2

Глядя на человека, которому она когда-то доверяла больше всех на свете, больше даже, чем самой себе, Гейл на какое-то мгновение снова стала девятнадцатилетней девушкой.

Ей пришлось приложить немало усилий, чтобы вернуться в настоящее. К двум маленьким детям, с опаской и любопытством выглядывающим из-за нее. И к мужчине в полицейской фуражке, стоящему в дверях.

Как он возмужал, подумала Гейл, и, кажется, стал выше ростом.

Да, раньше он возвышался над ней всего лишь на несколько сантиметров, а теперь — на целую голову. Плечи стали шире. А руки, прикрытые до локтей рукавами летней форменной рубашки, — сильнее и мускулистее.

Не может быть… Неужели перед ней Стэнли? Стэнли Сайзмур?

Гейл поймала себя на том, что, приоткрыв рот, пристально разглядывает мужчину.

— Стэнли?!

Это несправедливо, подумал он. Нужно издать закон, оберегающий от женщин, которые разбивают нам сердца, становясь с годами все прекрасней.

Если бы она хотя бы выглядела усталой, потрепанной жизнью, возможно, это хоть немного помогло бы ему, придало бы уверенности. Но Гейл просто цвела и сияла. Вся, кроме глаз. В них затаилась грусть, говорящая о мудрости, доставшейся дорогой ценой.

Он подавил порыв снять фуражку — тогда уж точно сошел бы за побежденного — и вместо этого смотрел ей прямо в глаза, постоянно одергивая себя, чтобы не утонуть в них. А это было довольно-таки сложно.

— Меня теперь все называют Стэном.

— Стэн, — повторила она, как бы привыкая к его новому имени.

Действительно, Стэн, потому что того паренька, которого все, и она в том числе, называли Стэнли, больше не существовало. В мужчине, стоявшем напротив, не было ничего мальчишеского. Годы сделали его лицо жестче, выделив скулы, а взгляд стал серьезнее.

Гейл испытала легкую печаль, вспомнив, каким он когда-то был, и улыбнулась приветливо. Но ответной улыбки не встретила.

— Привет.

— Привет, — вежливо отозвался Стэн. Затем снова, как заклинание, позволявшее ему не поддаваться чарам Гейл Лапойнт, повторил — Я по поводу хамелеона.

Гейл развернулась, словно пыталась разглядеть на заднем дворе злополучное дерево со странным загадочным существом в густой кроне. Все еще с трудом возвращаясь из прошлого, она почти не чувствовала, как сзади ее настойчиво дергают за одежду.

— Но почему ты? Я ведь звонила в полицию…

Каким образом Стэнли здесь оказался?

Столько раз, с тех пор как вернулась, она подумывала о том, чтобы связаться с ним. Среди всех ее многочисленных друзей детства, он единственный, на кого всегда можно было положиться. Гейл даже нашла его номер в телефонном справочнике, чтобы убедиться, что он все еще живет в Хартлпуле. И номер этот не изменился.

Пожалуй, с горечью подумала Гейл, это единственное, что не изменилось.

Она несколько раз порывалась позвонить ему, но, не дождавшись, когда на другом конце провода ей ответят, вешала трубку. Боялась, что остались не прощенными грубые слова, произнесенные ею в их последнюю встречу.

И вот Гейл стоит перед ним и смотрит, широко раскрыв глаза, словно школьница, вдруг встретившая своего кумира киноактера, чей портрет, аккуратно вырезанный из глянцевого журнала, пришпилен в ее комнате к стене над кроватью.

— Начальник полиции послал меня по вызову. — Голос Стэна вывел ее из размышлений.

В его любезно кратких ответах не слышалось былой теплоты и нежности. Ну что ж, она это заслужила.

И все же этот холодный тон причинял боль. Особенно в данный момент, когда ей так необходимо плечо, на которое можно опереться, чтобы собраться с мыслями и вспомнить, в какой точке судьбы она находится.

Гейл окинула его взглядом. Как же она не заметила форму, которая, кстати, ему очень идет.

— И с каких пор ты работаешь в полиции?

Перед тем как ответить, Стэн бросил взгляд на светлоголовый маленький дуэт, что накрепко прилип к ногам своей матери. Две пары голубых глаз вопросительно смотрели на него. Черт возьми, какие они милые!

Дети всегда были его слабым местом. Ему хотелось иметь кучу ребятишек. Но пока будущее представлялось неким миражом, сложно было понять, каким образом они смогут у него появиться.

Стэн с трудом подавил в себе желание сесть на корточки и взъерошить пшеничного цвета локоны. Вместо этого он ответил на вопрос их матери:

— Я — полицейский с тех самых пор, как Майлз стал начальником местного участка.

— Майлз? — Брови Гейл поползли вверх от удивления. Не мудрено, что голос в трубке показался ей знакомым… Значит, отъявленный хулиган Хартлпула теперь начальник полиции. Воистину, жизнь полна сюрпризов! И она уточнила: — Майлз Сайзмур?

— Именно, — развеял ее сомнения Стен.

Надо поскорее закончить разговор и переключить все внимание непосредственно на виновника их встречи. Он не знал, сколько еще сможет держать ту дистанцию, которую выбрал. Боже, как ему хочется обнять ее. В Гейл всегда было что-то, что заставляло прощать ей все. Впрочем, не в этот раз. Они больше не дети.

Стэн кивнул в сторону сада.

— Он там?

Угрызения совести и разочарование охватили душу молодой женщины. У нее совершенно не было желания разговаривать о хамелеоне, застрявшем на дереве. Единственное, чего ей хотелось, так это вернуть старого друга. Даже если она этого не достойна.

— Ты не хочешь со мной разговаривать, Стэнли?.. Стэн, — поправилась она, задавая вопрос.

Гейл не решилась прямо попросить его поговорить с ней. Забавно, но развод с Роджером ранил ее меньше, чем вежливая холодность давнего друга. Если их общение так и будет продолжаться в том же духе, она этого не вынесет.

Стэну потребовалась вся сила воли, чтобы не поддаться и не растаять прямо сейчас. Сегодня она здесь, а завтра может снова сорваться с места, потому что кто-то другой наобещает ей воздушные замки. Он не хотел воскрешать в себе чувство к женщине, которая за все годы, что отсутствовала, не прислала ему даже открытки.

Девушка Гейл Лапойнт, в которую он влюблен, находится в прошлом. И лучше оставить все так, как есть.

— Я как раз и разговариваю с тобой, — едко ответил он, хотя не смог удержаться, чтобы не подмигнуть маленькой девочке.

Затем взглянул на ее мать.

— Итак, что случилось?

Гейл, с обидой принимая его официальный тон, сделала шаг назад.

— Там, в саду, на ветке со вчерашнего дня висит хамелеон. Мы волнуемся, не случилось ли с ним чего.

— У него солнечный удар, — сказал мальчик. — Надо его лечить.

— Не выдумывай, пожалуйста. — Она погладила светлые волосики сына. — Хамелеончик просто спит, мы его сейчас разбудим.

Она пошла первой, показывая дорогу. Две пары маленьких ног затопали следом. Но не настолько уверенно, чтобы сохранить равновесие и не растянуться на повороте дорожки за домом. Стэн сразу сориентировался: одним ловким движением подхватил мальчугана, усадил к себе на колено и отряхнул пыль с его джинсов. Послышалось робкое хихиканье стоявшей рядом сестры.

— Осторожней на поворотах, старина.

Паренек уловил добродушный тон и наградил его за это сияющей улыбкой, настолько похожей на улыбку Гейл, что защемило сердце.

Через секунду Стэн овладел собой.

— Как тебя зовут?

Мальчик робко засунул палец в рот, глядя на чужого мужчину опять же глазами юной Гейл.

— Риччи… — ответила за него мать. — Его имя Ричард Стэнли Шерлоу.

Он резко вскинул голову.

— В честь моего лучшего друга, — тихо пояснила женщина.

Затем, выдвинув вперед девочку, представила и ее.

— Это Ли Энн.

Стэн по очереди пожал близнецам руки.

— Приятно познакомиться. Ну что же, пойдем выручать вашего соню Пе-Пе. А то он забыл обо всех своих обедах-ужинах.

— Если он не будет кушать, то умрет на ветке. — Чуть ли не плача проговорила девочка.

Стэн не удержался и присел на корточки.

— Ну-ка, успокойся. Ему просто снится интересный сон, поэтому он так долго и спит. Пошли, попробуем его разбудить и попросим спуститься.

Когда Стэн встал, выпрямившись, и посмотрел на Гейл, лучезарная улыбка тут же исчезла с его лица.

— На каком он дереве?

Какой холодный деловой тон, зачем ты так, Стэнли? Не смотри так, словно не знаешь меня или не хочешь знать! — захотелось крикнуть ей.

Но вместо этого она развернулась и указала на старый дуб.

— Во-он там сидит, паршивец. — Гейл прилагала все усилия, чтобы говорить легко и непринужденно. — Не понимаю, что заставляет бедных животных залезать так высоко на деревья…

— Возможно, им, как и некоторым людям, присущ азарт. И просто бывает интересно, куда они еще смогут забраться. Или они надеются поймать нечто, что постоянно от них ускользает. А потом, в какой-то момент, эти смельчаки останавливаются и оглядываются назад. И то, что по-прежнему происходит на земле, их уже мало привлекает. Зачем тратить усилия на бессмысленное возвращение, думают они. Уж лучше впасть в спячку… — Стэн искоса взглянул на Гейл.

Ее глаза встретили его долгий взгляд.

— Ты про хамелеонов рассуждаешь?

Стэн невинно пожал плечами.

— А про кого же еще?

Гейл ничего не ответила. Нет смысла продолжать туманный разговор. Они остановились под старым раскидистым дубом, который словно вековой часовой стоял возле дома, вытянув зеленые ветви к окнам второго этажа, туда, где раньше находилась спальня его любимой девушки.

— Вот здесь.

Стэн немного отступил, пытаясь найти место, откуда лучше всего видна верхушка. Вспомнилось, как однажды летом Гейл захотела, чтобы у нее был собственный дом наверху, на массивных ветвях дуба. Пришлось целыми днями стричь газоны, чтобы на заработанные деньги купить доски для сооружения. Но ее отец загубил проект на корню, заявив, что подобная глупость лишь нанесет ущерб дереву.

Прикрывая ладонью глаза от солнца, Стэн посмотрел наверх, но не увидел ничего хотя бы отдаленно напоминающее хамелеона.

— Ты уверена, что он все еще там?

Подняв голову, Гейл попыталась рассмотреть среди густой листвы упрямого беглеца. И вскоре ей это удалось.

— Да вон, видишь тот огромный сук, а над ним кривая ветка? Там он и устроился, почти на самом ее конце.

Гейл вдруг взяла Стэна за голову и повернула в нужном направлении.

Это получилось так неожиданно. И тот послушно повернулся, изо всех сил убеждая себя в том, что ее прикосновения в данном случае ничего не значат. Он исполняет служебные обязанности, и ему просто указали, куда нужно смотреть, вот и все. Однако щеки его почему-то все еще продолжали чувствовать легкие касания ее пальцев. Тогда усилием воли помощник начальника полиции заставил себя сконцентрироваться на том задании, для выполнения которого сюда прибыл. Надо быстрее спасать хамелеона, а не воскрешать былую любовь! Прищурившись, он хоть и с трудом, но все же различил в листве экзотическое существо, которое конечно же успело подстроиться под цвет густой зелени. Да, проказник высоко забрался, не сразу заметишь с земли.

— Увидел… — В его голосе чувствовалось напряжение. — Теперь увидел.

Гейл уже сожалела, что впутала в это дело Стэнли. А вдруг он сорвется с дерева? Откуда же ей было знать, что полицейским, вызванным для спасения любимца детей, окажется именно он? Ей вообще о нем теперь мало что известно…

— Может, не стоит снимать Пе-Пе, а? Не исключено, что соня просто объелся мошками и не может двинуться с места. Я бы не стала беспокоить полицию, но дети переживают, да и он действительно как-то странно там замер.

Стэн только отмахнулся.

— Все живое имеет право на спасение. Я уже здесь.

В детстве они лазили по деревьям как обезьяны. Но теперь что один, что другой далеко не дети.

— Хочешь, я принесу лестницу? Она там, в гараже.

Вообще-то Гейл не была уверена, сохранилась ли она у отца. Дэниел Лапойнт сам уже давно не вел хозяйство, поручив заниматься этим трудоемким делом наемным рабочим и садовнику.

Стэн покачал головой и в следующий момент, сняв фуражку и бросив ее на газон, одним ловким движением запрыгнул на нижнюю ветку.

Гейл не сдержала улыбки от очередного наплыва воспоминаний.

— Я и забыла, что ты проворнее Тарзана.

Он оглянулся.

— Кажется, ты о многом забыла.

Гейл скрестила руки на груди, наблюдая за ним, сноровисто взбирающимся вверх с ветки на ветку. Наконец она произнесла:

— Да нет, не о многом… Я помню тот наш последний разговор перед моим отъездом.

Стэн не оглянулся, но почувствовал, что внутри у него все сжалось.

— Прости меня, Стэнли, то есть Стэн. Черт, не могу привыкнуть так тебя называть. Ты был прав. А я сгоряча наговорила тебе гадостей. — Как давно ей хотелось освободить свою душу от этой тяжелой ноши. — У меня потом с этим человеком действительно ничего путного не вышло.

Гейл взглянула на детей. Близнецы не понимали смысла ее слов. Она специально не хотела упоминать имя Роджера. Хотя ребята еще слишком малы, но не стоит при них открыто говорить все, что она думает о мистере Шерлоу. Оскорбительные высказывания ее собственного отца в адрес сбежавшей матери до сих пор живы в памяти. Дети, пока не выросли, должны верить в благородство своих родителей, даже если его на самом деле и не было.

На этот раз Стэн оглянулся и посмотрел вниз.

— Как же ничего не вышло? Кое-что все же получилось…

Гейл взглянула вверх, пытаясь разглядеть выражение лица собеседника, но солнце светило слишком ярко.

— Что ты имеешь виду?

Обхватив одной рукой ствол дуба, Стэн указал вниз.

— Оглянись вокруг себя.

Женщина посмотрела на близнецов, которых никогда бы не было, не выйди она замуж за Роджера. А теперь они наполняли радостью ее жизнь. Без них ей невозможно было бы себя представить. Так что Стэн попал прямо в точку.

— Ты прав. Как всегда.

Он осторожно продолжал свой путь. И тут увидел, что хамелеон отнюдь не спит, а, заняв прочную позицию между ветвей и выпучив огромные водянистые глаза, спокойно и с интересом наблюдает за ним. Интересно, эта тварь что-нибудь соображает, задумался Стэн, чувствуя себя под этим взглядом не очень-то уютно.

— На тебя трудно сердиться, Гейл! — признался он.

— Вот и хорошо, — крикнула она ему в ответ. — Потому что мне невыносимо знать, что ты все еще имеешь на меня зуб. Особенно сейчас, когда я снова дома.

Он проверил на прочность следующую ветку, прежде чем переместиться на нее.

— Кстати, надолго ли ты вернулась?

— Еще пока не знаю. Может, насовсем.

А может, и нет, подумал Стэн. Гейл, насколько он ее знал, всегда казалась непоседой. В ней постоянно жила жажда приключений. И отъезд с Роджером Шерлоу как раз и явился очередной ее попыткой открыть для себя большой мир, существовавший за пределами тихого Хартлпула.

Стэн посмотрел на чертового Пе-Пе, и тот ответил ему долгим, высокомерным взглядом. На спасателей так не смотрят.

— Что же заставило тебя изменить свое мнение о нашем городке?

— Не что, а кто, — кивнула она в сторону близнецов. — С этими людьми ты сегодня уже познакомился.

Гейл начала волноваться. Ветка, на которую залез Стэн, продолжала опасно раскачиваться. Воображение уже рисовало картину, как он, сорвавшись, кубарем катится вниз к ее ногам. Меланхоличный любимец детей такого риска не стоил!

— Стэн, может, лучше спустишься. Я не хочу, чтобы ты из-за меня пострадал.

Слишком поздно, отметил про себя он, а вслух протянул:

— Спасать несчастных рептилий — часть моей работы, мэм.

Хамелеон умудрился пристроиться почти на конце довольно тонкой ветки. Стэн потянулся было к нему, но почувствовал треск и метнулся назад. Задержав дыхание, он проверил на прочность следующую ветвь, которая внешне была прочнее.

Гейл, в ужасе сцепив на груди руки, наблюдала за ним. Затем ахнула, когда он оступился, и его нога не нашла опоры.

— Стэн, пожалуйста, будь осторожен!

— Я стараюсь, Гейл.

— Пе-Пе, Пе-Пе! — закричала Ли Энн. К ней тут же присоединился Риччи. И два голоса принялись звать любимца.

— Ну же, хвостатый, — уговаривал его Стэн, приближаясь. — Тебе ведь не хочется всю оставшуюся жизнь провести на дереве. Ты же благоразумное существо. Так что хватит валять дурака. Пора спускаться.

Похоже, уговоры подействовали. Пе-Пе переместился чуть ближе и, словно поддразнивая помощника начальника полиции, стрельнул красной лентой тонкого липкого языка. Пытаясь его достать, Стэн опять оступился. Проглотив проклятие, готовое было сорваться с губ, он вовремя успел схватиться за верхнюю ветвь. Сердце забилось часто и глухо…

Гейл вскрикнула. Близнецы еще крепче прильнули к ней, не понимая, то ли это такая взрослая игра, то ли на самом деле что-то не в порядке.

— Мама! — неуверенно позвала Ли Энн.

Женщина крепко прижала к себе детей, словно они были сейчас той ветвью, за которую ей надо было держаться, чтоб не упасть и не разбиться самой.

— Стэн, спускайся сейчас же! — Ее голос сорвался. — Плюнь ты на этого зверюгу. Я не хочу, чтобы ты рисковал.

Но не в его характере было останавливаться на полпути. Молодой человек был упрям и сам себе порой удивлялся, понимая, что ему иногда не хватает здорового рационализма. Но зато, если уж он за что-то брался, то непременно доводил до конца. Это касалось любого дела, в том числе и спасения кого бы то ни было.

— Успокойся. Не надо дергаться. Сейчас я его сниму.

Он старался смотреть прямо в глаза мистеру Пе-Пе, гипнотизируя, приказывая подчиниться и сидеть смирно в ожидании помощи.

— Господи, зачем я только затеяла все это! И почему прислали именно тебя? У тебя, что в полиции разве нет настоящих дел?

— По всей видимости, нет.

Стэн оказался на уровне хамелеона. И они опять смотрели в глаза друг другу.

— Итак, Пе-Пе, здесь только ты и я. Предлагаю тебе сделку: ты позволишь мне взять тебя, а я обещаю, что не стану спускать с тебя шкуру за все твои безобразия. Идет?

Одним резким движением Стэн рванулся вперед, и тут ветка с резким хрустом надломилась. Однако помощник полицейского умудрился подхватить ее. Дети внизу издали радостный возглас. Отстаивая свободу, Пе-Пе испуганно шарахнулся, но с ветки не соскочил. Стэн начал спускаться, хватаясь правой рукой за ствол дерева, а левой удерживая трофей. На полпути, он вдруг скривился от боли, напоровшись на торчащий сучок.

Путешествие вниз, казалось, длилось вечность и было небезопасным. Но вот, наконец, Стэн оказался на земле и положил ветку с хамелеоном на траву. Близнецы с радостными криками бросились к нему.

Спасатель стоял, чувствуя, что рука саднит, как будто по ней провели теркой.

— Не трогайте Пе-Пе, — крикнула Гейл детям. — А то он опять окажется на дереве. Завтра поедем в ветеринарный центр, узнаем, как быть с ним дальше. Может быть, мы не правильно обращаемся с нашим питомцем.

Она развернулась, чтобы поблагодарить Стэна, но слова замерли на языке. Кожа на его руке была содрана от ладони до середины запястья.

— О Боже, как ты поранился!

Да, но это ерунда в сравнении с теми ранами, что нанесла мне ты, подумал Стэн. Пожав плечами, он произнес:

— Бывало и хуже. Не волнуйся, ничего серьезного, до свадьбы заживет.

— Ничего серьезного? Пошли, это нужно промыть и обработать.

Единственное, о чем он мог думать в следующую секунду, это о том, что Гейл, подобрав с газона брошенную им фуражку, ведет его в дом. Ему совершенно не хотелось, чтобы она суетилась вокруг него, словно он беспомощный ребенок, хотя царапины жгли и саднили. Казалось, множество ос вонзили свои жала ему в руку.

— Подумаешь, ссадина…

— Ссадина! Да еще какая!.. Ты бы наверняка так и оставил ее. Не спорь, иди со мной…

Стэн открыл было рот, чтобы возразить, но потом передумал. Гейл права, самое большое, что он догадался бы сделать, это приложить к ранкам мокрый платок, чтобы не испачкать форму.

Слегка пожав плечами, он позволил ей позаботиться о себе.

Загрузка...