123

WITH PETYR GONE, I now translate the work to the client myself. The authorities wanted to bring in a new translator but they’ve relented to my insistence otherwise. I’m not willing to chance a third party at this point. My German is crude compared to Petyr’s and lacks Petyr’s exactitude, but it’s sufficient enough. Soon I find myself writing in German, which I’ve never done in the thirty years since I left America. By writing in German I find I now write in something close to his own voice. I write in his words, I write in the grunts of the beast which are there beneath everything he says.

Загрузка...