, 265; Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 313.

150

С. 140. У нас валаамова ослица заговорила… — В библейском рассказе ослица Валаама, ехавшего по просьбе моавитского царя, чтобы проклясть Израиль, увидела ангела, который преградил ей путь, и остановилась. В ответ на побои Валаама она не тронулась с места, но вдруг заговорила (см.: Числа, гл. 22, ст. 21–31).

151

С. 141. Ты разве человек ~ ты не человек, ты из банной мокроты завелся, вот ты кто…« Смердяков, как оказалось впоследствии, никогда не мог простить ему этих слов. — В записной тетради Достоевского 1876-1877 гг. среди других заметок есть следующая: «Ты всего-то из банной мокроты зародился, — сказали бы ему, как говорили, ругаючись, покойники из „Мертвого дома“ (а ведь половина, должно быть, теперь уж покойнички), когда хотели обозначить какое-нибудь бесчестное происхождение» (XXIV, 244). Метафору этого «ругательства» Достоевский реализует: Смердяков действительно родился в бане. Ср.: Литературное наследство. М., 1971. Т. 83. С. 72.

152

С. 141. Свет создал господь бог в первый день, а солнце, луну и звезды на четвертый день. Откуда же свет-то сиял в первый день? — О создании света, солнца, луны, звезд говорится в библейской книге Бытия (гл. 1, ст. 3–5, 14–19). Вопрос героя заимствован из «Луцидариуса» (т. е. «Просветителя»), книги апокрифического характера, переведенной, по мнению Н. С. Тихонравова, на русский язык с немецкого (см.: Тихонравов Н. Летописи русской литературы и древности. M 1859. Т. 1. С. 44).

153

С. 142. «Вечера на хуторе близ Диканьки» — первый сборник повестей Н. В. Гоголя, вышедший в свет в 1831–1832 гг.

154

С. 142. …«Всеобщая история» Смарагдова… — Имеется в виду учебник С. Н. Смарагдова «Краткое начертание всеобщей истории для первоначальных училищ». СПб., 1845 (было несколько изданий).

155

С. 143. Опойковые сапоги — из тонкой кожи, выделанной из шкур молодых телят.

156

С. 143. Радужная бумажка — сторублевая (наименование возникло от ее расцветки).

157

С. 143. У живописца Крамского есть одна замечательная картина, под названием «Созерцатель»… — Иван Николаевич Крамской (1837–1887) — русский художник-передвижник. Картина «Созерцатель» демонстрировалась на 6-й выставке картин Товарищества передвижных художественных выставок в Петербурге с 9 марта по 22 апреля 1878 г. Отчеты о выставке с отзывами о картине Крамского были помещены в «Петербургской газете», «Русском мире», «Новом времени» и т. д. (см.: Бурова Г., Гапонова О., Румянцева В. Товарищество передвижных художественных выставок. М., 1859. Т. 2. С. 33–34, 36–38). С И. Н. Крамским, чрезвычайно высоко ставившим талант писателя, Достоевский был лично знаком. Осенью 1880 г. они встречались у А. С. Суворина (см.: Гроссман Л. П. Жизнь и труды… С. 314–315). Художнику принадлежит рисунок, изображающий Ф. М. Достоевского на смертном одре. Об этом рисунке см. рассказ А. Г. Достоевской: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 387. Рисунок Крамского хранится в Пушкинском доме (см.: Описание рукописей и изобразительных материалов Пушкинского дома. М.; Л., 1959. Вып. 5. И. А. Гончаров, Ф. М. Достоевский. С. 109–110).

158

С. 144. …услышал ~ об одном русском солдате… — Речь идет об унтер-офицере 2-го Туркестанского батальона Фоме Данилове, взятом в плен кипчаками и погибшем в Маргелане 21 ноября 1875 г. В «Дневнике писателя» за 1877 г. Достоевский писал, что Фома Данилов, пострадавший за веру и проявивший необычайную нравственную силу, — «эмблема России, всей России, всей нашей народной России, подлинный образ ее…». Развивая эту мысль, Достоевский говорит дальше: «…чтоб судить о нравственной силе народа и о том, к чему он способен в будущем, надо брать в соображение не ту степень безобразия, до которого он временно и даже хотя бы и в большинстве своем может унизиться, а надо брать в соображение лишь ту высоту духа, на которую он может подняться, когда придет тому срок» (XXV, 14).

159

С. 144. …вдруг Смердяков, стоявший у дверей, усмехнулся. — О противопоставлении в романе Смердякова Фоме Данилову см.: Кубиков И. Образ Смердякова и его обобщающий смысл // Достоевский. (Сборник статей). М., 1928. С. 205–206.

160

С. 147. …иезуит ты мой прекрасный… — Перефразировка стиха Пушкина из «Сказки о царе Салтане…» (1831): «Здравствуй, князь ты мой прекрасный!».

161

С. 148. …сказано же в писании, что коли имеете веру хотя бы на самое малое даже зерно и притом скажете сей горе, чтобы съехала в море, то и съедет… — Имеются в виду слова Христа: «…если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: „перейди отсюда туда“, и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас…» (Евангелие от Матфея, гл. 17, ст. 20), а также: «…если будете иметь веру и не усомнитесь, не только сделаете то, что сделано со смоковницею, но если и горе сей скажете: поднимись и ввергнись в море, — будет» (там же, гл. 21, ст. 21). См. также: Евангелие от Марка, гл. 11, ст. 23; от Луки, гл. 17, ст. 6. В некоторых житиях и сказаниях эти слова воспринимаются, как и Смердяковым, буквально (см., например: Пролог, 7 октября). Сказания о способности святых сдвигать горы известны «как у восточных, так и у западных христиан по крайней мере с XIII в. и приурочиваются по большей части к Багдаду (в западных версиях) или к Египту (в восточных и частью в западных)» (Дурново H. H. Легенда о заключенном бесе в византийской и старинной русской литературе. М., 1905. С. 79).

162

С. 150. …русского мужика, вообще говоря, надо пороть. Я это всегда утверждал. Мужик наш мошенник… — В ответе А. Д. Градовскому на критику речи о Пушкине Достоевский писал о том, что либерализм некоторых русских людей «старого времени» вполне уживался с презрением к мужику: «Я знаю и запомнил множество интимных изречений <…>: „Рабство, без сомнения, ужасное зло <…> но если уже всё взять, то наш народ — разве это народ? Ну, похож он на парижский народ девяносто третьего года? Да он уже свыкся с рабством, его лицо, его фигура уже изображает собою раба, и, если хотите, розга, например, конечно, ужасная мерзость, говоря вообще, но для русского человека, ей-богу, розочка еще необходима: «Русского мужичка надо посечь, русский мужичок стоскуется, если его не посечь, уж такая-де нация»“, — вот что я слыхивал в свое время, клянусь, от весьма даже просвещенных людей» (XXVI, 158–159).

163

С. 151. В ту же меру мерится, в ту же и возмерится, или как это там… — Имеются в виду слова Христа: «Не судите, и не будете судимы; не осуждайте, и не будете осуждены; прощайте, и прощены будете; давайте, и дастся вам <…> ибо какою мерою мерите, такою же отмерится и вам» (Евангелие от Луки, гл. 6, ст. 37–38). См, также: Евангелие от Матфея, гл. 7, ст. 1–2; от Марка, гл. 4. ст. 24.

164

С. 151. …любим пуще всего девок по приговору пороть… — По положению 1861 г. гражданские и уголовные дела крестьян (в установленных законом пределах) решал волостной суд, выбиравшийся крестьянами из своей среды. Наряду с волостным судом, институтом вполне официальным, и нередко в обход ему существовали неофициальные сельские суды, суды стариков и т. д. Приговоры и тех и других крестьянских судов допускали всевозможные злоупотребления в силу невежества или недобросовестности. Порка в качестве меры наказания зачастую выражала решение крестьянского суда по разным вопросам. Все это обсуждалось в печати 1860-1870-х годов. «Гражданин», редактируемый Достоевским, тоже участвовал в этом обсуждении (см.: Гражданин. 1873. № 8, 32 и др.).

165

С. 151. Каковы маркизы де Сады, а? — Маркиз де Сад (1740–1814) — литературное имя французского писателя Донасьена Альфонса Франсуа, графа де Сада, автора произведений, изображающих утонченный разврат и жестокость. Имя де Сада стало нарицательным, так оно и употреблено в данном случае. Достоевский неоднократно упоминает де Сада в своих произведениях и черновиках начиная с «Униженных и оскорбленных». О де Саде и Достоевском см.: Бицилли П. К вопросу о внутренней форме романа Достоевского. Приложение 3: Де-Сад, Лакло и Достоевский // Годишник на Софийск. ун-т. Ист. — филол. фак. 1945–1946. Т. 42. С. 59–63. О де Саде см. также: Ерофеев В. Метаморфоза одной литературной репутации: Маркиз де Сад, садизм и XX век // Вопр. лит. 1973. № 4. С. 135–168.

166

С. 152. …есть бог или нет? Только серьезно! ~ Нет, нету бога. ~ А черт есть? — Нет, и черта нет. — Этот диалог между Федором Павловичем и сыновьями и некоторые мотивы одной из следующих книг романа («Pro и contra») напоминают аллегорический диалог между жизнью и молодым поколением, как он был изображен в одном из «Писем хорошенькой женщины», печатавшихся в редактируемом Достоевским «Гражданине» за подписью: Вера N (В. П. Мещерский). См.: Гражданин. 1874. № 7. С. 209.

167

С. 153. …il у a du Piron là-dedans. — Алексис Пирон (1689–1773) — французский поэт и драматург. Первыми своими произведениями приобрел репутацию скабрезного писателя, что впоследствии помешало выбору Пирона в академию (см. ниже, примеч. к с. 473). О Пироне рассказывались анекдоты, ему приписывались остроумные и злые эпиграммы. В конце жизни он стал религиозен и занялся религиозной поэзией, однако былая слава за ним оставалась.

168

С. 153. Есть в нем что-то мефистофелевское или, лучше, из «Героя нашего времени»… Арбенин али как там… — Арбенин — герой драмы Лермонтова «Маскарад» (впервые напечатана с купюрами в 1842 г.). Федор Павлович, вероятно, сознательно путает его с Печориным.

169

С. 154. «Наафонил я, говорит, на своем веку немало». — Наафонил — неологизм, образованный от слова Афон (см. примеч. к с. 32).

170

С. 155. Для меня мовешек не существовало ~ Даже вьельфильки… — Мовешки (франц. mauvais) — дурнушки. Вьельфильки (франц. vieille fille) — старые девы.

171

С. 156. …особенно богородичные праздники наблюдала. — Имеются в виду праздники в честь богородицы. Основные из них — Рождество богородицы (8 сент. ст. ст.); Введение во храм (21 нояб. ст. ст.); Благовещение (25 марта ст. ст.); Покров (1 окт. ст. ст.); Успенье (15 авг. ст. ст.).

172

С. 159. — Он меня дерзнул! — Фраза из Сибирской тетради Достоевского, № 243.

173

С. 159. Один гад съест другую гадину, обоим туда и дорога! — Как указывает рассказчик, Иван кончил курс в университете естественником (с. 19). В высказывании героя можно усмотреть отзвук биологической теории Ч. Дарвина о борьбе за существование в характерном для многих естественников 1870-х годов вульгарном ее варианте, переносящем биологические явления в область истории и социологии. Против такого рода перенесений Достоевский резко возражал уже в «Преступлении и наказании». Вопрос о взаимоотношении теории Дарвина с историей и социологией занимал русскую публицистику в 1860-е и 1870-е годы, когда в различных изданиях (прежде всего в «Отечественных записках») появились многочисленные работы по этому предмету. Некоторые русские публицисты и идеологи демократического направления — М. А. Антонович (1835–1918), П. Л. Лавров (1823–1900), Н. К. Михайловский (1842–1904) — испытали на себе заметное воздействие естественнонаучных идей Дарвина. См. ниже, примеч. к с. 266.

174

С. 167. Но он на ней не женится ~ Это страсть, а не любовь. — В сцене встречи двух соперниц звучат мотивы драмы Шиллера «Коварство и любовь» (д. 4, сц. 6 и 7 — встреча леди Мильфорд и Луизы Миллер). См.: Гроссман Л. П. Достоевский-художник // Творчество Ф. М. Достоевского. М., 1959. С. 408. Для Достоевского в данном случае могла иметь значение и другая шиллеровская сцена — встреча Елизаветы и Марии Стюарт из «Марии Стюарт» (1800; д. 3, сц. 4). См.: Чижевский Д. Шиллер в России // Новый журнал. 1956. Т. 45. С. 111. Достоевский, безусловно, помнил и вариации на ту же шиллеровскую тему Н. А. Полевого (1796–1846) в романе «Аббаддонна» (1834) — встреча Элеоноры и Генриетты Шульце.

175

С. 174. — Кошелек или жизнь! — В переводе «Разбойников» M. M. Достоевского, как и в оригинале, эти слова даны по-французски: «La bourse ou la vie!» (Шиллер. Драматические соч. в пер. рус. писателей. Т. 3. С. 24).

176

С. 176. Инфернальница (лат. infernalis — адский) — роковая, демоническая женщина.

177

С. 176. Тут целое открытие всех четырех стран света, пяти то есть! — Митя путает страны (север, юг, восток, запад) и части света, которых в XIX в. насчитывали пять: Европа, Азия, Африка, Америка, Австралия. Антарктида, хотя и была открыта в 20-х годах прошлого столетия, вплоть до начала XX в. особой частью света не считалась.

178

С. 180. «Алексей Федорович — пишу вам от всех секретно…» — Письмо Lise Алеше некоторыми своими мотивами перекликается с «Письмом Татьяны к Онегину» в «Евгении Онегине» (1825–1830). Характер этой героини Пушкина Достоевский достаточно подробно анализирует в речи о Пушкине (1880).

179

С. 182. Соборование — церковный обряд, совершаемый перед смертью, смысл которого заключается в испрашивании прощения и отпущении грехов.

180

С. 186. Просвира (греч. προσφορά — приношение) — белый хлебец, употребляемый в православном богослужении.

181

С. 187. Обдорский монашек повергся ниц пред блаженным и попросил благословения. — Хочешь, чтоб и я пред тобой, монах, ниц упал? — проговорил отец Ферапонт. — Восстани! — Сходный эпизод рассказывает Парфений. Войдя в келью к оптинскому старцу Леониду, Парфений тотчас пал на колени. «Потом старец возгласил: „А ты, афонский отец, нечто пал на колена? Или ты хочешь, чтобы и я стал на колена?“» (Парфений. Сказание… Ч. 1. С. 277).

182

С. 188. Четыредесятница — великий пост, продолжающийся семь недель, от масленицы до Пасхи.

183

С. 188. Страстная седмица — последняя неделя великого поста.

184

С. 188. Во святый же великий пяток, ничесо же ясти, такожде и великую субботу ~ Во святый же великий четверток… — Великий пяток (пятница), великая суббота, великий четверток (четверг) — дни страстной недели. Символика этих дней великого поста связана с евангельским рассказом о страданиях и смерти Христа.

185

С. 188. Ибо иже в Лаодикии собор о велицем четвертке тако глаголет… — В 360 или 370 г. в Лаодикии, городе Малой Азии, входившем в состав Римской империи, состоялся церковный собор, правила которого вошли в состав церковного канона.

186

С. 189. Пятидесятница — Троица, пятидесятый день после Пасхи. Пятидесятницей называют также и всю неделю, следующую за троицей.

187

С. 189. — Святый дух в виде голубине? — В христианской символике святой дух соответственно евангельской традиции изображается в виде голубя.

188

С. 190. — А в духе и славе Илии, не слыхал, что ли? — Имеются в виду слова из Евангелия об Иоанне Крестителе: «…и предыдет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников…» (Евангелие от Луки, гл. 1, ст. 17).

189

С. 190. Ободнять (обл.) — Слово обозначает полное наступление дня; здесь: попривыкнув, осмотревшись.

190

С. 191. …и врата адовы не одолеют его. — Ср. слова Христа: «…на сем камне Я создам церковь Мою, и врата ада не одолеют ее» (Евангелие от Матфея, гл. 16, ст. 18).

191

С. 195. Конечно, в теперешнее модное время принято отцов да матерей за предрассудок считать ~ да похваляться прийти и совсем убить… — Ср.: «Разбойники», д. 1. сц. 1. См. наст. изд. Т. 10, примеч. к с. 262–263.

192

С. 196. …эти люди, как Иван, это, брат, не наши люди, это пыль поднявшаяся… Подует ветер, и пыль пройдет… — Ср.: «Не так — нечестивые; но они — как прах, возметаемый ветром. Потому не устоят нечестивые на суде и грешники — в собрании праведных» (Пс. 1, ст. 4–5).

193

С. 197. Как только он прошел площадь ~ внизу пред мостиком — А. Г. Достоевская пишет: «Федор Михайлович говорит про Старую Руссу. Место, где происходило побоище мальчиков, известно семье Достоевских» (Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

194

С. 198. Алеша безо всякой предумышленной хитрости начал прямо с этого делового замечания… — Поясняя эти строки, А. Г. Достоевская пишет: «Обычная манера Федора Михайловича, когда ему приходилось говорить с детьми. В своих прогулках по Ст. Руссе Федор Михайлович часто разговаривал с незнакомыми детьми, и дети потом сами к нему подбегали со своими расспросами, такое доверие он сумел внушать им» (Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67).

195

С. 200. — Монах в гарнитуровых штанах! — Гарнитуровый — искаженное: гродетуровый; гродетур — легкая шелковая ткань. Фраза представляет собой детскую дразнилку. Насмешка детей над Алешей — одна из деталей, соединяющих жизнеописание этого героя с житиями святых, прежде всего — юродивых.

196

С. 208. Монстр (франц. monstre) — чудовище, урод.

197

С. 216. Den Dank, Dame, begehr ich nicht. — Цитата из баллады Фр. Шиллера «Перчатка» (1797). В переводе Лермонтова (1829):

Благодарности вашей не надобно мне!

В издании, имевшемся в библиотеке Достоевского, «Перчатка» дана также и в переводе Жуковского (1831), где цитированный Иваном стих передан так:

…В лицо перчатку ей

Он бросил и сказал: «Не требую награды».

(Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей. Т. 1. С. 643, 78).

198

С. 223. …извольте взять место-с. Это в древних комедиях говорили: «Извольте взять место»… — Распространенный в XVIII и в начале XIX в. галлицизм (франц. prenez place — садитесь, буквально: возьмите место).

199

С. 226. Словоерс — звук «с», прибавлявшийся к концу слов в знак особого почтения к собеседнику.

200

С. 226. И ничего во всей природе / Благословить он не хотел. — Цитата из стихотворения Пушкина «Демон» (1823).

201

С. 226. …господин Черномазов. — «Обмолвка» героини выявляет внутреннюю форму вымышленной фамилии Карамазов, происходящей от «кара» (на тюрко-татарских языках — черный) и русского — «мазов» (см.: Komarowitsch W. Dostojewski und George Sand. S. 205). Со словами тюрко-татарского происхождения Достоевский, по-видимому, познакомился в Сибири. Барон Врангель вспоминает: «Что касается прозвищ, то в Сибири это было в большой моде, особенно между татарами и киргизами: всем давали какую-нибудь кличку; так у меня было наименование „Карасакаль“, т. е. черная борода или, вернее, черные бакенбарды, которые я в то время носил, и усы…» (Врангель А. Е. Воспоминания о Ф. М. Достоевском в Сибири. 1854–1856 гг. СПб., 1912. С. 67). О фамилии Карамазов см. также: Бицилли П. Происхождение имени Карамазовых // Россия и славянство. Париж, 1931. № 152; Бем А. Личные имена у Достоевского // Сборникъ в честь на проф. Л. Милетичъ. София, 1933. С. 431.

202

С. 233. А уж известно, что русский мальчик так и родится вместе с лошадкой. — По этому поводу А. Г. Достоевская пишет: «Это говорил часто Федор Михайлович, видя, до чего любит лошадей наш старший сын Федя, постоянно расспрашивавший о лошадях отца, который охотно и с большими подробностями удовлетворял его любопытство» (Гроссман Л. П. Семинарий… С. 67–68).

203

С. 236. …да лошадку-то вороненькую, он просил непременно, чтобы, вороненькую. — По свидетельству А. Г. Достоевской, это была просьба старшего сына Федора Михайловича, Феди (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68). См. также: «Дневник писателя», 1876, июль — август, гл. 4, раздел IV (XXIII, 96).

204

С. 249. Теперь я как Фамусов в последней сцене, вы Чацкий, она Софья, и, представьте, я нарочно убежала сюда на лестницу, чтобы вас встретить, а ведь и там всё роковое произошло на лестнице. — Имеется в виду последнее действие комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), которое также происходит на лестнице. Об отражении комедии Грибоедова в произведениях Достоевского см.: Бем А. Л. «Горе от ума» в творчестве Достоевского // О Достоевском. Вып. 3. С. 13–33.

205

С. 251. Непобедимой силой… — С. 251. Царская корона… — С. 254. Сколько ни стараться… — По поводу этой песенки Достоевский писал Н. А. Любимову 10 мая 1879 г.: «Песня мною не сочинена, а записана в Москве. Слышал ее еще 40 лет назад. Сочинилась она у купеческих приказчиков 3-го разряда и перешла к лакеям, никем никогда из собирателей не записана, и у меня в первый раз является». По-видимому, она имеет литературный источник и представляет собой его позднейшую мещанскую переработку. Ср. у С. Н. Марина (1776–1813):

…Иль волшебной силой

Дух привержен к милой.

Господи помилуй,

Ее для меня…

Скучен свет без милой.

Век хочу быть с Лилой.

Господи помилуй!

Ее для меня.

(Марин С. Н. Полн. собр. соч. М., 1948. С. 56. Указано В. Я. Лакшиным).

206

С. 252. «Ложесна разверз» — оборот, идущий из библейских текстов (например: Исход, гл. 13, ст. 2, 12; гл. 34, ст. 19 и др.) — свидетельство начитанности Григория в духовной литературе.

207

С. 252. Может ли русский мужик против образованного человека чувство иметь? ~ Я всю Россию ненавижу, Марья Кондратьевна. — В «Дневнике писателя» за 1876 г., давая общую характеристику людям, подобно Смердякову, едва приобщившимся к культуре, Достоевский писал: «…малообразованные, но уже успевшие окультуриться люди, окультуриться хотя бы только слабо и наружно, всего только в каких-нибудь привычках своих, в новых предрассудках, в новом костюме, — вот эти-то всегда и начинают именно с того, что презирают прежнюю среду свою, свой народ и даже веру его, иногда даже до ненависти» (ХХII, 115).

208

С. 252. В двенадцатом году было на Россию великое нашествие императора Наполеона французского первого, отца нынешнему… — Наполеон I не был отцом Наполеона III, о котором говорит Смердяков. Наполеон III был сыном брата Наполеона I — Людовика Бонапарта, короля Голландии.

209

С. 253. Петровка — улица в центре Москвы.

210

С. 258. …клейкие, распускающиеся весной листочки… — Завуалированная цитата из стихотворения Пушкина «Еще дуют холодные ветры…» (1828):

…Скоро ль у кудрявой у березы

Распустятся клейкие листочки,

Зацветет черемуха душиста.

211

С. 259. Дорогие там лежат покойники… — Возможно, что эти слова восходят к стихотворению А. А. Фета «Не первый год у этих мест…»:

Еще колеблясь и дыша

Над дорогими мертвецами,

Стремлюсь, куда-то вдаль спеша…

Стихотворение Фета впервые опубликовано: Рус. вестн. 1864. № 3. С. 138.

212

С. 259. …поеду лишь на кладбище ~ паду на землю и буду целовать эти камни и плакать над ними… — Близким было отношение Герцена к Европе в период его духовного кризиса, после поражения революций 1848 г. В статье «Еще вариация на старую тему (Письмо к…)» Герцен говорил, что движения следует скорее ждать в Америке, в Австралии, и лишь позднее — в Европе: «Может быть, сама Европа переработается, встанет, возьмет одр свой и пойдет по своей святой земле, под которой лежат столько мучеников и на которую пало столько поту и столько крови» (Полярная звезда на 1857 год. Кн. 3. С. 302).

213

С. 259. …надо воскресить твоих мертвецов, которые, может быть, никогда и не умирали. — Мотив воскресения мертвых повторяется в черновых материалах к «Братьям Карамазовым». Возможно, он возник у писателя не без воздействия философии Н. Ф. Федорова (1828–1903). См. об этом: Komarowitsch W. Vatermord und Fiodoroffs Lehre von der «Fleischlichen Auferstelung» // Die Urgestalt… S. 3-58.

214

С. 260. …сохранить «оттенок благородства»… — Неточная цитата из эпиграммы Пушкина «Сказали раз царю, что наконец…» (1825):

Льстецы, льстецы! старайтесь сохранить

И в подлости осанку благородства.

215

С. 260. Сторож я, что ли, моему брату Дмитрию? — Каинов ответ богу об убитом брате, а? — По библейскому сказанию, Каин, сын Адама и Евы, убил своего брата Авеля из ревности и зависти к нему. «И сказал Господь <…> Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?» (Бытие, гл. 4, ст. 9). Ср. со словами Смердякова Алеше (с. 254).

216

С. 262. …Како веруеши… — Вопрос из чина архиерейского посвящения, в ответ на который посвящаемый читает Символ веры — краткую формулу христианского вероучения.

217

С. 263. — Ну говори же, с чего начинать, приказывай сам, — с бога? Существует ли бог, что ли? ~ Ведь ты вчера у отца провозгласил, что нет бога… И далее: — Я вчера за обедом у старика тебя этим нарочно дразнил ~ Ну, представь же себе, может быть, и я принимаю бога,засмеялся Иван… — Ср. со словами Франца Моора пастору Мозеру в «Разбойниках» Шиллера: «Я часто, насмехаясь, говорил тебе за бокалом бургонского: „Нет бога!“ Теперь я без шуток говорю с тобою и повторяю: „Нет бога!“ Опровергай меня теперь всеми орудиями, какие имеешь в своей власти, — и я их рассею одним дуновением уст моих» (д. 5, сц. 1, см.: Шиллер. Драматические соч. в пер. рус. писателей. Т. 3. С. 151).

218

С. 263. …был один старый грешник в восемнадцатом столетии… — Имеется в виду Вольтер. Фраза, цитируемая Иваном, встречается у Вольтера в «Посланиях», CXI, «Автору новой книги о трех самозванцах» (1769).

219

С. 264. …современные аксиомы русских мальчиков, все сплошь выведенные из европейских гипотез… — Аналогичные упреки по адресу русской атеистической и революционной мысли неоднократно в разной форме высказывались самим Достоевским. В «Дневнике писателя» за 1876 г. он писал: «То-то и есть, что у нас ни в чем нет мерки. На Западе Дарвинова теория — гениальная гипотеза, а у нас давно уже аксиома» (XXIII, 8).

220

С. 264. …находились и находятся даже и теперь геометры и философы ~ которые сомневаются в том, чтобы вся вселенная или, еще обширнее — всё бытие было создано лишь по эвклидовой геометрии… — Одна из аксиом геометрии Эвклида (IV–III вв. до н. э.) заключается в том, что параллельные линии, как бы они ни были продолжены, никогда не пересекаются, даже в бесконечности. Неэвклидовы геометрии новейшего времени, начиная с работ русского математика Н. И. Лобачевского (1792–1856), создавались на основе замен некоторых постулатов Эвклида. Иная, чем у Эвклида, формулировка аксиомы о параллельных линиях принадлежит Г. Ф. Б. Риману (1826–1866). О знакомстве Достоевского с неэвклидовыми геометриями см.: Кийко Е. И. Восприятие Достоевским неэвклидовой геометрии // Достоевский: Материалы и исследования. Л., 1985. Т. 6. С. 120–125.

221

С. 264-265. …верую в Слово, к которому стремится вселенная и которое само «бе к богу» и которое есть само бог… — Ср.: «Вначале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было вначале у Бога» и т. д. (Евангелие от Иоанна, гл. 1, ст. 1–2).

222

С. 266. Я читал вот как-то и где-то про «Иоанна Милостивого»… — Иоанн Милостивый (VI–VII вв.) — патриарх Александрийский (его память отмечается церковью 12 ноября ст. ст.). Как установил Л. П. Гроссман, эпизод, рассказанный Иваном, почерпнут из «Легенды о св. Юлиане Милостивом» Г. Флобера (1876). В переводе И. С. Тургенева она появилась в «Вестнике Европы» (1877. № 4) под названием «Католическая легенда о Юлиане Милостивом». В заключительной части легенды повествуется о прокаженном, которого кормит, поит и согревает своим телом Юлиан «ртом ко рту, грудью к груди» (Тургенев И. С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Соч. Т. 10. С. 219). Называя вместо Юлиана собственное имя (Иоанн), Иван побуждает читателя сопоставить некоторые факты из жития Юлиана с событиями, разыгрывающимися в романе в дальнейшем: самый страшный грех, который совершает святой и который всю жизнь потом старается искупить, был грех, отцеубийства.

223

С. 266. Епитимья (греч. έπιυιμια) — церковное наказание.

224

С. 267. …они съели яблоко и познали добро и зло и стали «яко бози». — В библейском рассказе о грехопадении первых людей Адам и Ева вкусили плодов от древа познания добра и зла вопреки воле бога и по наущению дьявола: «…в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло» (Бытие, гл. 3, ст. 5). За ослушание они были изгнаны из рая.

225

С. 267. Если они на земле тоже ужасно страдают, то уж, конечно, за отцов своих, наказаны за отцов своих, съевших яблоко… — Иван возмущен учением церкви, согласно которому дети страдают в силу общей человеческой греховности (в наказание за первородный грех). А. С. Хомяков, сочинения которого Достоевскому были хорошо известны, писал: «Человек каждый, дольник греха, по необходимости дольник страдания и, следовательно, страдает вследствие, но не в меру своей доли нравственной нечистоты»; «…если бы человек был безгрешен, бог бы не мог его посещать страданием или смертью» (Хомяков А. С. Полн. собр. соч. 2-е изд. М., 1880. Т. 2. С. 331, 335 — письмо к И. С. Аксакову).

226

С. 268. …турки и черкесы там у них, в Болгарии, повсеместно злодействуют… — В 1875–1876 гг. болгарское национально-освободительное движение приобретает самый широкий размах и вызывает беспримерную по жестокости расправу турок с населением страны. Достоевский неоднократно писал об этом (и о восточном вопросе в целом) в «Дневнике писателя». См.: Волгин И. Л. Нравственные основы публицистики Достоевского (Восточный вопрос в «Дневнике писателя») // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и яз. 1971. Т. 30, вып. 4. С. 312–324.

227

С. 268. …выражаются иногда про «зверскую» жестокость человека, но это страшно несправедливо и обидно для зверей… — Ср. со словами Герцена, сказанными в связи с сообщениями о зверстве помещиков: «Что за скоты, что за дикие звери живут в захолустьях <…> Впрочем, что мы обижаем зверей? Таких зверей нет — такие есть только русские помещики…» (Колокол. 1860. № 68–69, «Смесь»). Эта мысль перекликается также с «Песнью о колоколе» (1799); см.: Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей. Т. 1. С. 91.

228

С. 268. — А ты удивительно как умеешь оборачивать словечки, как говорит Полоний в «Гамлете»… — Ср. слова Полония Офелии в переводе А. И. Кронеберга («Гамлет», д. 1, сц. 3):

…А Гамлету ты можешь верить вот как <…>

Не верь его словам: они обманут;

Они не то, чем кажутся снаружи,

Ходатаи преступных наслаждений,

Они звучат, как набожных обеты,

Чтоб легче обольстить.

(Шекспир. Полн. собр. драматических произведений в пер. рус. писателей. СПб., 1866. Т. 2. С. 17). Иное толкование и соотнесение см. в кн.: Matlow R. Е. The brothers Karamazov: Novelistic technique. 's-Gravenhage, 1957. P. 7–8.

229

С. 268–269. Хорош же твой бог, коль его создал человек по образу своему и подобию. — Ср. слова Герцена по поводу зверств помещицы Власовой, три дня избивавшей старую женщину, в результате чего та повесилась: «Хорош же ваш бог, если он установил крепостное право с пытками, убийствами и безнаказанностью» (Колокол. 1859. № 50, «Смесь»).

230

С. 269. Знаешь, у нас больше битье, больше розга и плеть, и это национально — это нечто уже наше и не может быть у нас отнято. — Указами императрицы Елизаветы Петровны 1753 и 1754 гг. смертная казнь была отменена. Тем не менее практически она продолжала существовать в России и позднее из-за дозволенного наказания кнутом, плетью и шпицрутенами. Это наказание битьем поражало иностранцев. А. де Кюстин пишет: «Смертная казнь не существует в России, за исключением случаев государственной измены. Однако некоторых преступников нужно отправить на тот свет. В таких случаях для того, чтобы согласовать мягкость законов с жестокостью нравов, поступают следующим образом: когда преступника приговаривают более чем к ста ударам кнута, палач, понимая, что означает такой приговор, из чувства человеколюбия убивает приговоренного третьим или четвертым ударом. Но смертная казнь отменена. Разве обманывать подобным образом закон не хуже, чем открыто провозгласить самую безудержную тиранию?» (Кюстин де. Николаевская Россия. М., 1930. С. 138). В стихотворении А. И. Полежаева «Четыре нации» (1827), неоднократно напечатанном в русских заграничных изданиях, поэт говорит:

…В России чтут

Царя и кнут;

В ней царь с кнутом,

Как поп с крестом…

(Полежаев А. И. Полн. собр. стихотворений. Л., 1937. С. 78–79).

231

С. 269. …со времени религиозного движения в нашем высшем обществе. — Такое движение действительно наблюдалось уже в 70-х годах прошлого века. В связи с публичными лекциями Вл. С. Соловьева, которые привлекали многочисленную публику и которые слушал Достоевский (см.: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 319–320, а также письмо Достоевского Н. П. Петерсону от 24 марта 1878 г.), корреспондент «Голоса» писал: «Мы твердо убеждены, что не одно пустое любопытство привлекает толпы светских людей в аудиторию Соляного городка на лекции по вопросам религии, но также и живая потребность проводить хоть изредка время в размышлениях о предметах, глубоко затрагивающих сознание современного человека» (Голос. 1878. 12 февр. № 43).

232

С. 269. Есть у меня одна прелестная брошюрка, перевод с французского… — Экземпляра этой брошюры разыскать не удалось.

233

С. 270-271. У Некрасова есть стихи о том, как мужик сечет лошадь кнутом по глазам, «по кротким глазам». — Имеется в виду стихотворение Некрасова «До сумерек» из цикла «О погоде. Уличные впечатления» (1859), где говорится о мужике-погонщике, который жестоко бьет свою еле живую лошадь:

…Он опять по спине, по бокам,

И вперед забежав, по лопаткам

И по плачущим кротким глазам!

Стихотворение Некрасова оставило в душе Достоевского самый глубокий след, отозвавшись некоторыми мотивами еще в «Преступлении и наказании». А. Г. Достоевская рассказывает, что весной 1880 г. в зале Благородного собрания Достоевский читал в пользу Педагогических курсов именно этот отрывок — «Сон Раскольникова о загнанной лошади». «Впечатление было подавляющее, и я сама видела, как люди сидели, бледные от ужаса, а иные плакали. Я сама не могла удержаться от слез» (Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 351). В «Дневнике писателя» за 1876 г. Достоевский тоже вспоминает стихотворение Некрасова. Он говорит о том, что русские дети воспитываются, встречая отвратительные картины. «Они видят, как мужик, наложив непомерно воз, сечет свою завязшую в грязи клячу, его кормилицу, кнутом по глазам…» Такие картины, пишет далее Достоевский, «зверят человека и действуют развратительно, особенно на детей» (XXII, 26–27).

234

С. 271. И вот интеллигентный образованный господин и его дама секут собственную дочку, младенца семи лет, розгами… — Имеется в виду дело С. Л. Кронеберга (Кроненберга), по поводу которого Достоевский выступил в «Дневнике писателя» за 1876 г. (февраль, гл. 2). Некоторые детали процесса, слова и выражения, воспроизведенные и сказанные Достоевским в «Дневнике писателя», повторены здесь Иваном.

235

С. 271. Нанимается адвокат. — В деле Кронеберга адвокатом был B. Д. Спасович (1829–1906). Достоевский дает развернутый анализ его речи в том же февральском выпуске «Дневника писателя» за 1876 г. (гл. 2).

236

С. 271. Девчоночку маленькую, пятилетнюю, возненавидели отец и мать… — В письме к Н. А. Любимову от 10 мая 1879 г. Достоевский говорит о «текущем уголовном процессе», кратко напоминая своему корреспонденту: «…всего 2 месяца назад, Мекленбург, мать, „Голос“». Как указано Л. П. Гроссманом (см.: Гроссман Л. П. Жизнь и труды… С. 280), с 20 марта 1879 г. в «Голосе» начали публиковаться отчеты из Харькова по делу иностранцев, Евгении и Александра Брунст, обвинявшихся в истязании своей пятилетней дочери (Голос. 1879. № 79, 80, 82). Корреспондент «Голоса» так передает заключение обвинительного акта, прочитанного в зале Харьковского окружного суда: «…обвиняются, во-первых, жена мекленбург-шверинского подданного Евгения Густавова Брунст, 30-ти лет, в том, что в течение времени с августа 1876 года по май 1878 года неоднократно наносила своей пятилетней дочери Эмилии побои руками, ремнем с железною пряжкою, палкою и т. п.; толкала ее лицом в испражнения; давала ей в недостаточном количестве пищу; все это время содержала ее в нечистоте и крайней неопрятности; заставляла ее спать одну и в пустой комнате, причем постелью для ребенка служил ящик, в котором, вследствие нечистоты, завелись клопы, и, во-вторых, мекленбург-шверинский подданный Александр Иванов Брунст, 35-ти лет, в том, что, проживая в одном доме с своею женою Евгенией и имея возможность предупредить вышеописанные деяния своей жены, тем не менее заведомо допустил ее к совершению таковых, т. е. преступлении, предусмотренном 14-ю, 1, 489-ю и 1, 492-ю ст. улож. о нак.» («Мекленбург-шверинская мать» // Голос. 1879, 20 марта. № 79). Соглашаясь с адвокатом, что подобные преступления совершаются не только иностранцами, корреспондент «Голоса» припоминает и описывает подобный факт истязания пятилетней девочки ее родителями — полковником Сангайло и его женой (Голос. 1879. 23 марта. № 82).

237

С. 272. …в Архиве», в «Старине», что ли… — Имеются в виду журналы: «Русский архив» (1863–1917) — историко-литературный сборник, затем ежемесячный журнал, издававшийся при Чертковской библиотеке до 1912 г. под ред. П. И. Бартенева; «Русская старина» (1870–1918) — ежемесячное издание, выходившее под ред. М. И.Семевского и др. В библиотеке Достоевского имелись комплекты этого журнала за 1876, 1877 и 1878 гг. (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 49). И в «Русском архиве», и в «Русской старине» печатались материалы по истории России преимущественно XVIII–XIX вв. Как выяснил Л. П. Гроссман, рассказ о мальчике, затравленном собаками, был помещен в «Русском вестнике» в «Воспоминаниях крепостного»: «…у другого помещика один крестьянский мальчик зашиб по глупости камешком ногу борзой собаки из барской своры. Барин заметил это, и окружающие были принуждены назвать виновника. На следующий день барин назначил охоту. Привели на место охоты мальчика. Приказано раздеть и бежать ему нагому, а вслед за ним со всех свор пустили вдогонку собак, значит, травить его. Только борзые добегут до мальчика, понюхают и не трогают… Подоспела мать, леском обежала и ухватила свое детище в охапку. Ее оттащили в деревню и опять пустили собак! Мать помешалась, на третий день умерла.» (Рус. вестн. 1877. № 9. С. 43–44). См.: Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского // Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. М., 1935. Т. 1. С. 36. Аналогичный рассказ («По части помещичьего псолюбия») приведен в «Колоколе» (1860. № 74, «Смесь»).

238

С. 273. …и да здравствует освободитель народа! — Имеется в виду Александр II «Освободитель», получивший это официальное имя за отмену крепостного права (1861).

239

С. 273. Ай да схимник! — Схимник — человек, принявший схиму (греч. σχήμα — образ, вид), т. е. высшую монашескую степень, требующую выполнения особенно строгих правил. Алеша не схимник, он даже не монах.

240

С. 274. Люди сами, значит, виноваты: им дан был рай, они захотели свободы и похитили огонь с небеси… — Здесь объединены два сюжета: библейский — о грехопадении первых людей, в результате чего они утратили данный им было рай (Бытие, гл. 3), и античный греческий — о титане Прометее, похитившем с неба божественный огонь и отдавшем его людям, за что Зевс наказал и Прометея, и людей (Аполлодор. Мифологическая библиотека. Л., 1972. С. 10–11). О Прометее у Достоевского см.: Гроссман Л. П. Достоевский-художник. С. 337.

241

С. 274. Я хочу видеть своими глазами, как лань ляжет подле льва и как зарезанный встанет и обнимется с убившим его. — В Библии говорится о времени, когда «волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок и молодой лев и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их» и т. д. (Книга пророка Исайи, гл. 11, ст. 6; ср.: гл. 65, ст. 25).

242

С. 274-275. …если все должны страдать, чтобы страданием купить вечную гармонию, то при чем тут дети ~ но не с детками же солидарность в грехе… — Слова героя перекликаются с одним из рассуждений Б. Паскаля: «…разве не противно правилам нашей жалкой справедливости — осудить навеки дитя, лишенное еще воли, за грех, в котором оно принимало столь мало участия, что родилось на свет спустя шесть тысяч лет с тех пор, как грех был совершен? Несомненно, ничто нас так жестоко не задевает, как это учение…» (Паскаль Б. Мысли (о религии). С. 115–116).

243

С. 275. «Прав ты, господи, ибо открылись пути твои!» — Свободное сочетание разных стихов Апокалипсиса: «…велики и чудны дела Твои, Господи Боже вседержитель! Праведны и истинны пути Твои, Царь святых! Кто не убоится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего? Ибо Ты един свят: все народы придут и поклонятся пред Тобою, ибо открылись суды Твои» (Откровение Иоанна, гл. 15, ст. 3–4; см. там же: гл. 16, ст. 7; гл. 19, ст. 1–2; а также: Псалтырь, пс. 118, ст. 137).

244

С. 276. …свой билет на вход спешу возвратить обратно ~ Не бога я не принимаю, Алеша, я только билет ему почтительнейше возвращаю. — Слова героя перекликаются с мотивами стихотворения Шиллера «Резиньяция» (1784) в переводе Г. П. Данилевского:

…Моя весна прошла;

Безмолвный бог, о, плачьте! преклоняет —

Безмолвный бог мой светоч погашает

И греза отошла.

Я пред тобой, о вечности равенство! —

У полных тайны врат…

Возьми свою расписку на блаженство:

Она цела — не знал я совершенства;

Возьми ее назад.

(Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей. Т. 1. С. 35). См.: Чижевский Д. Шиллер в России // Новый журнал. 1956. Т. 45. С. 129. См. также: Matlow R. E. The Brotliers Karamazov… P. 15.

245

С. 276. …представь, что это ты сам возводишь здание судьбы человеческой ~ Нет, не могу допустить. — Сходную мысль Достоевский высказывает в речи о Пушкине («Дневник писателя». 1880, август, гл. 2).

246

С. 277. …в честь рождения французского дофина… — Как было отмечено уже Л. П. Гроссманом, Иван неточен. В «Соборе Парижской богоматери» говорится не о дне рождения дофина (наследника престола), а о приезде фламандских посланников, желавших устроить брак между дофином и Маргаритой Фландрской (см.: Достоевский Ф. М. Собр. соч.: В 10 т. М., 1958. Т. 10. С. 500).

247

С. 277. Людовик XI — Король Франции с 1461 по 1483 г.

248

С. 277. «Le bon jugement de la très sainte et gracieuse Vierge Marie». — В переводе «Собора Парижской богоматери», напечатанном в журнале «Время», это название отсутствует.

249

С. 277. В «Notre Dame de Paris» y Виктора Гюго ~ свой bon jugement. — В начале романа «Собор Парижской богоматери» (1831), опубликованном в русском переводе в журнале «Время» (1862. № 9 и сл.) с предисловием Достоевского (см.: XX, 28–29, 272–278), описывается народный праздник в Париже XV в., на котором дается представление «тайного действа» (mystère) о «милосердном суде» девы Марии.

250

С. 278. …кроме драматических представлений, по всему миру ходило тогда много повестей и «стихов»… — Имеются в виду апокрифы и народные духовные стихи, разрабатывающие темы либо тех же апокрифов, либо вполне канонических житий и других церковных текстов. В середине прошлого века в связи с усилившимся интересом к народу, его мировоззрению и творчеству, появилась огромная литература по этому предмету. Печатались и научные исследования, и материалы.

251

С. 278. Есть, например, одна монастырская поэмка (конечно, с греческого): «Хождение богородицы, по мукам», с картинами и со смелостью не ниже дантовских. — «Хождение богородицы по мукам» — одно из популярных апокрифических сказаний, византийского происхождения, чрезвычайно рано проникшее на Русь. К моменту работы Достоевского над «Братьями Карамазовыми» было несколько публикаций этого апокрифа: Отеч. зап. 1857. № 11; Памятники старинной русской литературы, изд. Гр. Кушелевым-Безбородко. СПб., 1862. Вып. 3. Ложные и отреченные книги русской старины, собр. А. Н. Пыпиным; Тихонравов Н. Памятники отреченной русской литературы. М., 1863. Т. 2; Известия по Отделению русского языка и словесности Академии наук. СПб., 1861–1863. Т. 10; Срезневский И. Древние памятники русского письма и языка (X–XIV веков). СПб., 1863. См. подробнее о каждой из этих публикаций и о знакомстве Достоевского с «Хождением»: Ветловская В. Е. Достоевский и поэтический мир Древней Руси. С. 298–300; ср.: Кусков В. В. Мотивы древнерусской литературы в романе Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы» // Вестн. МГУ. Сер. 10. Филология. 1971. № 5. С. 22–28; см. также: Tapacjeв A. Апокриф «Ход богородице по мукама» у оквирима идеjног плана «Браhе Карамазових» // Зборник Владимира Мошина. Београд. 1977. С. 287–294.

252

С. 278. Там есть, между прочим, один презанимательный разряд грешников в горящем озере: которые из них погружаются в это озеро так, что уж и выплыть более не могут, то «тех уже забывает бог» — выражение чрезвычайной глубины и силы. — Кроме журнальной публикации А. Н. Пыпина в «Отечественных записках» (см. выше), все остальные упоминают о грешниках, мучающихся в огненной реке (не озере), где тьма и скрежет зубов. Далее Иван приводит слова сказания: «И рече Михаилъ к богородицы: „аще ся кто затворитъ во тмѣ сей, нѣсть памяти о немъ от бога“» (Памятники старинной русской литературы, изд. Гр. Кушелевым-Безбородко. Вып. 3. С. 122).

253

С. 278. …Ну вот и моя поэмка была бы в том же роде, если б явилась в то время. — Автор «Маленького фельетона» в «Новом времени» за 1901 г. (рецензии на второе издание книги В. В. Розанова «Легенда о Великом инквизиторе»), скрывшийся под псевдонимом «Инфолио», писал: «Легенда Достоевского не оригинальный замысел! Она несомненно заимствована из западных источников». Выделяя в поэме Ивана два момента («Пред нами вторично пришедший посмотреть на дело свое Учитель, осужденный слугами римской церкви на сожжение, и папа, поддавшийся на искушение князя мира сего»), автор фельетона увязывает первый — с легендой «Venio iterum crucifigi», упомянутой Гете в своем «Путешествии в Италию», и второй — со сказкой Вольтера «La mule du pape». Допуская возможность и других источников, фельетонист заключает: «В легендах: „Venio iterum crucifigi“, вспоминавшейся Гете в 1786 году, и „La mule du pape“, переложенной Вольтером в 1733-м, уже заключено все содержание „Легенды о Великом инквизиторе“ Достоевского <…> Полемический, протестантский характер источника сказался и на русской версии легенды, порожденной несомненно мстительным, раздраженным чувством. А где кипит вражда и гнев — мало правды или, по крайней мере, не вся правда» (Новое время. 1901. 24 ноября. Указано В. А. Тунимановым). Полемизируя с покойным автором «Братьев Карамазовых» путем указания на возможные (и не единственные) источники выделенных им мотивов, фельетонист «Нового времени» некорректен в выводе относительно неоригинальности содержания поэмы «Великий инквизитор» и общего ее замысла: фактически — легендарная сторона дела, на какие бы источники она ни опиралась, не дает оснований для заключений, игнорирующих всю детализацию и художественный контекст. Собираясь отвечать К. Д. Кавелину (1818–1885), Достоевский записал: «Инквизитор и глава о детях. Ввиду этих глав вы бы могли отнестись ко мне хотя и научно, но не столь высокомерно по части философии <…> И в Европе такой силы атеистических выражений нет и не было <…> Вот, может быть, вы не читали „Карамазовых“, — это дело другое, и тогда прошу извинения» (XXVII, 86).

254

С. 278. …пророк его написал: «Се гряду скоро». — Откровение Иоанна, гл. 3, ст. 11; гл. 22, ст. 7, 12, 20.

255

С. 278. «О дне же сем и часе не знает даже и сын, токмо лишь отец мой небесный»… — Ср.: «О дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын, но только Отец» (Евангелие от Марка, гл. 13, ст. 32). См. также: Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 36.

256

С. 278. Верь тому, что сердце скажет, / Нет залогов от небес. — Цитата из заключительной строфы стихотворения Шиллера «Желание» (1801) в переводе В. А. Жуковского (Шиллер. Полн. собр. соч. в пер. рус. писателей. Т. 1. С. 46).

257

С. 279. Как раз явилась тогда на севере, в Германии, страшная новая ересь. — Имеется в виду Реформация, широкое антифеодальное движение, принявшее форму борьбы с католической церковью и в XVI в. охватившее большинство стран Западной Европы. В Германии, где в силу исторических причин католическая церковь сделалась объектом особой ненависти, реформационная борьба протекала чрезвычайно остро. Достоевский вслед за славянофилами рассматривал реформацию как прямое (хотя и отрицательное) развитие католицизма: «…Лютеров протестантизм уже факт: вера эта есть протестующая и лишь отрицательная, и чуть исчезнет с земли католичество, исчезнет за ним вслед и протестантство наверно, потому что не против чего будет протестовать, обратится в прямой атеизм и тем кончится» (XXV, 8).

258

С. 279. Огромная звезда, «подобная светильнику» (то есть церкви) «пала на источники вод, и стали они горьки». — Неточная цитата из Апокалипсиса (см.: Откровение Иоанна, гл. 8, ст. 10–11). Этот же апокалипсический образ был использован Достоевским в романе «Идиот» (1868).

259

С. 279. И вот столько веков молило человечество с верой и пламенем: «Бо господи явися нам…» — Искаженный 27 стих 117 псалма: «Богъ-Господь, и явися намъ…»; звучит в церкви за всенощной, во второй ее части (утрени). Это возглас дьякона, подхватываемый хором (указано H. M. Любимовым). «Явися» в данном случае не повелительное наклонение (как это выходит в контексте речи Ивана), а форма прошедшего времени, и вся фраза переводится: «Бог-Господь, и явился нам». Слово «бо» (ибо) вместе со звательным падежом «господи» лишает фразу всякого смысла. Возможно, что ошибка Ивана служит средством характеристики этого героя, указывая на нетвердое знание того, что Иван в своей речи опровергает. В черновиках романа встречаем запись: «Важнейшее. Помещик (в окончательном тексте Федор Павлович Карамазов. — В. В.) цитует из Евангелия и грубо ошибается. Миусов поправляет его и ошибается еще грубее. Даже Ученый (т. е. Иван. — В. В.) ошибается. Никто евангелия не знает» (XV, 206). В данном случае Иван ошибается не в Евангелии, а в Псалтыри — одной из важнейших книг Ветхого завета.

260

С. 279. Удрученный ношей крестной… — заключительная строфа стихотворения Ф. И. Тютчева «Эти бедные селенья…» (1855). Эти же стихи Достоевский, говоря о России, цитирует в речи о Пушкине (1880). См. также: «Дневник писателя», 1876, июль-август, гл. 4, «Post scriptum».

261

С. 279. …в Испании, в Севилье, в самое страшное время инквизиции… — Инквизиция (от лат. inguisitio — расследование) — институт римско-католической церкви, цель которого — розыск, суд и наказание еретиков. Особой жестокостью отличалась испанская инквизиция, возникшая в XIII в. и усилившаяся в конце XV в. благодаря деятельности доминиканца Торквемады (1420–1498), первого «великого инквизитора». В 1480 г. в Севилье был учрежден инквизиционный трибунал, и с этих пор тысячи людей были осуждены и сожжены на костре. Деятельность испанской инквизиции служила образцом для инквизиторов других католических стран. С деятельностью испанской инквизиции Достоевский был знаком, в частности, по книге Вильяма Прескотта «История царствования Филиппа второго, короля испанского». Т. 1–2. Пер. с англ. СПб., 1858 (книга имелась в библиотеке Достоевского; см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 38). Д. Н. Любимов (1864–1942) пишет, что все, что говорит в дальнейшем Великий инквизитор, первоначально «могло быть отнесено вообще к христианству» и только после вмешательства M. H. Каткова Достоевский якобы внес изменения, чтобы «не было сомнения, что дело идет исключительно о католичестве» (Ф. М. Достоевский в воспоминаниях современников. Т. 2. С. 371). Слова Д. Н. Любимова не подтверждаются ни черновыми автографами главы «Великий инквизитор», ни письмами Достоевского.

262

С. 279. В великолепных автодафе / Сжигали злых еретиков. — Несколько переиначенные строки из поэмы А. И. Полежаева. «Кориолан» (написана в 1834 г., полностью опубликована в 1857 г.; см.: Полежаев А. И. Полн. собр. стихотворений. Л., 1939. С. 247–248). См.: Безъязычный В. Кого цитирует Иван Карамазов // Огонек. 1969. № 20. С. 7

263

С. 279. О, это, конечно, было не то сошествие ~ «как молния, блистающая от востока до запада». — В Евангелии, объясняя ученикам, каким будет его второе пришествие, Христос говорит: «…ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого» (Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 27; от Луки, гл. 17, ст. 24).

264

С. 280. …всего лишь накануне ~ была сожжена кардиналом великим инквизитором разом чуть не целая сотня еретиков… — В 1881 г., готовя ответ К. Д. Кавелину на его «Письмо Ф. М. Достоевскому» (Вестн. Европы. 1880. № 11), Достоевский замечает в записной тетради: «Сожигающего еретиков я не могу признать нравственным человеком, ибо не признаю ваш тезис, что нравственность есть согласие с внутренними убеждениям. Это лишь честность (русский язык богат), но не нравственность. Нравственный образец и идеал есть у меня один, Христос. Спрашиваю: сжег ли бы он еретиков — нет. Ну так значит сжигание еретиков есть поступок безнравственный <…> Инквизитор уж тем одним безнравственен, что в сердце его, в совести его могла ужиться идея о необходимости сожигать людей. Орсини тоже. Конрад Валленрод тоже» (XXVII, 56).

265

С. 280. …ad majorem gloriam Dei. — Девиз ордена иезуитов (от лат. Jesus — Иисус), учрежденного в XVI в. испанцем Игнатием Лойолой (1491–1556). Первоначальная цель ордена заключалась в подавлении Реформации и защите католической церкви. Иезуиты пользовались чрезвычайными привилегиями и руководствовались в своей деятельности такими нравственными принципами, которые допускали любое преступление, если оно было выгодно ордену или католической церкви.

266

С. 280. Он появился тихо, незаметно, и вот все — странно это — узнают его. — Было высказано предположение, что эти мотивы восходят к повести «Таинственный жид», опубликованной в № 2 и № 3 «Московского телеграфа» за 1830 г. и связанной с циклом распространенных сказаний о Вечном жиде, Агасфере (см.: Багно В. Е. К источникам поэмы «Великий инквизитор» // Достоевский: Материалы и исследования. Т. 6. С. 107–114). Ввиду отдаленности во времени малоизвестного источника, ни прямо, ни косвенно не отозвавшегося в творчестве Достоевского, и необъясненности сближения Христа с Агасфером трудно допустить, что писатель не только полемизировал с неизвестным автором повести в «Московском телеграфе», но и вообще сознательно ориентировался на нее во время работы над «Братьями Карамазовыми».

267

С. 280. Солнце любви горит в его сердце ~ Он простирает к ним руки… — По мнению В. Л. Комаровича, эти строки романа перекликаются со стихотворением Г. Гейне «Мир» из первого цикла «Северное море» (1826), которое на русский язык впервые полностью было переведено М. В. Праховым для литературного сборника «Гражданин» 1872 г. и отразилось в рассказе Версилова о «видении Христа на Балтийском море» в романе «Подросток» (1875). См.: Комарович В. Достоевский и Гейне // Современный мир. 1916. № 10. Ч. 2. С. 100, 103–104.

268

С. 280. …и от прикосновения к нему, даже лишь к одеждам его исходит целящая сила. — В книгах Нового завета рассказывается об исцелении больных прикосновением к одежде Христа. См., например: Евангелие от Матфея, гл. 9. ст. 20–22; от Марка, гл. 5, ст. 25–34; от Луки, гл. 8, ст. 43–48.

269

С. 280. Народ плачет ~ Дети бросают пред ним цветы, поют и вопиют ему: «Осанна!» — Картина встречи Христа народом, как она здесь нарисована, опирается на евангельские тексты. См.: Евангелие от Матфея, гл. 21, ст. 8–9; от Марка, гл. 11, ст. 8-10; от Иоанна, гл. 12, ст. 12–13. О детях, встречающих Христа ликованием, вскользь упоминается в Евангелии от Матфея (гл. 21, ст. 15–16). Но Достоевский мог иметь в виду и апокрифические тексты — например, апокриф, приписываемый ученику Христа Никодиму (см.: Памятники старинной русской литературы, изд. Гр. Кушелевым-Безбородко. СПб., 1862. Вып. 3. С. 92). О ликовании детей, встречающих Христа, пишет и Э. Ренан (1823–1892) в книге «Жизнь Иисуса» («Vie de Jésus»), впервые опубликованной в 1863 г. и позднее переработанной и сокращенной (гл. 10). О Достоевском и Ренане см.: Кийко Е. И. Достоевский и Ренан // Достоевский: Материалы и исследования. Л., 1980. Т. 4. С. 106–122.

270

С. 280. …уста его тихо и еще раз произносят: «Талифа куми» — «и восста девица». — Имеется в виду евангельский рассказ о воскрешении девочки: «…Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала. И взяв девицу за руку, говорит ей: талифа куми, что значит: девица, тебе говорю, встань. И девица тотчас встала и начала ходить…» (Евангелие от Марка, гл. 5, ст. 40–42; от Луки, гл. 8, ст. 52–55; от Матфея, гл. 9, ст. 23–25). Этот же евангельский эпизод Достоевский упоминает в черновых материалах к роману «Преступление и наказание» и в романе «Идиот».

271

С. 280. В руках ее букет белых роз… — Белые розы — символ чистоты и невинности. В виде белой розы предстают перед Данте в «Рае» ступени амфитеатра, заполненного светлыми душами тех, кто удостоен райского блаженства:

Так белой розой, чей венец раскрылся,

Являлась мне святая рать высот,

С которой агнец кровью обручился.

(«Рай», песнь 31. Пер. М. Лозинского)

272

С. 281. Он простирает перст свой и велит стражам взять его. — Одним из возможных источников изображенной здесь ситуации могло быть рассуждение Ф.-М. Клингера (1752–1831), немецкого писателя, жившего в России, представителя литературного движения «Буря и натиск», наименование которого восходит к его же драме: «Если бы он (Христос. — Ред.) теперь пришел и стал бы в Риме проповедовать свою религию, в том чистом духе и смысле, как он проповедовал ее когда-то, инквизиция быстро схватила бы его как еретика и заключила бы в Энгельсбург, если б только она не сделала чего-нибудь похуже, чтобы как можно скорее предупредить ужасное нечестие» (Klinger F.-M. Betrachtungen und Gedanken. Berlin, 1958. S. 384).

273

С. 281. …настает темная, горячая и «бездыханная» севильская ночь. Воздух «лавром и лимоном пахнет». — Измененная цитата из трагедии А. С. Пушкина «Каменный гость» (1826–1830; сц. 2):

Приди — открой балкон. Как небо тихо;

Недвижим теплый воздух — ночь лимоном

И лавром пахнет…

274

С. 282. Не ты ли так часто тогда говорил: „Хочу сделать вас свободными“. — В Евангелии Христос говорит уверовавшим в него иудеям: «…если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, и познаете истину, и истина сделает вас свободными» и т. д. (Евангелие от Иоанна, гл. 8, ст. 31–36; ср.: от Луки, гл. 4, ст. 18).

275

С. 283. …уходя, ты передал дело нам. Ты обещал, ты утвердил своим словом, ты дал нам право связывать и развязывать… — Великий инквизитор напоминает слова Христа, сказанные одному из апостолов: «…Я говорю тебе: ты — Петр и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее; и дам тебе ключи Царства Небесного; и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах; и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах» (Евангелие от Матфея, гл. 16, ст. 18–19; см. там же: гл. 18, ст. 18; от Иоанна, гл. 20, ст. 21–23).

276

С. 283. …великий дух говорил с тобой в пустыне, и нам передано в книгах, что он будто бы „искушал“ тебя. — Имеется в виду евангельский рассказ об искушении Христа дьяволом (Евангелие от Матфея, гл. 4, ст. 1-11, от Луки, гл. 4, ст. 1-13).

277

С. 285. «Кто подобен зверю сему, он дал нам огонь с небеси!» — В Апокалипсисе говорится о звере, долженствующем явиться людям перед концом мира, и они «поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему и кто может сразиться с ним?» (Откровение Иоанна, гл. 13, ст. 4) Здесь же предсказывается появление другого зверя, который «творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю…» (там же, ст. 13).

278

С. 285. …человечество провозгласит устами своей премудрости и науки, что преступления нет ~ которым разрушится храм твой. — Ср. слова Герцена о Р. Оуэне (1771–1858) в «Былом и думах»: «Это тот, один трезвый и мужественный присяжный „между пьяными“ (как некогда выразился Аристотель об Анаксагоре), который осмелился произнести not guilty <…> преступнику» (Полярная звезда на 1861 год. Кн. 7. С. 275; ср. с. 283, 290–291). «Не один Оуэн в наше время, — пишет Герцен, — сомневался в ответственности человека за его поступки; следы этого сомнения мы найдем у Бентама и у Фурье, у Канта и у Шопенгауэра, у натуралистов и врачей и, что всего важнее, у всех, занимающихся статистикой преступлений» (там же. С. 306).

279

С. 285. …ибо к нам же ведь придут они ~ „Лучше поработите нас, но накормите нас“. — Аналогичные мысли Достоевский развивал еще в 1873 г. См., например: Гражданин. 1873. № 41 С. 1092–1093; № 42. С. 1117–1119 («Иностранные события»).

280

С. 286. Приняв „хлебы“ ты бы ответил на всеобщую и вековечную тоску человеческую — „пред кем преклониться?“ — О необходимости для каждого человека перед кем-нибудь или чем-нибудь преклониться говорил Макар Долгорукий в «Подростке» (ч. 3, гл. 2, III).

281

С. 286. Вот эта потребность общности преклонения ~ всё равно падут пред идолами. — Близкие мысли высказывал К. П. Победоносцев в «Гражданине», редактируемом Достоевским (1873. № 35. С. 951; см. также с. 465).

282

С. 287. Вместо твердого древнего закона — свободным сердцем должен был человек решать впредь сам, что добро и что зло… — Под твердым законом здесь понимается Ветхий завет, строго, до деталей регламентирующий жизнь древних евреев. Новый закон, закон Христа, заключался преимущественно в заповеди любви (см.: Евангелие от Матфея, гл. 5, ст. 43–44; гл. 22, ст. 37–40; от Марка, гл. 12, ст. 28–31; от Луки, гл. 10, ст. 25–28). В Послании к римлянам сказанное Христом формулируется кратко: «Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон» (Послание к римлянам апостола Павла, гл. 13, ст. 8). Великий инквизитор упрекает Христа за эту неопределенность краткой заповеди любви.

283

С. 288. …чуть лишь человек отвергнет чудо, то тотчас отвергнет и бога, ибо человек ищет не столько бога, сколько чудес. — Паскаль писал: «Чудеса важнее, чем вы думаете: они послужили основанию и послужат продолжению церкви, вплоть до антихриста, до конца мира». И дальше, со ссылкой на св. Августина: «Я не был бы христианином, не будь чудес…» (Паскаль Б. Мысли (о религии) С. 213, 272).

284

С. 288. Это маленькие дети, взбунтовавшиеся в классе и выгнавшие учителя. Но придет конец и восторгу ребятишек… — Ср. у Н. П. Огарева в стихотворении «1849 год», написанном в связи с поражением революции 1848 г. и опубликованном в «Полярной звезде на 1857 г.» (Кн. 3. С. 153):

Безропотно, как маленькие дети,

Они свободу отдали тотчас,

В смущении боясь отцовской плети,

И весь восторг, как шалость, в них погас.

285

С. 289. Великий пророк твой в видении и в иносказании говорит, что видел всех участников первого воскресения и что было их из каждого колена по двенадцати тысяч. — Имеется в виду Иоанн Богослов, автор Апокалипсиса, одной из книг Нового завета. Как и другие апокалипсические сочинения, Откровение Иоанна написано в форме видения и содержит пророчества о последних днях и судьбах мира. По словам Вл. С. Соловьева, Апокалипсис Иоанна Богослова был одной из любимых книг Достоевского в последние годы жизни (см.: Соловьев Вл. С. Собр. соч. СПб., 1912. Т. 3. С. 223) Об участниках первого воскресения см.: Откровение Иоанна, гл. 7, ст. 4–8.

286

С. 289. Неужели мы не любили человечества, столь смиренно сознав его бессилие, с любовию облегчив его ношу и разрешив слабосильной природе его хотя бы и грех, но с нашего позволения? — Эти слова Инквизитора, как и другие, соотносятся с тем, что говорит о корыстной снисходительности иезуитов Б. Паскаль в «Письмах к провинциалу» (1657): «Закон бога создавал нарушителей закона <…> а это учение (иезуитов. — В. В.) делает то, что все почти становятся невинными». «Люди до того теперь испорчены, — рассуждает иезуит в одном из писем, — что мы, не имея возможности привести их к себе, принуждены идти к ним сами <…> И вот, чтобы удержать их, наши казуисты и рассмотрели те пороки, к которым более всего склонны во всех положениях, для того чтобы <…> установить правила, настолько легкие что надо быть чересчур требовательным, чтобы не остаться довольным ими, ведь главная задача, которую поставило себе наше общество <…> это не отвергать кого бы то ни было…» (Паскаль Б. Письма к провинциалу. СПб., 1898. С. 76–77).

287

С. 290. Мы давно уже не с тобою, а с ним, уже восемь веков. Ровно восемь веков назад как мы взяли от него ~ Рим и меч кесаря… — Имеется в виду образование теократического государства (центр Рим), в результате чего глава католической церкви, папа римский, приобрел светскую власть.

288

С. 290. Великие завоеватели, Тимуры и Чингис-ханы… — Тимур (Тимурленг, Тамерлан, 1336–1405) — среднеазиатский полководец, предпринимавший опустошительные военные походы на Персию, монгольские владения, владения Золотой Орды (вплоть до Волги), Индию, Малую Азию, Китай; Чингис-хан (Темучии, 1155–1227) — создатель монгольской империи, завоеватель Северного Китая, Афганистана, Персии, в своих походах дошедший до Кавказа и Южной России. В библиотеке Достоевского была книга «Чингис-хан и его полчища, или Голубое знамя. Историческая повесть времен нашествия монголов». СПб., 1877 (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… 48). Тимур и Чингис-хан начали свою деятельность в качестве предводителей сравнительно небольших отрядов, оба добивались своих целей, не брезгуя никакими средствами, и отличались необыкновенной жестокостью.

289

С. 290. …приползет к нам зверь, и будет лизать ноги наши. — Ср. Откровение Иоанна, гл. 13; гл. 17, ст. 3-17.

290

С. 290. И мы сядем на зверя и воздвигнем чашу, и на ней будет написано. „Тайна!“ — В видении Иоанна говорится о фантастической блуднице, облеченной в «порфиру и багряницу» и сидящей «на звере багряном». Она «держала золотую чашу в руке своей, наполненную мерзостями и нечистотою блудодейства ее, и на челе ее написано имя тайна, Вавилон великий, мать блудницам и мерзостям земным» (Откровение Иоанна, гл. 17, ст. 3–5). В объяснении Великого инквизитора эта фантастическая блудница замещена им и его единомышленниками, т. е. католической церковью. Ср. слова Достоевского в «Дневнике писателя» (1876, март, глава первая, V). «До сих пор оно (речь идет о католичестве. — В. В.) блудодействовало лишь с сильными земли и надеялось на них до последнего срока».

291

С. 292. …и мы всё разрешим, и они поверят решению нашему с радостию, потому что оно избавит их от великой заботы и страшных теперешних мук решения личного и свободного. — Ср. сходные рассуждения Герцена в «Былом и думах» о фурьеристах и последователях Э. Кабе: «Готовая организация, стесняющий строй и долею казарменный порядок фаланстера, если не находят сочувствия в людях критики, то без сомнения сильно привлекают тех усталых людей, которые просят почти со слезами, чтоб истина как кормилица взяла их на руки и убаюкала <…> Люди вообще готовы очень часто отказаться от собственной воли, чтоб прервать колебание и нерешительность <…> На этом основании развилась в Америке Кабетовская обитель, коммунистический скит <…> Неугомонные французские работники, воспитанные двумя революциями и двумя реакциями, выбились наконец из сил, сомнения начали одолевать ими, испугавшись его, они <…> отреклись от бесцельной свободы и покорились в Икарии такому строгому порядку и подчинению, которое, конечно, не меньше монастырского чина каких-нибудь бенедиктинцев» (Полярная звезда на 1858 год. Кн. 4. С. 128–129).

292

С. 292. Тихо умрут они, тихо угаснут во имя твое и за гробом обрящут лишь смерть. — По предположению Л. П. Гроссмана, в этих словах можно усмотреть отголоски главы «Речь мертвого Христа с вершины мироздания о том, что бога нет» из романа «Зибенкез» (1796–1797) немецкого писателя Жана Поля (Иоганн Пауль Фридрих Рихтер (1763–1825). Здесь рассказывается о фантастическом сне, в котором Христос объясняет восставшим из гроба людям, что бога нет и что они осуждены чувствовать себя трагически одинокими и покинутыми (ср.: Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского // Достоевский Ф. М. Братья Карамазовы. М., 1935. Т. 1. С. 44).

293

С. 292. Говорят и пророчествуют, что ты придешь и вновь победишь… — В Евангелии и Апокалипсисе Иоанна говорится о грядущем пришествии Христа и конечной победе светлых сил над мрачными силами зла и нечестия (см.: Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 30; Откровение Иоанна, гл. 12, ст. 7-11, гл. 17, ст. 14; гл. 19, ст. 19–21; гл. 20, ст. 1–3). Эта же тема возникает в апокрифах о конце мира и других эсхатологических стихах и сказаниях.

294

С. 292. Говорят, что опозорена будет блудница ~ и обнажат ее „гадкое“ тело — В Апокалипсисе Ангел объясняет Иоанну: «…воды, которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы, и племена и языки. И десять рогов, которые ты видел на звере, сии возненавидят блудницу, и разорят ее, и обнажат, и плоть ее съедят, и сожгут ее в огне…» (Откровение Иоанна, гл. 17, ст. 15–16, см. также гл. 18, гл. 19. ст. 1–3).

295

С. 292. Знай, что и я был в пустыне ~ с жаждой „восполнить число“. — Ср.: «…я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие <…> И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу? И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число» (Откровение Иоанна, гл. 6, ст. 9-11).

296

С. 295. …даже у масонов есть что-нибудь вроде этой же тайны в основе их ~ должно быть едино стадо и един пастырь — Масоны или франк масоны (от франц. franc macon «вольный каменщик») — члены тайного союза, по преданию оформившегося в XVIII в в Англии и затем распространившегося по всем странам. Деятельность масонов, их внутренняя иерархия и структура определены уставом, восходящим в своей основе к уставам средневековых ремесленных строительных товариществ, оберегавшим как тайну правила строительного искусства, числовую мистику, орнаментальную символику и т. д. Позднейшие масоны удержали для себя, переосмыслив, эти таинственные мистико-символические элементы. Стремясь в будущем возвести свое учение в ранг новой мировой религии, масоны хотели бы с ее помощью подчинить себе человечество. Ярыми противниками масонов были католические священники и папы. В 1846, 1849, 1854, 1863, 1864, 1865 и 1875 гг. Пий IX обрушивался на масонов. Когда герой говорит о борьбе католической верхушки с масонами, он, по-видимому, имеет в виду слова Христа: «…всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит. И если сатана сатану изгоняет, то он разделится сам с собою: как же устоит царство его?» (Евангелие от Матфея, гл. 12, ст. 25–26). «…едино стадо и един пастырь.» — См.: Евангелие от Иоанна, гл. 10, ст. 16. О масонских мотивах в «Братьях Карамазовых» см.: Ветловская В. Е. Творчество Достоевского в свете литературных и фольклорных параллелей // Миф — фольклор — литература. Л., 1978. С. 81-113.

297

С. 296. …на «темные стогна града». — Неточная цитата из стихотворения Пушкина «Воспоминание» (1828):

Когда для смертного умолкнет шумный день

И на немые стогны града

Полупрозрачная наляжет ночи тень…

298

С. 297. Ну иди теперь к твоему Pater Seraphicus… — Намек на Франциска Ассизского (1181 или 1182–1226), итальянского проповедника, основателя ордена францисканцев. Имя Pater Seraphicus (отец серафический), принятое католической церковью по отношению к св. Франциску, восходит к легендарным фактам его жития — видению Христа в облике серафима, которое однажды посетило Франциска. Об этом см.: Ветловская В. Е. Pater Seraphicus // Достоевский: Материалы и исследования. Л., 1983. Т. 5. С. 163–178. Иначе см.: Чижевский Д. И. Словарь личных имен у Достоевского // О Достоевском: Сборник статей / Под ред. А. Л. Бема. Прага, 1933. Т. 2. С. 16 (3-я паг.); Matlow R. Е. The brothers Karamazov. Novelistic technique. 's-Gravenhage, 1957. P. 17; Гроссман Л. П. Примечания // Достоевский Ф. М. Собр. соч.: В 10 т. М., 1958. Т. 10. С. 503.

299

С. 303. …своим слугой Личардой при них состоять. — Личарда — слуга короля Гвидона в переводной Повести о Бове-королевиче, появившейся на Руси не позже середины XVI в. и с тех пор бытовавшей и в письменной, и в устной форме. Со второй половины XVIII в. повесть стала одним из самых популярных произведений лубочной литературы и многократно переиздавалась вплоть до 1918 г. Вероятно, одно из таких изданий и читал Смердяков (см.: Кузьмина В. Д. 1) Повесть о Бове-королевиче в русской рукописной традиции XVII–XIX вв. // Старинная русская повесть: Статьи и исследования / Под ред. Н. К. Гудзия. М.; Л., 1941. С. 83–134; 2) Рыцарский роман на Руси: Бова, Петр Златых Ключей. М., 1964. С. 17–132).

300

С. 321. Чудно это, отцы и учители, что, не быв столь похож на него лицом, а лишь несколько, Алексей казался мне до того схожим с тем духовно, что много раз считал я его как бы прямо за того юношу ~ так что даже удивлялся себе самому и таковой странной мечте моей. — «Так смотрел Федор Михайлович, — поясняет А. Г. Достоевская, — на Владимира Сергеевича Соловьева, который душевным складом своим напоминал ему Ивана Николаевича Шидловского, имевшего столь благотворное влияние на Федора Михайловича во дни его юности» (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68).

301

С. 323. …родился я в далекой губернии северной, в городе В. — Начало жития Зосимы перекликается с началом исповеди отца Иоанна, приведенной Парфением: «Я родом великороссиянин, из самой внутренней России…» и т. д. (Парфений. Сказание… Ч. 2. С. 19). В экземпляре, принадлежавшем Достоевскому, на этой странице рисунок писателя — готические своды (экземпляр хранится в библиотеке ИРЛИ). Наставления Иоанна отозвались в поучениях старца Зосимы некоторыми мотивами и отдельными словами (см.: Там же. С. 5–8; 12–18, 34–35)

302

С. 326. Кадетский корпус (от франц. cadet — младший, несовершеннолетний) — среднее учебное заведение для подготовки офицеров.

303

С. 326. Из дома родительского вынес я лишь драгоценные воспоминания, ибо нет драгоценнее воспоминаний у человека, как от первого детства его в доме родительском. — Подобное убеждение Достоевский не раз высказывал от своего лица. Например, в статье «Г —бов и вопрос об искусстве» (1861). Ср. также: «Дневник писателя» за 1876 г., январь, гл. 1 (XXII, 8). Та же тема развернуто дана в «Подростке».

304

С. 326. «Сто четыре священные истории Ветхого и Нового завета» — «По этой книге (Г. Гибнера. — Ред.) Федор Михайлович учился читать» (примеч. А. Г. Достоевской, — см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68).

305

С. 326. …помню, как в первый раз посетило меня некоторое проникновение духовное, еще восьми лет от роду. — «Это личные воспоминания Федора Михайловича из своего детства, — поясняет А. Г. Достоевская, — несколько раз от него слышала». (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68).

306

С. 327. Был муж в земле Уц… — Библейская книга Иова, которая здесь пересказывается, в русском переводе начинается словами: «Был человек в земле Уц…» (гл. 1, ст. 1). Как замечено Н. А. Мещерским, именно этот текст не мог звучать в храме, где книга Иова читалась в древнейшем, славянском переводе и начиналась словами: «Человѣкъ нѣкий бяше во странѣ авситидийстѣй, емуже имя Иовъ». В письме жене от 10 (22) июня 1875 г. Достоевский сообщает: «Читаю книгу Иова, и она приводит меня в болезненный восторг: бросаю читать и хожу по часу в комнате, чуть не плача <…> Эта книга <…> одна из первых, которая поразила меня в жизни, я был еще тогда почти младенцем!» (XXIX, кн. 2, 43).

307

С. 328. …старое горе великою тайной жизни человеческой переходит постепенно в тихую умиленную радость ~ сияет ум и радостно плачет сердце… — Рассуждение старца восходит к словам Тихона Задонского (1724–1783). См.: Плетнев Р. Сердцем мудрые (О «старцах» у Достоевского) // О Достоевском: Сборник статей / Под ред. А. Л. Бема. Вып. 2 С. 82.

308

С. 328. …у нас иереи божии, а пуще всего сельские, жалуются слезнои повсеместно на малое свое содержание и на унижение свое — Сведения о плохом материальном обеспечении низшего духовенства, жалобы священников на бедность часто помещали газеты и журналы 1860-1870-х гг. Записные тетради Достоевского, где он отмечал для себя различные статьи, появлявшиеся на эту тему, свидетельствуют о непрекращавшемся интересе писателя к этому вопросу. Его касался и «Гражданин» в частности тогда, когда редактором издания был Достоевский (см., например, Гражданин. 1873. № 5, 15–16, 26 и др.). См. также: «Дневник писателя» за 1876 г. (январь, глава вторая, III).

309

С. 329. Требы — церковные службы.

310

С. 329. Прочти им об Аврааме и Сарре, об Исааке и Ревекке, о том, как Иаков пошел к Лавану и боролся во сне с господом… — Об Аврааме и Сарре см.: Бытие, гл. 11, ст. 29–31, гл. 12–18, 20–23, об Исааке и Ревекке — там же, гл. 24–27; об Иакове — там же, гл. 28–32. О борьбе Иакова с богом — там же, гл. 32, ст. 24–32.

311

С. 329. Прочти им ~ о том, как братья продали в рабство родного брата своего, отрока милого, Иосифа… — См.: Бытие, гл. 37, 39-50

312

С. 330. …о том, что от рода его, от Иуды, выйдет великое чаяние мира, примиритель и спаситель его! — Имеются в виду слова завещания Иакова «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет примиритель, и ему покорность народов» (Бытие, гл. 49, ст. 10). Эти слова воспринимались христианами как пророчество о Христе.

313

С. 330. …повесть ~ о прекрасной Эсфири и надменной Вастии… — Имеется в виду библейский рассказ о двух женах царя Артаксеркса. Первая жена Артаксеркса, Вастия (русская форма — Астинь), не захотевшая прийти по просьбе царя на пир, «чтобы показать народам и князьям красоту» свою была наказана Артаксерксом за надменность и непослушание. Вместо нее царь выбрал себе в жены разумную Эсфирь (см.: Книга Эсфирь).

314

С. 330. …чудное сказание о пророке Ионе во чреве китове. — См.: Книга пророка Ионы.

315

С. 330. Не забудьте тоже притчи господни, преимущественно по Евангелию от Луки — Все канонические Евангелия (кроме Евангелия от Иоанна) включают в свой текст «притчи господни» — краткие иносказательные повествования, в наглядной форме передающие отвлеченную мысль. Евангелие от Луки содержит большее, в сравнении с другими, количество притч; некоторые из них многократно обрабатывались в изобразительном искусстве и поэзии (например, притча о добром самаритянине, притча о потерянной драхме, притча о богатом и Лазаре). Некоторые притчи Евангелия от Луки лежат в основе важнейших ситуаций «Братьев Карамазовых», например притча о дележе наследства.

316

С. 330. …из Деяний апостольских обращение Савла… — Согласно новозаветному преданию, гонитель христиан Савл однажды на пути в Дамаск увидел свет с неба и услышал голос Христа, который вопросил его: «Савл, Савл, что ты гонишь Меня?» (Деяния апостолов, гл. 9, ст. 4). Пораженный юноша прибыл в Дамаск уже христианином и впоследствии стал апостолом, приняв уничижительное имя Павла (от лат. paulus — малый).

317

С. 330. …великой из великих радостной страдалицы, боговидицы и христоносицы матери Марии Египтяныни… — По агиографическому преданию, Мария Египетская (память чтится церковью 1 апреля ст. ст.) в молодости была блудницей. Случайно услышав о христианском учении, она присоединилась к паломникам, направлявшимся в Иерусалим, затем сорок семь лет прожила в пустыне, предаваясь молитве и покаянию.

318

С. 331. И рассказал я ему, как приходил раз медведь к великому святому, спасавшемуся в лесу… — Имеется в виду эпизод из жития Сергия Радонежского. (Ср. запись в черновых материалах: «Люби животных, Медведь и Сергий», — см.: XV, 244. Сергия Радонежского (1314–1392), Феодосия Печерского (?-1074) и Тихона Задонского Достоевский называет выразителями народных исторических идеалов (см.: Там же. XXII, 43).

319

С. 332. …«на день и час, на месяц и год». — Ср.: «И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год…» (Откровение Иоанна, гл. 9, ст. 15).

320

С. 341. Тогда и явится знамение сына человеческого на небеси… — Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 30. Речь идет о втором пришествии Христа.

321

С. 348. «…приходите скорее с нами „Детское чтение“ читать». — Журналов с таким названием в России было несколько. Если учесть хронологию, здесь имеется в виду журнал Н. И. Новикова (1785–1789), который Достоевский упоминает в «Униженных и оскорбленных» (1861). Однако в данном случае для Достоевского точность, по-видимому, значения не имела, и он выбрал обычное название детского журнала, не думая связывать его с каким-либо конкретным изданием.

322

С. 348. «Страшно впасть в руки Бога Живаго». — В Послании апостола Павла этот стих отнесен к тем, кто, несмотря на «познание истины», не чтут Христа и его учение (Послание апостола Павла к евреям, гл. 10, ст. 31).

323

С. 348. — Страшный стих, — говорит… — К. П. Победоносцев в письме к Достоевскому от 9 июня 1879 г. (время, когда Достоевский работал над книгой «Русский инок») сообщает: «Часто с волнением в душе перечитываю 10 главу послания к евреям и страшный 31 стих» (см.: Гроссман Л. П. Достоевский и правительственные круги 1870-х годов (приложение) // Литературное наследство. М., 1934. Т. 15. С. 138).

324

С. 353. А от нас и издревле деятели народные выходили… — Среди других имеются в виду те же Феодосий Печерский, Сергий Радонежский, Тихон Задонский.

325

С. 354. Народ загноился от пьянства… — Вопрос о все более и более распространяющемся в народе пьянстве и бедствиях, которые оно несет, — один из постоянных вопросов русской пореформенной публицистики. Достоевский откликнулся на него в одной из статей «Гражданина» за 1873 г. (см.: «Дневник писателя» за 1873 г. XI. «Мечты и грезы»).

326

С. 354. Видал я на фабриках десятилетних даже детей… — Ср. запись в черновых набросках к роману: «Справиться о детской работе на фабриках» (XV, 199). При подготовке последнего номера «Дневника писателя» Достоевский в конце 1880 г. снова для себя заметил: «Дети. О работах детей на фабриках. И скорее» (XXVII, 49). См. также: «Дневник писателя» за 1876 г., июль-август, гл. 4.

327

С. 354. …«проклят гнев их, ибо жесток». — Старец повторяет слова завещания Иакова, осудившего двух своих сыновей, Симеона и Левия, которые, вступившись за честь сестры, неоправданно жестоко отомстили целому городу: «…проклят гнев их, ибо жесток, и ярость их, ибо свирепа» (Бытие, гл. 49, ст. 7).

328

С. 356. Без слуг невозможно в миру, но так сделай, чтобы был у тебя твой слуга свободнее духом, чем если бы был не слугой. — В «Дневнике писателя» за 1880 г. Достоевский так поясняет эту мысль: «Слуги же не рабы. Ученик Тимофей прислуживал Павлу (апостолу. — Ред.), когда они ходили вместе, но прочтите послание Павла к Тимофею: к рабу ли он пишет, даже к слуге ли, помилуйте! Да это именно „чадо Тимофее“, возлюбленный сын его. Вот, вот именно такие будут отношения господ к своим слугам, если те и другие станут уже совершенными христианами! Слуги и господа будут, но господа уже будут не господами, а слуги не рабами» (XXVI, 163).

329

С. 356. …изо всех сил пожелает стать сам всем слугой по Евангелию. — В Евангелии Христос говорит ученикам: «…вы знаете, что князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими; но между вами да не будет так: а кто хочет между вами быть большим, да будет вам слугою…» (Евангелие от Матфея, гл. 20, ст. 25, 26; см. также: гл. 23, ст. 11, от Марка, гл. 9, ст. 35; гл. 10, ст. 43).

330

С. 357. «Камень, который отвергли зиждущие, стал главою угла» — Псалом 117, ст. 22. Ср.: Евангелие от Матфея, гл. 21, ст. 42. Этот стих не раз повторяется в новозаветных текстах.

331

С. 357. …кровь зовет кровь, а извлекший меч погибнет мечом — Ср.: «…все, взявшие меч, мечом погибнут» (Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 52).

332

С. 357. …кончат тем, что зальют мир кровью — Да и сии два последние не сумели бы в гордости своей удержать друг друга… — Звучат мотивы стихотворения Байрона «Тьма» (1816). Здесь в фантастической картине изображены последние дни Земли:

…пожирал скелет скелета,

И даже псы хозяев раздирали <…>

лишь двое граждан

Столицы пышной — некогда врагов

В живых осталось: встретились они

У гаснущих остатков алтаря,

Где много было собрано вещей

Святых…

Холодными костлявыми руками,

Дрожа, вскопали золу — огонек

Под слабым их дыханьем вспыхнул слабо

Как бы в насмешку им; когда же стало

Светлее, оба подняли глаза,

Взглянули, вскрикнули, и тут же вместе

От ужаса взаимного внезапно

Упали мертвыми…

(Соч. лорда Байрона в пер. русских поэтов / Под ред. Н. В. Гербеля. 2-е изд. СПб., 1874. Т. 1, С. 43. — перевод И. С. Тургенева). Этот же перевод Тургенева впервые был опубликован в «Петербургском сборнике» H. A. Некрасова (1846) вместе с «Бедными людьми» Достоевского.

333

С. 357. И сбылось бы, если бы не обетование Христово, что ради кротких и смиренных сократится дело сие — В Евангелии эти слова звучат несколько иначе «И если бы не сократились те дни то не спаслась бы никакая плоть, но ради избранных сократятся те дни» (Евангелие от Матфея, гл. 24, ст. 22; ср.: Евангелие от Марка, гл. 13, ст. 20).

334

С. 358. Деток любите особенно ~ Горе оскорбившему младенца. — Слова старца предлагают в качестве примера для подражания отношение к детям Христа, свободно развивая евангельскую мысль. Ср., например, Евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 1, 10; гл. 19, ст. 13, 15.

335

С. 359. Будьте веселы как дети, как птички небесные. — Высказывание объединяет разные места евангельского текста: «…истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Евангелие от Матфея, гл. 18, ст. 2–3), «Взгляните на птиц небесных: они не сеют, ни жнут, ни собирают в житницу, и Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?» (Евангелие от Матфея. гл. 6, ст. 26, см. также от Луки, гл. 12, ст. 22–24).

336

С. 360. …нечто великое и прекрасное делаем — «Великое и прекрасное» (или также «высокое и прекрасное») — понятия, которые в представлении Достоевского и других русских образованных людей прошлого века по преимуществу увязывались с эстетикой Ф. Шиллера.

337

С. 360. На земле же воистину мы как бы блуждаем, и не было бы драгоценного Христова образа пред нами, то погибли бы мы и заблудились совсем, как род человеческий пред потопом. — Мысль о том, что только образ Христа может вывести позднейшее человечество из состояния глубокой греховности всецело разделял Достоевский, повторяя ее в письмах, художественных произведениях и публицистике. «Не в православии ли одном, — говорит он, например, в «Дневнике писателя» за 1873 г. (VII. «Смятенный вид»), — сохранился божественный лик Христа во всей чистоте? И, может быть, главнейшее предызбранное назначение народа русского в судьбах всего человечества и состоит лишь в том чтоб сохранить у себя этот божественный образ Христа во всей чистоте, а когда придет время, явить этот образ миру, потерявшему пути свои!»

338

С. 360. …корни наших мыслей и чувств не здесь, а в мирах иных. Вот почему и говорят философы, что сущности вещей нельзя постичь на земле. — Мысль, высказанная старцем, восходит к философии Платона и является общей для всех объективно-идеалистических философских систем. Ср.: Гроссман Л. П. Достоевский-художник // Творчество Ф. М. Достоевского. М., 1959, С. 383.

339

С. 360. Бог взял семена из миров иных и посеял на сей земле и взрастил сад свой — Образ опирается на обычные библейские уподобления. Наиболее тесно, однако, он связан с евангельской притчей (см. Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 24, 30, 37, 39, ср. также Бытие, гл. 1, ст. 11, 12).

340

С. 360. …не можешь ничьим судиею быти… — Ср. «Не судите, да не судимы будете; ибо каким судом судите, таким будете судимы…» (Евангелие от Матфея, гл. 7, ст. 1–5).

341

С. 360. Ибо был бы я сам праведен, может, и преступника, стоящего предо мною, не было бы. — Подобные мысли Достоевский развивал в «Дневнике писателя». Ср., например: «Если он (т. е. преступник. — Ред.) преступил закон, который земля ему написала, то сами мы виноваты в том, что он стоит теперь перед нами. Ведь если бы мы все были лучше, то и он бы был лучше и не стоял бы теперь перед нами…» (Дневник писателя за 1873 г., III. «Среда»).

342

С. 360. …значит срок его еще не пришел, но придет в свое время… — Сходные мысли высказывал Тихон Задонский. См. об этом: Плетнев Р. Сердцем мудрые (О «старцах» у Достоевского). С. 80.

343

С. 361. Если же все оставят тебя и уже изгонят тебя силой, то, оставшись один, пади на землю и целуй ее… — О символическом понятии земли, могучей подательницы жизни, в творчестве Достоевского см.: Плетнев Р. Земля (Из работы «Природа в творчестве Достоевского») // О Достоевском: Сборник статей. Вып. 1 / Под ред. А. Л. Бема. Прага, 1929. С. 153–162.

344

С. 362. …видит и лоно Авраамово и беседует с Авраамом, как в притче о богатом и Лазаре нам указано ~ на земле ее пренебрегши… — В евангельской притче о богатом и Лазаре и в духовном стихе на эту тему повествуется о том, как некий богач не подавал милостыни лежащему у его ворот нищему Лазарю. Когда умер Лазарь, то был отнесен ангелами «на лоно Авраамово». Умерший же богач попал в ад и, увидев оттуда и Авраама, и Лазаря, «возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучусь в пламени сем». Но Авраам ответил, что богач и Лазарь получили по заслугам, что между ними пропасть и ни тому, ни другому не перейти ее (Евангелие от Луки, гл. 16, ст. 19–26). Под «лоном Авраамовым» понимается место, где, согласно христианским понятиям, после смерти успокаиваются в вечном блаженстве души праведников.

345

С. 362-363. …мыслю: «Что есть ад?» Рассуждаю так: «Страдание о том, что нельзя уже более любить» ~ в мучении материальном хоть на миг позабылась бы ими страшнейшая сего мука духовная. — Рассуждение старца об аде восходит к Исааку Сирину (см.: Исаак Сирин. Слова подвижнические. М., 1858. С. 112). Ср.: Плетнев Р. Земля (Из работы «Природа в творчестве Достоевского»). С. 161–162.

346

С. 363. …горе самим истребившим себя на земле, горе самоубийцам! ~ можно бы и за сих помолиться. — Самоубийство, по понятиям христианской церкви, один из самых тягчайших грехов. Церковь запрещает погребать самоубийц по тем же правилам и обрядам, что и прочих, приравнивая их к язычникам или еретикам. Слова Зосимы, обнаруживающие такую широту любви и прощения, которая не предусмотрена официальной церковью, возможно, опираются на аналогичные высказывания Тихона Задонского (см.: Плетнев Р. Сердцем мудрые (О «старцах» у Достоевского). С. 80).

347

С. 363. Злобною гордостью своею питаются, как если бы голодный в пустыне кровь собственную свою сосать из своего же тела начал. — По-видимому, этот образ восходит к Исааку Сирину: «Пес, который лижет ноздри свои, пьет собственную свою кровь и, по причине сладости крови своей, не чувствует вреда своего. И инок, который склонен бывает упиваться тщеславием, пьет жизнь свою…» (Исаак Сирин. Слова подвижнические. С. 582).

348

С. 364. …тихо и радостно отдал душу богу. — Обычная формула житийного рассказа, когда речь идет о кончине святого.

349

С. 365. Тлетворный дух — И название этой главы, и общая ситуация, в которой небо видимо безразлично к земным делам, вероятно, восходят к стихотворению Ф. И. Тютчева «И гроб опущен уж в могилу…» (1836):

И гроб опущен уж в могилу,

И всё столпилося вокруг…

Толкутся, дышат через силу,

Спирает грудь тлетворный дух…

350

С. 365. Тело усопшего иеросхимонаха отца Зосимы приготовили к погребению по установленному чину. — 24 февраля 1879 г. К. П. Победоносцев писал Достоевскому: «Любезнейший Федор Михайлович. Сейчас был у меня о. архимандрит Симеон и привез, для передачи вам, выписанные им из книг подробности монашеского погребения, о которых он при свидании запамятовал объяснить вам» (Литературное наследство. Т. 15. С. 135–136). Указанные выписки (хранятся в ГБЛ, ф. 93. П. 7. 93) и были использованы здесь Достоевским.

351

С. 365. Куколь (лат. cucullus — капюшон) — монашеский головной убор.

352

С. 365. Возду́х — вид покрывала.

353

С. 366. …точно ждали для сего нарочно сей минуты, видимо уповая на немедленную силу исцеления, какая, по вере их, не могла замедлить обнаружиться. — Чудеса после смерти праведника (обычно чудеса исцеления) — одно из общих мест житийного рассказа.

354

С. 368-369. Дело в том, что от гроба стал исходить мало-помалу, но чем далее, тем более замечаемый тлетворный дух… — В письме к Н. А. Любимову от 16 сентября 1879 г. Достоевский этот эпизод романа пояснил так: «Подобный переполох, какой изображен у меня в монастыре, был раз на Афоне и рассказан вкратце и с трогательною наивностью в „Странствовании инока Парфения“» (XXX, кн. 1, 126; см.: Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 63–64). В черновиках романа, однако, есть запись: «NB. По поводу провонявшего Филарета» (XV, 199). Кончина Филарета, митрополита Московского (1782–1867), вызвала толки из-за «тлетворного духа», исходившего от тела покойного. Тогда же сложилась эпитафия-эпиграмма:

Вы слышали про слухи городские?

Покойник был шпион, чиновник, генерал, —

Теперь по старшинству произведен в святые,

Хотя немножко провонял…

(см.: Текущая хроника и особые происшествия: Дневник В. Ф. Одоевского 1859–1869 гг. // Литературное наследство. М., 1935. Т. 22–24. С. 237).

355

С. 371. …на Афоне например, духом тлетворным не столь смущаются, и не нетление телесное считается там главным признаком прославления спасенных, а цвет костей их — Парфений рассказывает об обычае на Афоне откапывать кости умерших через три года после смерти: «Которых кости обретаются желтые и светлые, яко восковые или елейные, противного запаха не испущающие, а иногда и благоуханные, те признаются за людей богоугодных <…> Которых кости обретаются белые, трухлявые истлевающие, о тех полагают, что находятся в милости божией. Кости черные, овые же и смердящие, признаются за кости людей грешных. О таковых более творится поминовение, и братия молятся чтобы Господь даровал прощение грехов их. Овогда обретаются тела неистлевшие целые, но черные и смрадные, сии признаются за людей, связанных родителями или духовными отцами, т. е. находящихся под клятвою». Об этом см. Парфений. Сказание… Ч. 2, С. 189–190; см. также Ч. 4, С. 232, 241, 245–246.

356

С. 372. «…Они там под туркой сидят и всё перезабыли. У них и православие давно замутилось, да и колоколов у них нет»… — Колоколов не было в некоторых церквах в тех местностях, которые находились под властью Турции. Парфений пишет: «Воистину <…> церковь <…> в неволе турецкой пребывает и тяжкое несет иго <…> храмы не имеют ни крестов, ни куполов, ни звона, ни вида, ни доброты…» (Парфений. Сказание… Ч. 3. С. 44). Но на Афоне, сообщает Парфений, «в каждом монастыре есть особенные колокольни с колоколами, и звонят когда хотят: турки не запрещают» (Там же. Ч. 4. С. 179).

357

С. 375-376. «Помощника и покровителя» станут петь — канон преславный, а надо мною, когда подохну, всего-то лишь «Кая житейская сладость» — стихирчик малый. — Канон (греч. χανών) песнопение в честь святого или какого-либо церковного праздника. Стихира (греч. στιχηρά) — песнопение на библейские темы. Слова стихиры «Кая житейская сладость» принадлежат знаменитому автору церковных песен Иоанну Дамаскину (VII–VIII вв.). Мотивы этой стихиры были использованы А. К. Толстым в поэме «Иоанн Дамаскин» (1859).

358

С. 382. Всего-то антидорцу кусочек, надо быть, пожевал — Антидор (греч. άντι — против, вместо; δωρον — дар) — часть особой просфоры, которая раздается молящимся в конце литургии.

359

С. 385. Гешефт (нем. Geschäft) — выгодное предприятие, мелкая сделка, спекуляция; здесь: неразборчивая нажива.

360

С. 394. Это только басня, но она хорошая басня ~ Вот она эта басня… — По поводу легенды о луковке Достоевский писал H. A. Любимову 16 сентября 1879 г. «…особенно прошу хорошенько прокорректировать легенду о луковке. Это драгоценность, записана мною со слов одной крестьянки и уж конечно записана в первый раз. Я по крайней мере до сих пор никогда не слыхал». Достоевскому по-видимому не был известен сборник А. Н. Афанасьева (Народные русские легенды собранные Афанасьевым. Лондон. 1859. M., 1859), где приводится легенда «Христов братец» со схожим сюжетом (см. Народные русские легенды собранные Афанасьевым. M., 1859. С. 30–32) и в приложении указывается ее малороссийский вариант, почти совпадающий с тем, который дает Достоевский (Там же. С. 130–131). См.: Пиксанов H. К. Достоевский и фольклор / Советская этнография. 1934. № 1, 2, С. 162. Иначе об этом см.: Лотман Л. М. Романы Достоевского и русская легенда // Лотман Л. М. Реализм русской литературы 60-х годов XIX века. Л., 1974. С. 305–307.

361

С. 399. Сорву я мой наряд, изувечу я себя, мою красоту, обожгу себе лицо и разрежу ножом, пойду милостыню просить. — Звучат житийные мотивы. См., например, житие преподобной Мастридни девицы (Пролог. 24 ноября). См. также в Синайском патерике рассказ о юноше Магистрияне (Срезневский И. Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках // Сборник Отделения русского языка и словесности Академии наук. СПб., 1879. Т. 20. № 4. С. 82–83).

362

С. 401. — Что ж, обратил грешницу? ~ Семь бесов изгнал, а? — Семь бесов изгнал Христос из Марии Магдалины, исцеляя ее (см.: Евангелие от Марка, гл. 16, ст. 9; от Луки, гл. 8, ст. 1–2).

363

С. 401. Продал, дескать, истинного друга. Да ведь ты не Христос, а я не Иуда. — Поскольку Ракитин действительно «продает» Алешу, конкретная ситуация между ними уподобляется библейской (см., например, Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 14–15, 46–50).

364

С. 402. Кана Галилейская. — Городок в Галилее, где, по евангельскому рассказу, Христос совершил первое чудо, претворив воду в вино.

365

С. 403. «И в третий день брак бысть в Кане Галилейстей» — Этот стих и следующие за ним — цитаты из Евангелия от Иоанна (гл. 2, ст. 1-10). Высказывалось предположение, что сон Алеши о браке в Кане Галилейской навеян описанием грядущей радости «на браке Агничем», «на вечери велией бесконечно увеселяющей» у Тихона Задонского. См. об этом: Плетнев Р. Сердцем мудрые (О «старцах» у Достоевского). С. 83.

366

С. 403. Вон пишут историки, что около озера Генисаретского и во всех тех местах расселено было тогда самое беднейшее население какое только можно вообразить. — Достоевский в данном случае, вероятно, имел в виду книгу Э. Ренана «Жизнь Иисуса», где замечания о бедности населения, среди которого проповедовал Христос, многочисленны.

367

С. 408. …некоторое невольное и гордое презрение к этому посланию из Сибири — Ирония этих строк основана на подразумеваемом сопоставлении сказанного здесь с знаменитым посланием Пушкина «Во глубине сибирских руд…» (1827), которое под названием «В Сибирь» было впервые опубликовано в «Полярной звезде на 1856» (Кн. 2, С. 13). Возможно, что Достоевскому было известно и ответное послание из Сибири А. И. Одоевского «Струн вещих пламенные звуки…» (конец 1828 — начало 1829?). Впервые без имени автора оно было опубликовано в сборнике «Голоса из России» (Лондон. Издание Вольной типографии А. И. Герцена, 1857. Кн. 4, С. 40) под названием «Ответ на послание Пушкина». С тех пор оба стихотворения и порознь, и вместе печатались в разных русских заграничных изданиях, см., например, Лютня. Собрание свободных русских песен и стихотворений (Лейпциг, 1869), где послание Пушкина «В Сибирь» помещено на с. 63–64, ответ Одоевского из Сибири — на с. 146–147. Послание Одоевского при жизни Достоевского в России не публиковалось.

368

С. 413. Старик важно и строго ожидал его стоя — По свидетельству А. Г. Достоевской, внешность Самсонова списана с богатого купца Алонкина, в доме которого (Столярный пер., угол Малой Мещанской, ныне дом № 7 по Казначейской улице) жил Ф. М. Достоевский в 1866 г. (см.: Гроссман Л. П. Семинарий… С. 70).

369

С. 425. «Отелло не ревнив, он доверчив»,заметил Пушкин… — В заметках Пушкина 1830-х годов «Таblе-talk» есть запись: «Отелло от природы не ревнив — напротив: он доверчив. Вольтер это понял…» (Пушкин. Полн. собр. соч. М.; Л., 1949. Т. 12. С. 157).

370

С. 431. Довольно! как сказал Тургенев. — «Довольно. Отрывок из записок умершего художника» — повесть И. С. Тургенева (1865). «Довольно» в ней звучит лейтмотивом. Достоевский уже пародировал это произведение в романе «Бесы». См. об этом: Никольский Ю. Тургенев и Достоевский. (История одной вражды). София, 1921. С. 71–82; Долинин А. С. Тургенев в «Бесах» // Ф. М. Достоевский: Статьи и материалы. Сборник 2 / Под ред. А. С. Долинина. Л.; М., 1924. С. 119–136; Буданова Н. Ф. Достоевский и Тургенев: Творческий диалог. Л., 1987.

371

С. 432. …вы отыщете прииски, наживете миллионы, воротитесь и станете деятелем, будете и нас двигать, направляя к добру. — Совет Хохлаковой Мите отправиться в Сибирь на золотые прииски, затем вернуться и способствовать общему благу, по предположению В. Л. Комаровича, имеет литературный источник и навеян чтением романа Жорж Санд (1804–1876) «Мопра» (1837). См.: Komarowitsch W. Dostojewski und George Sand // Die Urgestalt… S. 227–228; a также: Van der Eng Jan. A note on comic relief in «The brothers Karamazov» // Dutch studies in Russian literature. 2. «The Brothers Karamazov» by F. M. Dostoevskij. The Hague — Paris, 1971. P. 160.

372

С. 431. …министерству финансов, которое теперь так нуждается. Падение нашего кредитного рубля не дает мне спать… — Состояние русских финансов постоянно обсуждалось в печати 1860-1870-х годов. В «Гражданине», редактируемом Достоевским, был помещен ряд статей А. Шилова на эту тему. В одной из них автор говорит о том, что в 1857 г. русским правительством были проведены такие финансовые меры и экономические операции, от которых Россия не может оправиться и в 1870-е годы (см.: Гражданин. 1873. № 45. С. 1203–1204). Финансовое положение России особенно ухудшилось в результате русско-турецкой войны 1877–1878 гг. и военных расходов. Денежный курс неуклонно падал (об этом см., например: Голос. 1878. 13 января. № 13).

373

С. 432. — Это из Киева ~ от мощей Варвары великомученицы. — По некоторым сказаниям, мощи св. Варвары великомученицы, время жизни которой III–IV в. (?) (память 4 декабря ст. ст.), в начале XII в. были перенесены в Киев. Святая считается заступницей страдающих от огня и на море.

374

С. 433. Я написала по этому поводу писателю Щедрину ~ И подписалась, «мать» — О полемике Достоевского с Щедриным, начавшейся в шестидесятые годы и продолжавшейся до конца жизни Достоевского, см. Борщевский С. Щедрин и Достоевский: История их идейной борьбы. М., 1956, Кирпотин В. Достоевский в шестидесятые годы. М., 1966, С. 122–131, Розенблюм Л. M. Творческие дневники Достоевского // Литературное наследство. М., 1971, Т. 83. С. 40–44. Письмо Хохлаковой Щедрину напоминает письмо от неизвестной особы, отправленное согласно почтовому штемпелю, 1 марта 1876 г. из Петербурга и адресованное Достоевскому: «Если бы можно было сейчас, сию минуту очутиться возле Вас, с какой радостью я обняла бы Вас, Федор Михайлович, за Ваш февральский „Дневник“ (имеется в виду февральский выпуск «Дневника писателя» за 1876 г. Он в основном посвящен делу об истязании малолетней девочки, делу Кронеберга, — Ред.). Я так славно поплакала над ним и, кончив, пришла в такое праздничное настроение духа, что спасибо Вам. Мать» (Письма читателей к Ф. М. Достоевскому / Вступит. статья, публ. и коммент. И. Волгина // Вопр. лит. 1971, № 9. С. 181). В ответ на упоминание своего имени в связи с письмом Хохлаковой Щедрин возразил Достоевскому в «Отечественных записках» за 1879 г. (статья «Первое октября»), говоря, что о назначении «современной женщины» он всего менее писал, но вместо этого много занимался изображением людей, «которые мертвыми дланями стучат в мертвые перси». А это изображение действительно стоит благодарности. Слова о людях, стучащих «мертвыми дланями» в «мертвые перси», метили в Достоевского (Отеч. зап. 1879. № 11, Отд. II. С. 115–116). В следующем номере «Отечественных записок» Щедрин еще раз к этому вернулся (статья «Первое ноября. — Первое декабря»).

375

С. 433. …да и слово «современная» напомнило бы им «Современник» — воспоминание для них горькое ввиду нынешней цензуры… — «Современник» — литературный и общественно-политический журнал, основанный в 1836 г. А. С. Пушкиным и ставший в 1840-1860-х гг. органом русской революционной демократии. «Современник» часто подвергался суровым цензурным преследованиям. В 1862 г. «Современник» получил два предостережения. В 1866 г. в связи с покушением Д. В. Каракозова на Александра II журнал был закрыт. Выпад Достоевского против Щедрина и «Современника», в котором активно сотрудничал и который одно время редактировал Щедрин, служит поздним отголоском ожесточенной полемики этого журнала (и непосредственно Салтыкова-Щедрина) с журналами братьев Достоевских «Время» (январь 1961 — апрель 1863) и «Эпоха» (январь 1864 — март 1865).

376

С. 437. „И только шепчет тишина…“ — Измененная цитата из «Руслана и Людмилы» А. С. Пушкина (1820):

И мнится… шепчет тишина…

377

С. 446. — В лавку к Плотниковым… — По свидетельству Л. Ф. Достоевской, старорусский купец Плотников был «излюбленным поставщиком <…> отца» (см.: Достоевский в изображении его дочери Л. Достоевской. М.; Пг., 1922. С. 77). Об этом же пишет и А. Г. Достоевская (см. Гроссман Л. П. Семинарий… С. 68).

378

С. 448. …как солнце взлетит, вечно юный-то Феб как взлетит, хваля и славя бога… — Контаминация разных мотивов. Феб — одно из имен древнегреческого бога Аполлона как божества света; «хваля и славя бога» — цитата из Евангелия от Луки, гл. 2, ст. 20. Ср. также: Первая книга Ездры, гл. 3, ст. 11; Первая книга Паралипоменон, гл. 25, ст. 3; Деяния апостолов, гл. 3, ст. 8; псалом 65, ст. 2.

379

С. 449. — Был Мастрюк во всем, стал Мастрюк ни в чем! — Цитата из народной исторической песни «Мастрюк Темрюкович» (см.: Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. 3-е изд. М., 1878. С. 28).

380

С. 449. Легковерен женский нрав, И изменчив, и порочен. — Слова «вдохновенного Одиссея» в стихотворении Ф. И. Тютчева «Поминки (Из Шиллера)» (1851).

381

С. 454. Помнишь Гамлета: «Мне так грустно, так грустно, Горацио… Ах, бедный Йорик!» — Имеется в виду сцена 1 заключительного, пятого действия трагедии Шекспира «Гамлет», где Гамлет, держа в руках череп Йорика, бывшего королевского шута, говорит о бренности всего живого. Митя цитирует неточно. См.: Шекспир. Полн. собр. драматических произведений в пер. рус. писателей / Изд. Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля. СПб., 1866. Т. 2. С. 58–59.

382

С. 455. Еще последнее сказанье и… — Неточная цитата из монолога Пимена в трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» (1824–1825):

Еще одно, последнее сказанье —

И летопись окончена моя…

В речи о Пушкине (1880) Достоевский дал чрезвычайно высокую оценку этому образу «русского инока-летописца» (см.: XXVI, 144; ср.: XIX, 9).

383

С. 460. …когда сын божий на кресте был распят ~ до того времени, пока снова приду». — Существуют апокрифы, где повествуется о том, как Христос, сошедший с креста, посещает ад, например: «Вопросы св. Варфоломея» (см.: Памятники старинной русской литературы, изд. Гр. Кушелевым-Безбородко. СПб., 1862. Вып. 3). Рассказанная героем легенда ближайшим образом соотносится, однако, с народными сказаньями и духовным стихом «Сон пресвятой богородицы», в свое время широко распространенными и записанными в разных вариантах (см.: Бессонов П. Калеки-перехожие. М., 1864. Вып. 6. № 605–631). Вариант № 619 (с. 206–207) передает диалог Христа с адом (после того, как Христос выводит оттуда грешников) наиболее близким к роману образом:

Но туто жь застонало адие.

Ну застонало проклятое!

— Не стони ты, адие,

Не стони, проклятое:

Ты будешь, адие,

Ты будешь, проклятое,

Пред останною кончиною

Наполнено клетовщиками, зубчиками,

И ябедниками, и ябедницами,

Платонами, архиереями,

Архимандритами, протопопами.

Возможно, именно этот вариант духовного стиха послужил Достоевскому основой для пересказанной здесь легенды, и писатель только изменил не устраивавшую его антицерковную концовку этого произведения, введя социальные мотивы.

384

С. 452. Храмовой праздник — праздник в честь святого или события, которому посвящен храм.

385

С. 465. — Пане, мы здесь приватно. — Шаржированные образы поляков Муссяловича и Врублевского близки аналогичным образам антинигилистического романа 1860-1870-х годов, например — в романе Н. С. Лескова «Некуда» (1864), в «Мареве» (1864) В. П. Клюшникова, «Панурговом стаде» (1869) Вс. В. Крестовского. См. об этом: Гроссман Л. Достоевский и правительственные круги 1870-х годов. С. 108–110; Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского. С. 29–30. М. А. Антонович в свое время заметил, что пан Муссялович «очень напоминает пана Копычинского в „Юрии Милославском“; и этот представлен таким же глупым, пошлым и трусливым, каким изображен у Загоскина тот» (см.: Антонович М. А. Мистико-аскетический роман // Антонович М. А. Литературно-критические статьи. М.; Л., 1961, С. 412). Роман M. H. Загоскина (1789–1852) «Юрий Милославский, или Русские в 1612 г.» (1829), по свидетельству брата писателя, читался в доме Достоевских на семейных чтениях (см.: Достоевский А. М. Воспоминания. Л., 1930. С. 69).

386

С. 471. Танта (франц. tante) — тетка.

387

С. 471-472. …он претендует ~ что Гоголь в «Мертвых душах» это про него сочинил. Помните, там есть помещик Максимов, которого высек Ноздрев. — Имеется в виду заключительный эпизод главы 4-й поэмы «Мертвые души» (1842).

388

С. 472. …«за нанесение помещику Максимову личной обиды розгами в пьяном виде»… — Цитата из названной главы (см. Гоголь H. В. Полн. собр. соч. М., 1951, Т. 6. С. 87).

389

С. 472. …Ноздрев-то ведь был не Ноздрев, а Носов, а Кувшинчиков — это уже совсем даже и не похоже ~ А Фенарди действительно был Фенарди… — Ноздрев, Кувшинников — персонажи «Мертвых душ», Фенарди, известный в 1820-е годы фокусник, упоминается в той-же главе 4-й поэмы Гоголя (см.: Там же. С. 68).

390

С. 472. «Ты ль это, Буало»… — Из стихотворения И. А. Крылова «Эпиграмма на перевод поэмы „L'art poétique“» (впервые напечатано в 1814 г.):

«Ты ль это, Буало?.. Какой смешной наряд!

Тебя узнать нельзя: совсем переменился!»

— Молчи! Нарочно я Графовым нарядился

Сбираюсь в маскерад.

391

С. 473. Ты Сафо, я Фаон, об этом я не спорю… — Эпиграмма К. Н. Батюшкова «Мадригал новой Сафе» (1809), первый стих которой слегка изменен. В оригинале:

«Ты — Сафо, я — Фаон, — об этом и не спорю,

Но к моему ты горю

Пути не знаешь к морю».

392

С. 473. Ci gît Piron qui ne fut rien / Pas même acadêmicien — «Моя эпитафия» — двустишие французского поэта Алексиса Пирона. Написано вследствие несостоявшегося выбора поэта в академики. Эти стихи цитирует Карамзин в «Письмах русского путешественника» (см.: Карамзин H. M. Избр. соч., В 2 т. М., Л., 1964, Т. 1. С. 423). «Письма русского путешественника» вместе с другими произведениями Карамзина читались Достоевским на семейных чтениях (см.: Достоевский А. М. Воспоминания. С. 69).

393

С. 474. …за Расеюшку, старую бабусеньку… — Намек на финальные строки романа И. А. Гончарова «Обрыв» (1869) (см.: Гончаров И. А. Собр. соч.: В 8 т. М., 1954. Т. 6. С. 430).

394

С. 474. — За Россию в пределах до семьсот семьдесят второго года! — При первом разделе Польши между Россией, Пруссией и Австрией в 1772 г. к России отошли восточная часть Белоруссии и католическая часть нынешней Латвии (Латгалия), собственно польские земли отошли к Австрии и Пруссии, но не к России.

395

С. 476. Пан капитан, может слышал про пана Подвысоцкего? — Об этом анекдоте Достоевский писал H. A. Любимову от 16 ноября 1879 г.: «Я этот анекдот слышал три раза в моей жизни, в разное время и от разных поляков. Они и не садятся в „банчишку“, не рассказав этот анекдот. Легенда относится к 20-м годам столетия. Но тут упоминается Подвысоцкий, фамилия, кажется, известная (и в Черниговской губернии есть тоже Подвысоцкие). Но так как в этом анекдоте собственно о Подвысоцком не говорится ничего обидного, позорного или даже смешного, то я и оставил настоящую фамилью».

396

С. 477. Угол ~ семпелечком ~ на пе — Термины карточной игры. Угол — четверть ставки с загибанием угла карты, семпель (франц. simple) — простая ставка, на пе — удвоенная ставка.

397

С. 481. Тот был сокол, а это селезень — Традиционные образы русских народных песен, обозначающие суженого.

398

С. 482. …„ходи изба, ходи печь“ — Слова плясового припева, частушки, имеющей в разных вариантах при сходном начале разное продолжение (см., например: Русские народные песни, собранные П. В. Шейном. М., 1870. Ч. 1. С. 220–221).

399

С. 485. «…это у них весенние игры, когда они солнце берегут во всю летнюю ночь» — Начиная с Масленицы, целый ряд народных весенних праздников, приуроченных в позднейшее время к почитаемым церковью дням, связан с языческими верованиями глубокой древности и имеет самый «вакхический» характер. Встреча солнца, ряженье — обычные элементы весенних игр. «В России на Петров день (29 июня) разводят огни на пригорках перед самым рассветом и караулят восход солнца, которое тогда играет на небе» (Афанасьев А. Н. Поэтические воззрения славян на природу. M., 1868. Т. 2, С. 404, Ср. Там же Т. 3, С. 140–142, 682–727). Игры и пляски в Мокром, происходящие в конце августа, соотносятся с весенними праздниками лишь своим откровенным разгулом.

400

С. 485. Барин девушек пытал… — По поводу этой песни Достоевский писал H. A. Любимову 16 ноября 1879 г. «Песня, пропетая хором, записана мною с натуры и есть действительно образчик новейшего крестьянского творчества».

401

С. 487. …хочет протанцевать танец саботьеру… — Саботьера (франц. sabotiére) — французский народный танец, исполняемый в деревянных башмаках (франц. sabot).

402

С. 488. Пронеси эту страшную чашу мимо меня! — Герой повторяет слова Христа, сказанные им накануне крестного страдания и смерти (см. Евангелие от Марка, гл. 14, ст. 36; от Луки, гл. 22, ст. 42; от Матфея, гл. 26, ст. 39).

403

С. 491. …«точно горячий уголь в душе» — Свободное переложение известных строк из стихотворения А. С. Пушкина «Пророк» (1826, напечатано в 1828):

И угль, пылающий огнем,

Во грудь отверстую водвинул.

Достоевский любил это стихотворение Пушкина и не раз читал его публично с неизменным успехом. Об одном из таких чтений на вечере в пользу Литературного фонда, состоявшемся 19 октября 1880 г. вспоминает А. Г. Достоевская (см.: Достоевская А. Г. Воспоминания. С. 367–368). Ср. Гроссман Л. П. Жизнь и труды. С. 302, Благой Д. Д. Достоевский и Пушкин // Достоевский — художник и мыслитель. Сборник статей. М., 1972. С. 423–424.

404

С. 491. под конец проплясал еще один танец ~ В особенности с жаром подплясывал за припевом: Свинушка хрю-хрю, хрю-хрю… — Такой припев имеют разные народные песни (см.: Великорусские народные песни / Изд. А. И. Соболевским. СПб., 1902. Т. 7. № 481–486). Песня со сходным началом «Свиньи хрю, поросята гиги, гуси гого…» записана у Кирши Данилова (см.: Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. М.; Л., 1958. С. 285–287; 499–500). В последнем сборнике это шуточная, скоморошья песня, которая представляет собой цепь эпизодов, острот и каламбуров, сюжетно не связанных друг с другом и объединенных лишь общей задачей вышучивания любовных и семейных отношений.

405

С. 492. Ножки тонки, бока звонки… — Ср.:

Ноги тонки,

Бока звонки,

А хвост закорючкой

(Садовников Д. Загадки русского народа. СПб, 1876. С. 110. Указано А. А. Гореловым). В романе Лескова «Некуда» (1864) приводятся те же самые слова песенки (см.: Лесков H. С. Собр. соч. В 11 т. М., 1956. Т. 2. С. 261). Загадки нередко включались в состав народных песен.

406

С. 492. Хор грянул: «Ах вы сени, мои сени» — Народная плясовая песня, в которой от лица молодой девушки говорится о том, как, несмотря на запрет «грозна батюшки», она «потешила молодца» (см.: Великорусские народные песни / Изд. А. И. Соболевским. СПб., 1896. Т. 2, № 72–77). В записной тетради 1880–1881 гг. Достоевский отмечает высокое художественное достоинство этой песни: «Ах вы сени, мои сени. Анализ песни — она вся в страсти <…> Поэт не ниже Пушкина (XXVII, 45).

407

С. 495. исправник ~ товарищ прокурора ~ судебный следователь «из Правоведения» ~ становой. — Исправник в дореволюционной России — начальник полиции в уезде. Товарищ прокурора — тогдашнее официальное название должности помощника прокурора. «Правоведение» — императорское училище правоведения, закрытое учебное заведение, учрежденное в 1835 г. для детей потомственных дворян. Становой (пристав) — полицейский чиновник, начальник стана, административной и полицейской единицы уезда.

408

С. 503. …переименованный в надворные советники… — В Табели о рангах, введенной Петром I в 1722 г. и действовавшей до 1917 г., все чины делились на четырнадцать классов; самым низшим был четырнадцатый. Надворный советник — по Табели о рангах — гражданский чин седьмого класса.

409

С. 504. …наш земский врач… — Земские учреждения в качестве органов местного самоуправления начали действовать после земской реформы с 1 января 1864 г.

410

С. 504. …один из блистательно окончивших курс в Петербургской медицинской академии. — С.-Петербургская императорская медико-хирургическая академия — высшее специальное учебное заведение для подготовки врачей, соответствующее медицинскому факультету университета, — в конце 1850-х и в 1860-х годах считалась рассадником вольнодумства и атеизма. Герои романа Чернышевского «Что делать?» (1863) Лопухов и Кирсанов учились в этой академии. Говоря о Варвинском, что он окончил курс в Петербургской медицинской академии, рассказчик намекает, что герой из «новых людей».

411

С. 505. Жуир… (франц. jouir — наслаждаться) — человек, ищущий наслаждений.

412

С. 507. Помощнику городового пристава тотчас же поручили набрать штук до четырех понятых… — Пристав — низший полицейский чин. Понятой — лицо, которое привлекают в качестве свидетеля для констатации тех или иных фактов.

413

С. 508. «Помните того парня, господа, что убил купца Олсуфьева… — Отголоски дела Зайцева, которое упоминается в «Братьях Карамазовых» еще раз в дальнейшем. Как выяснилось в ходе следствия, мелкий торговец с лотка, восемнадцатилетний Зайцев, после убийства и ограбления отправился к парикмахеру, где «приказал себя завить», затем пошел в трактир и угощал там своего приятеля, объявив, что «он хочет в этот вечер покутить… Из трактира они отправились в дом терпимости…» (см.: Голос. 1879. 16 января. № 16).

414

С. 509. …изготовить понятых, сотских… — Сотский — низшее должностное лицо сельской полиции, избиравшееся сельским сходом.

415

С. 509. Хождение души по мытарствам. Мытарство первое. — Мытарство — истязание. По христианским верованиям, душа человека по смерти, поднимаясь от земли, встречается с злыми духами, которые обличают ее в различных грехах и стремятся низвести в ад. Таких мытарств 20. Их избегают лишь души праведников. В записной тетради Достоевского 1872–1875 гг. набросан замысел произведения, к которому писатель позднее возвращается и который отчасти осуществляет в «Братьях Карамазовых»: «Сороковины. Книга странствий. Мытарства 1 (2, 3, 4, 5, 6 и т. д.)» (XVI, 6).

416

С. 510. — Не повинен! ~ Хотел убить, но не повинен! Не я! — Высказывалось предположение, что эти слова Мити, как и ситуация, которую они передают, восходят к новелле Бальзака «Красная гостиница» (1821), где также речь идет об обвинении и наказании невиновного. См. об этом: Гроссман Л. П. Последний роман Достоевского. С. 10–11.

417

С. 514. Я ведь и сам поражен до эпидермы… — Эпидерма (греч. έπί — на и δέρμα — кожа) — верхний слой кожи. Митя, употребляя иностранное слово, смысл которого он знает смутно, говорит противоположное тому, что хотел сказать.

418

С. 515. …страдальцем благородства и искателем его с фонарем, с Диогеновым фонарем. — Диоген Синопский (ок. 412–323 до н. э.) — древнегреческий философ-киник. Согласно преданию, средь бела дня бродил повсюду с зажженным фонарем и говорил: «Человека ищу» (см.: Антология кинизма. М., 1984. С. 67). Этот исторический анекдот был упомянут Достоевским в «Селе Степанчикове и его обитателях» (1859).

419

С. 520. …ведь упрячете же вы меня ~ в смирительный… — Смирительный дом — здесь в значении: тюрьма.

420

С. 523. „Терпи, смиряйся и молчи“… — Неточная цитата из стихотворения Тютчева «Silentium!» (1830?):

Молчи, скрывайся и таи

И чувства и мечты свои… и т. д.

421

С. 546. — О, не произносите имени ее всуе! — Ср.: «Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно» (Не приемли имене Господа Бога твоего всуе) — третья заповедь (Исход, гл. 20, ст. 7; Второзаконие, гл. 5, ст. 11).

422

С. 547. Но гром грянул. — Имеется в виду поговорка: «Пока гром не грянет, мужик не перекрестится». Поясняя в письме к Н. А. Любимову от 16 ноября 1879 г. характер Мити, как он должен был окончательно наметиться в книге «Предварительное следствие», Достоевский говорил, что Митя «очищается сердцем и совестью, под грозой несчастья и ложного обвинения. Принимает душой наказание не за то, что он сделал, а за то, что он был так безобразен, что мог и хотел сделать преступление, в котором ложно будет обвинен судебной ошибкой. Характер вполне русский: гром не грянет, мужик не перекрестится».

Загрузка...