Часть X

Глава 1

Именно молодой Марий и Луций Декумий вывели Гая Мария из храма Теллуса и спрятали его в cella[61] храма Юпитера Статора на Велии; именно они искали Публия Сульпиция и других патрициев, которые в свое время перепоясались мечами, чтобы защитить Рим от армии Луция Корнелия Суллы, а затем скрывали и самого Сульпиция и еще девять человек в храме Юпитера Статора спустя некоторое время.

– Это все, кого мы смогли найти, – сказал молодой Марий отцу, садясь рядом с ним на пол. – Я слышал, что Марк Леторий, Публий Цетег и Публий Альбинован проскользнули недавно через Капенские ворота. Но о братьях Граниях я ничего не знаю. Будем надеяться, что они покинули город еще раньше.

– Какая ирония, – горько говорил Гай Марий одному из собравшихся, – скрываться внутри сооружения, посвященного богу, который останавливает бегущих солдат. Мои-то не станут сражаться независимо от того, что бы я им ни пообещал.

– Они не были римскими солдатами, – попытался утешить отца молодой Марий.

– Я знаю!

– Никогда не думал, что Сулла дойдет до этого, – проговорил Сульпиций, дыша так тяжело, словно бежал несколько часов подряд.

– А вот я думал – после того, как встретил его на Латинской дороге в Тускуле, – отозвался городской претор Марк Юний Брут.

– Ну, теперь Сулла хозяин Рима, – заметил молодой Марий. – Отец, что нам делать?

Но ему отвечал Сульпиций, который ненавидел, когда кто-либо обращался за советом к Гаю Марию, минуя его самого. Гай Марий мог быть шесть раз консулом и оказывать большие услуги трибуну плебса в уничтожении сената, но все это было в прошлом, а теперь он всего-навсего частное лицо.

– Мы отправимся по домам и будем вести себя так, словно ничего не случилось, – твердо сказал он.

Марий повернул голову и недоверчиво посмотрел на Сульпиция. Он чувствовал себя таким усталым, как никогда в жизни; но самое ужасное было сознавать, что его левая рука и челюсть неподвижны.

– Ты можешь делать, что хочешь, – проговорил он, с трудом шевеля языком, – но я знаю Суллу. И я знаю, как мне следует поступить – бежать, чтобы спасти свою жизнь.

– Я согласен с тобой, – отозвался Брут, и голубой оттенок на его губах был сейчас ярче, чем обычно. Он вдохнул всей грудью. – Если мы останемся, он убьет нас. Я видел его лицо в Тускуле.

– Он не сможет убить нас! – уверенно произнес Сульпиций, вновь обретая спокойствие. – Никто лучше Суллы не знает, что такое кощунство. Теперь он отступит, чтобы убедиться в том, что все, сделанное им до сегодняшнего дня, является законным.

– Ерунда! – презрительно отозвался Марий. – Ты что, думаешь, он завтра же отправит свои легионы обратно в Кампанию? Как бы не так! Он оккупировал Рим и не собирается уходить оттуда, до тех пор, пока сам этого не пожелает.

– Он никогда не осмелится на это, – заявил Сульпиций, вдруг осознавая, как, впрочем, и многие другие в сенате, что он недостаточно хорошо знает Суллу.

– Не осмелится? – Марий зло рассмеялся: – Луций Корнелий не осмелится? Опомнись, Публий Сульпиций! Сулла осмелится на все, как он уже неоднократно делал в прошлом. И что хуже всего, он делает это обдуманно. Он не станет фабриковать судебный процесс над нами по обвинению в измене. Он просто прикончит нас в каком-нибудь тайном месте, а затем представит дело так, будто мы погибли в бою.

– Это как раз то, о чем я думаю, Гай Марий, – согласился Луций Декумий, – он убил бы и свою мать, если бы ему это потребовалось. – Он задрожал и выставил вперед свою правую руку, сжав ее в кулак и подняв указательный палец и мизинец, как два рога, – знак отражения Злого Глаза. – Он не похож на других людей.

Девять других участников этого собрания сидели на полу храма, наблюдая за двумя спорящими лидерами. Ни один из них не был важной персоной в сенате или сословии всадников, хотя все являлись членами того или другого. Прежде им казалось, что цель, за которую стоит сражаться, – это изгнание римской армии из Рима, но теперь когда они потерпели неудачу и оказались в этом храме, все представлялось им иначе, и сами себе они казались глупцами, что осмелились на это. Завтра их спины снова разогнутся, потому что каждый из них готов был умереть за Рим, но сейчас, уставшие и разочарованные, они хотели, чтобы в споре Сульпиция и Мария прав оказался последний.

– Если ты уйдешь, Гай Марий, я не смогу остаться, – произнес Сульпиций.

– Лучше уйти, поверь мне. Я уверен в этом, – отозвался Марий.

– А ты, Луций Декумий? – поинтересовался молодой Марий.

– Нет, я остаюсь, – покачал головой Луций Декумий. – Но, к счастью для меня, я не столь важная персона. Я должен присматривать за Аврелией и молодым Цезарем, их отец сейчас находится вместе с Луцием Цинной в Альбе Фуцении. И я буду присматривать за Юлией ради тебя, Гай Марий.

– На часть моего имущества Сулла сможет наложить лапы и конфисковать, – самодовольно ухмыльнулся Гай Марий. – Ну разве не напрасно я повсюду припрятал свои денежки?

Марк Юний Брут поднялся.

– Я должен сходить домой и принести с собой все, что смогу. – Он посмотрел на Мария, а не на Сульпиция. – Куда мы отправимся? Мы пойдем разными путями, или лучше держаться вместе?

– Мы должны покинуть Италию, – отвечал Марий, обнимая правой рукой своего сына, а левой Луция Декумия, – так ему легче было подняться с пола. – Думаю, мы должны выбираться из Рима поодиночке и постараться отъехать от него как можно дальше. После чего нам следует соединиться. Предлагаю назначить местом встречи Энерию, где мы все и соберемся в декабрьские иды. Мне будет несложно узнать о местонахождении Гнея и Квинта Граниев, чтобы сообщить им место встречи; надеюсь, что они сами узнают, где находятся Цетег, Альбинован и Леторий. Поэтому я говорю только о присутствующих. Когда мы достигнем Энерии, положитесь на меня, я обеспечу корабль. Из Энерии, я полагаю, мы отправимся в Сицилию. Норбан, мой клиент, является ее правителем.

– Но почему Энерия? – спросил Сульпиций, чувствуя себя несчастным из-за решения покинуть Рим.

– Потому что этот остров находится в стороне от обычных путей и не слишком далеко от Путеол. А у меня есть много родственников и денег в Путеолах, – пояснил Марий, помахивая своей левой рукой так, будто она ему надоела. – Мой второй кузен Марк Граний, – который приходится также кузеном Гнею и Квинту, потому-то они и приедут к нему, – банкир. Он получает большую прибыль от основной части моих денежных средств. В то время как мы все будем поодиночке пробираться в Энерию, Луций Декумий отправится в Путеолы с письмом от меня к Марку Гранию. А Марк Граний направит необходимые средства из Путеол в Энерию, чтобы обеспечить ими всех нас на время проживания там. – Он засунул свою поврежденную руку за пояс. – Луций Декумий также займется поисками остальных. Нас будет человек двадцать, уверяю вас. Бегство стоит денег, но не беспокойтесь об этом. У меня они есть. И Сулла не останется в Риме навсегда. Он отправится воевать с Митридатом. Будь он проклят! И после того как он покинет Рим, мы все снова вернемся домой, чтобы воспрепятствовать его возвращению в Италию. Мой клиент Луций Цинна в новом году будет консулом, и он обеспечит наше возвращение.

– Твой клиент? – удивленно взглянул Сульпиций.

– У меня есть клиенты везде, Публий Сульпиций, даже среди самых знатных патрицианских фамилий, – самодовольно отвечал Гай Марий; он начинал чувствовать себя лучше, поскольку онемелость постепенно проходила. Уже направляясь ко входу в храм, он повернулся к остальным и произнес: – Мужайтесь! Было предсказано, что я стану консулом Рима в седьмой раз, так что эта отлучка лишь временна. И когда я вновь стану консулом, вы все будете щедро награждены.

– Я не нуждаюсь в наградах, Гай Марий, – холодно отозвался Сульпиций, – я делаю это только для Рима.

– То же самое можно сказать о каждом из нас, Публий Сульпиций. Ну, а пока нам лучше двигаться. Думаю, что еще до темноты Сулла возьмет под охрану все ворота. Лучшее место для нас – Капена, но будьте осторожны.

Сульпиций и остальные девять человек исчезли, бросившись бежать на Палатинский холм, но когда Гай Марий пошел вдоль Велии по направлению к форуму и своему дому, Луций Декумий задержал его.

– Гай Марий, мы с тобой отправимся к Капенским воротам немедленно, – заявил маленький человек из Субуры. – Молодой Марий может быстренько сбегать домой и захватить немного денег. Если он обнаружит, что Капенские ворота уже охраняются, то найдет какой-нибудь другой выход, даже если придется перелезть через стену. Он сможет написать и письмо твоему кузену, а твоя жена поможет ему в этом.

– Юлия! – безутешно откликнулся Марий.

– Вы увидитесь снова, когда ты сам скажешь. Предсказание, не так ли? И седьмое консульство. Тебе надо вернуться. Юлия будет меньше беспокоиться, если узнает, что ты уже в пути… Молодой Марий, твой отец и я будем ждать тебя среди могил – сразу же за воротами. Мы постараемся сами тебя увидеть, но если нам это не удастся, тогда ты нас там найдешь.

Пока молодой Марий мчался к дому, его отец и Луций Декумий поднялись на Палатинский холм. Оказавшись у Мугониевых ворот, они пошли по узкой улочке, которая вела к старому дому собраний над Триумфальной улицей, откуда ряд ступеней шли вниз с Палатина. Шум, который они слышали на протяжении всего пути, говорил им о том, что Сулла со своими войсками движется вниз, с Эсквилина. Но когда Марий и Декумий проскочили через огромные Капенские ворота, никого похожего на солдат там не оказалось. Они спустились еще немного вниз по дороге, прежде чем спрятаться за могилой, откуда хорошо были видны ворота. Много людей прошло через Капену в течение следующих двух часов – никто не хотел оставаться в Риме, захваченном римской армией.

Наконец они увидели молодого Мария. Он вел осла, навьюченного большим грузом, а рядом с ним шла женщина, плотно закутанная в темное покрывало.

– Юлия! – воскликнул Марий, забыв о том, что его могли заметить.

Она ускорила шаг, бросилась к нему и тесно прижалась, закрыв глаза. Он обнял ее.

– О, Гай Марий, я была уверена, что потеряла тебя! – и подставила лицо его поцелуям.

Сколько лет они были женаты? И тем не менее ему доставляло большое удовольствие целовать ее, несмотря на печаль и беспокойство, которые угнетали Мария в этот момент.

– Я потеряю тебя! – повторила она, пытаясь сдержать слезы.

– Мое отсутствие не будет слишком длительным, Юлия.

– Я не верю, что Луций Корнелий позволит это!

– Если бы я был на его месте, Юлия, то поступил бы точно так же.

– Ты никогда бы не повел армию на Рим!

– Не уверен. Если быть честным по отношению к нему, то провокация была очевидной. Не сделай он того, что сделал, и он бы кончился. Но люди подобные Луцию Корнелию и мне, не могут примириться с такой участью. К его счастью, у него была армия и магистрат, а у меня – нет. Но если бы мы поменялись местами, я думаю, что сделал бы то же самое. Это был блестящий бросок, ты знаешь. Во всей истории Рима есть только два человека, обладающих мужеством, чтобы так поступить, – Луций Корнелий и я. – Он поцеловал ее снова, а затем разжал объятия. – Иди домой, Юлия, и дожидайся меня. Если Луций Корнелий отнимет наш дом, иди к своей матери в Кумы. Марк Граний хранит большое количество моих денег, так что обращайся к нему, если будешь нуждаться. В Риме же обращайся к Титу Помпонию, – он подтолкнул ее, – а теперь иди, Юлия, иди!

Она пошла, оглядываясь, но Марий отвернулся, чтобы поговорить с Луцием Декумием, и не смотрел на нее. Сердце Юлии было переполнено гордостью. Так и должно быть! Когда важные вещи приходится делать в спешке, человек не может позволить себе тратить время на то, чтобы долго смотреть вслед жене. Строфанты[62] и шесть сильных слуг ждали ее вблизи ворот, чтобы сопровождать домой; Юлия еще раз обернулась и задумчиво пошла прочь.

– Луций Декумий, ты должен нанять для нас лошадей. Мне не слишком-то удобно ездить верхом последние дни, но повозка будет более заметна, – произнес Марий и посмотрел на своего сына. – Ты принес сумку с золотом, которое я хранил на черный день?

– Да. И сумку с серебряными денариями. У меня есть письмо к Марку Гранию для тебя, Луций Декумий.

– Хорошо. Дай и Луцию Декумию часть серебра.


Итак, Гай Марий действительно бежал из Рима; он и его сын ехали верхом на взятых напрокат лошадях, ведя за собой на поводу осла.

– А почему не на лодке через реку, а затем через порт в Этрурии? – спросил молодой Марий.

– Нет, думаю, что этот путь избрал Публий Сульпиций. Я лучше направлюсь в Остию, это ближе, – отвечал Марий, чувствуя себя немного лучше, потому что ужасная колющая боль в онемелой руке была не так остра – или она пока до него не добралась?

Еще не стемнело, когда они доехали до окраины Остии и увидели впереди неясные очертания городских стен.

– На воротах нет стражи, отец, – сказал молодой Марий, чье зрение было лучше.

– Тогда мы проникнем внутрь, прежде чем дойдут приказы о расстановке постов, мой сын. Затем мы спустимся к пристани и посмотрим, что есть что.

Марий выбрал таверну, которая выглядела процветающей, и когда спустились сумерки, послал туда молодого Мария, чтобы он позаботился о лошадях и осле. Сам же пошел нанимать корабль.

Очевидно, до Остии еще не дошли известия о падении Рима, хотя все говорили об историческом походе Суллы – на постоялом дворе все сразу же узнали Мария, как только он появился в дверях, но никто не вел себя так, словно он был разыскиваемый беглец.

– Я должен срочно отправиться в Сицилию, – объяснил Марий, оплачивая вино для всех. – Есть ли какой-нибудь хороший корабль, готовый к отплытию?

– Ты можешь нанять меня, – сказал человек, который выглядел, как настоящий морской волк. – Публий Мурций к твоим услугам, Гай Марий.

– Если мы сможем отплыть этой ночью, Публий Мурций, то дело будет сделано.

– Я могу поднять якорь еще до полуночи.

– Превосходно!

– Но мне нужно заплатить вперед.

Молодой Марий появился вскоре после того, как его отец заключил свою сделку; Марий поднялся, улыбнулся всем, находившимся в таверне, и сказал:

– Мой сын!

Молодой Марий вышел и направился к докам.

– Тебе не следует идти со мной, – сказал Гай Марий, как только они остались одни. – Я хочу, чтобы ты пробирался в Энерию самостоятельно. Для тебя слишком рискованно путешествовать со мной. Возьми осла и обоих лошадей и скачи в Таррацину.

– Отец, почему бы тебе не отправиться со мной? Таррацина намного безопасней.

– Я слишком дряхл, чтобы скакать верхом в такую даль, сынок. Я отправлюсь отсюда на корабле, и надеюсь, что ветры будут благоприятствовать мне. – Он поцеловал сына. – Возьми золото и оставь мне серебро.

– Половина на половину, отец, или вообще ничего.

– Молодой Марий, – вздохнул Гай Марий, – почему бы тебе не сказать мне, что ты убил консула Катона? Почему ты отрицаешь это?

Сын, пораженный, взглянул на него.

– Почему ты спрашиваешь меня об этом? И в такой момент? Неужели это так важно?

– Для меня – да. Если Фортуна оставит меня, мы можем никогда больше не встретиться. Почему же ты лжешь мне?

Молодой Марий печально улыбнулся, вспомнив в этот момент Юлию.

– Отец! Никто никогда не знает, что бы тебе хотелось услышать! Мы все пытаемся говорить тебе то, что, по нашему мнению, тебе хотелось бы услышать. Это – твое наказание, которым ты расплачиваешься за то, что являешься Гаем Марием, великим человеком! Мне казалось разумным отрицать это, потому что именно это ты хотел услышать, когда настаивал. В любом случае, ты не хотел, чтобы я признался в убийстве, иначе тебе не оставалось бы другого выхода, как предъявить мне обвинение. Если я предполагал неправильно, прости меня. Ты не поможешь мне, и сам это знаешь, потому что ты всегда был более непроницаем, чем улитка в дождь.

– Я думаю, что ты вел себя, как избалованный ребенок!

– Отец! – молодой Марий покачал головой, в его глазах блеснули слезы. – Сын Гая Мария не может быть избалованным ребенком. И хорошо, что я не был таким! Ты шагаешь по миру большими шагами, как Титан, а мы все суетимся у тебя под ногами, удивляясь, чего же ты хочешь, как лучше угодить. Ни один из тех, кто окружает тебя, не равен тебе, ни по уму, ни по компетентности. Ни один, включая меня; твоего сына.

– Тогда поцелуй меня еще раз и ступай. – На этот раз объятие было искренним. Марий никогда не думал, что сын так его любит. – Кстати, ты абсолютно прав.

– Прав в чем?

– В том, что убил консула Катона.

Молодой Марий неодобрительно покачал головой.

– Я знаю это! Мы встретимся на Энерии в декабрьские иды.

– Гай Марий! Гай Марий! – позвал раздраженный голос. Марий вернулся к таверне.

– Если ты готов, мы можем отправиться на мой корабль сейчас же, – сказал Публий Мурций, все таким же раздраженным голосом.

Марий вздохнул. Его инстинкт недаром подсказывал, что это путешествие может оказаться гибельным, Публий Мурций был скорее никчемным человеком, снулой рыбой, а не отважным пиратом.

На корабль, однако, вполне можно было положиться, поскольку он был основательно построен и обладал хорошими мореходными качествами. Хотя какую роль это сыграет в открытом море между Сицилией и Африкой, если случится самое худшее и их пронесет дальше Сицилии, Гай Марий, разумеется, не знал. Главной помехой кораблю был, вне всякого сомнения, его капитан, Мурций, который только жаловался и выражал недовольство. Однако они благополучно миновали илистые отмели и наносные песчаные бары этой неудобной гавани еще до полуночи и подставили паруса сильному северо-восточному бризу, чтобы плыть вдоль побережья. Скрипя и переваливаясь – поскольку Марций не позаботился о том, чтобы вместо груза, обеспечить нужный балласт, – корабль медленно плыл в двух милях от берега. Команда тем не менее была довольна – не было необходимости держать людей на веслах, кроме двух рулевых.

На рассвете сменился ветер, корабль изменил направление на сто восемьдесят градусов и поплыл в северо-западном направлении, подгоняемый ветром силой в три – пять баллов.

– С чего бы это? – брюзжа, спросил Мурций своего пассажира. – Нас гонит назад в Остию.

– Золото скажет, что – нет, Публий Мурций. А еще больше золота скажет, что ты направляешься в Энерию.

Мурций удивленно взглянул на Гая Мария, но соблазн получить золото был слишком велик, чтобы сопротивляться, так что матросы, внезапно исполнившись той же грустью, что и их хозяин, взялись за весла, как только большой четырехугольный парус был зарифлен.


Секст Луцилий – тот, что приходился первым кузеном Помпею Страбону, – надеялся быть избранным трибуном плебса в текущем году. Консервативный настолько, насколько того требовала его семейная традиция, он с оптимизмом смотрел в будущее, намереваясь Препятствовать всем и каждому из тех радикальных мужланов, которые также надеялись быть избранными. Но когда Сулла пришел в Рим и расположился в окрестностях Церолийских болот, Секст Луцилий оказался одним из тех людей, что были весьма удивлены таким внезапным вмешательством в их планы. Он отнюдь не возражал против действий Суллы, напротив, по его мнению, Сульпиций и Марий вполне заслужили того, чтобы их удавили, или – еще лучше – сбросили с Тарпейской скалы. Какое бы это было зрелище! – наблюдать, как большое тело Гая Мария, колыхаясь, летит вниз с остроконечной скалы. Каждый любил или ненавидел старого мерзавца, и Секст Луцилий как раз относился к тем, кто ненавидел. Если бы его спросили о причинах ненависти, он бы ответил, что без Мария не было бы и Сатурнина, а в более близкое время – и Сульпиция.

Разумеется, он разыскал очень занятого Суллу и заверил его в своей горячей поддержке, предлагая ему услуги в качестве трибуна плебса в текущем году. Но затем, когда Сулла превратил плебейское собрание в пустое место, надежды Луцилия временно потерпели крах. То, что беглецы были осуждены, позволило ему воспрять духом, но не надолго – до тех пор, пока ему не удалось обнаружить, что за исключением Сульпиция, не предпринимается абсолютно никаких попыток схватить остальных. Включая Гая Мария, большего негодяя, чем Сульпиций! Луцилий пожаловался на это верховному понтифику Сцеволе, но встретил холодный прием.

– Постарайся не быть таким тупым, Секст Луцилий, – сказал ему верховный понтифик. – Необходимо было удалить Гая Мария из Рима, но как ты мог вообразить, что Луций Корнелий хочет его смерти от своей руки? Если мы все осуждаем его действия против Рима, как ты думаешь отнесется подавляющее большинство к тому, что он убьет Гая Мария, независимо от того, по приговору это будет сделано или нет? Смертный приговор был вынесен потому, что у Луция Корнелия не было иного выбора, ему пришлось сделать так, чтобы беглецов осудили за измену в центуриях, а такое осуждение автоматически влечет за собой смертный приговор. Все, что хочет Луций Корнелий, – это Рим без Гая Мария! Гай Марий – это непременный атрибут Рима, а кто же в здравом уме согласится лишить его этого атрибута? А теперь ступай, Секст Луцилий, и больше не досаждай консулу такими глупостями!

Секст Луцилий ушел. Он больше не пытался увидеть Суллу. Он понял, что сказал Сцевола, – никто в положении Суллы не хотел бы отвечать за казнь Гая Мария. Но дело обстояло так, что Гай Марий был осужден за измену центуриями и находился на свободе до тех пор, пока не будет выслежен и убит. Он оставался явно безнаказанным! И сумел выйти сухим из воды! В таком случае, если он не окажется в Риме или в любом другом, большом римском городе, он мог делать все, что хотел, уверенный в том, что никто не решится предать казни «непременный атрибут»!

«Ну хорошо же, – думал Секст Луцилий, – ты со мной еще не рассчитался, Гай Марий! Я буду счастлив войти в учебники истории как человек, который пресек твою нечестивую карьеру.»

И с этой мыслью Секст Луцилий нанял полсотни бывших конников, причем задешево – немаловажная деталь в те времена, когда каждый нуждался в деньгах. И отправил их выслеживать Гая Мария. Когда они его найдут, то прикончат на месте за измену.

Тем временем собралась плебейская ассамблея и избрала трибунов плебса. Секст Луцилий выставил свою кандидатуру и был избран – плебсу всегда нравилось иметь одного или двух крайне консервативных трибунов – и вот отсюда-то полетели искры.

Поощренный своим избранием, но бессильный даже в своей новой должности, Секст Луцилий вызвал главаря своих наемников и имел с ними короткую беседу.

– Я один из немногих людей в этом городе, кто не испытывает особых денежных затруднений, – заговорил он, – а потому добавлю еще тысячу денариев, если ты принесешь мне голову Гая Мария. Только его голову!

Наемник, который за тысячу денариев охотно бы обезглавил всю свою семью, проявил неподдельную готовность.

– Разумеется, сделаю все от меня зависящее, Секст Луций. Я знаю, что старика нет к северу от Тибра, а потому начну искать его на юге.


Через шестнадцать дней после того, как корабль, ведомый Публием Мурцием, покинул Остию, он вошел в порт Цирцеи, находящийся менее чем в пятидесяти милях вдоль побережья ниже Остии. Матросы были измотаны, запасы воды исчерпаны.

– Извини, Гай Марий, но это необходимо было сделать, – заявил Публий Мурций, – мы не можем продолжать идти на юго-запад.

Гай Марий, не протестуя, кивнул:

– Необходимо так необходимо. Я остаюсь на борту. Его ответ показался слишком необычным Публию Мурцию, и он почесал затылок. И только на берегу он все понял. Все Цирцеи говорили о событиях в Риме и об осуждении Гая Мария за измену; если вне Рима такое имя, как Сульпиций вряд ли было известно, то Гая Мария знали повсюду. Капитан быстро вернулся на свой корабль.

Выглядя гнусным, но решительным, Мурций предстал перед своим пассажиром.

– Извини, Гай Марий, но я человек почтенный, судовладелец, и мое дело придерживаться установленного порядка и перевозить грузы. Никогда в своей жизни я не занимался контрабандой и не хочу начинать этим заниматься сейчас. Я всегда платил портовые налоги и акцизные сборы – и нет никого ни в Остии, ни в Путеолах, кто мог бы это опровергнуть. И то, что я не могу тебе помочь, кажется мне знаком богов, который они послали мне с этим ужасным несвоевременным ветром. Бери свои вещи, и я помогу тебе перенести их в шлюпку. Ты точно так же сможешь найти другой корабль. Я не скажу ни слова о твоем пребывании на борту, но рано или поздно мои матросы проговорятся. Если ты отправишься немедленно и не будешь пытаться нанять другой корабль здесь, с тобой все будет в порядке. Ступай в Таррацину или Кайету.

– Я благодарен тебе за то, что ты не выдал меня, – любезно отвечал Марий. – Сколько я задолжал тебе за мое путешествие сюда?

Но Мурций отказался от дополнительного вознаграждения.

– Того, что ты мне дал в Остии, вполне достаточно. А теперь, пожалуйста, уходи!

Между Мурцием и двумя рабами, сидевшими у левого борта, Марий ухитрился перелезть через борт корабля и спустился в шлюпку, в которую сел, выглядя очень старым и разбитым. Он не взял с собой раба или слуги, его хромота усилилась и Мурций вдруг почувствовал гордость за то, что более шестнадцати дней Марий был его пассажиром. И этот вечно жалующийся человек понял, что не может просто так высадить Мария. Поэтому он, в сопровождении двух своих рабов, вытащил шлюпку на берег к югу от Цирцей и прождал несколько часов, пока один из рабов не вернулся с нанятой лошадью и провизией.

– Мне очень жаль, – страдальчески сказал Публий Мурций после того, как он и два его раба подсадили Мария в седло, – я хотел бы помогать тебе и дальше, Гай Марий, но не смею. – Он заколебался, а потом вдруг выпалил: – Ты осужден за великую измену, пойми сам. Когда тебя поймают, то должны будут убить.

– Великая измена? – Марий задохнулся от гнева. – Perduellio?

– Ты и все твои друзья были осуждены центуриями и именно центурии приговорили вас.

– Центурии! – Марий изумленно покачал головой.

– Тебе лучше отправляться, – сказал Мурций, – удачи тебе!

– Пожелай лучше удачи себе, теперь, когда ты избавился от причины своих несчастий, – отозвался Марий.

Он пришпорил свою лошадь и рысью поскакал к роще. «Я правильно сделал, что покинул Рим, – думал Марий. – Надо же, центурии! Сулла решил искать моей смерти. А ведь сколько раз за последние двенадцать дней я называл себя дураком за то, что оставил Рим. Сульпиций был прав, и сейчас я убедился в этом. Теперь уже слишком поздно, чтобы поворачивать назад, и я должен постоянно твердить себе это. Оказывается я всегда был прав! Я даже не мечтал о центуриальном суде! Я достаточно хорошо знал Суллу и полагал, что он прикончит нас тайно. Но я не думаю, что он такой дурак, чтобы попытаться это сделать со мной! Однако, что знает он и чего не знаю я?»

Как только Марий заприметил жилье, он слез с лошади и пошел пешком. Езда верхом подвергала его слишком суровому испытанию, но лошадь была необходима, чтобы нести его небольшой запас золота. Как далеко он от Минтурн? Тридцать пять миль, если держаться Аппиевой дороги. Болотная деревушка была полна москитов, но зато находилась в уединенном месте. Зная, что молодой Марий отправился туда, он решил, что Таррацина подождет. Минтурны должны быть много лучше – большой, безмятежный, процветающий и почти нетронутый италийской войной город.

Путешествие заняло у него четыре дня, во время которых он съел очень немного, поскольку потерял свою сумку с провизией – однажды его угостила бобовой кашей одиноко живущая старуха, да несколько кусков хлеба и черствого сыра он разделил с бродячим самнитом. Ни старуха, ни самнит не пожалели о своем милосердии, поскольку Марий вознаградил их тем золотом, которое у него еще оставалось.

Когда он с большим трудом подъехал к окраине леса, откуда уже видны были стены Минтурн, то левая сторона его тела налилась свинцовой тяжестью, которую он был вынужден всюду таскать с собой. Однако Гай Марий отправился и, дальше и, пробираясь среди редких деревьев, увидел пятьдесят всадников, скачущих по Аппиевой дороге. Спрятавшись за несколькими соснами, он наблюдал за тем, как они проехали через ворота в город. К счастью, порт Минтурны лежал снаружи от фортификаций, так что Марий мог миновать стены и достичь района доков незамеченным.

Пришло время освободиться от лошади; он отвязал сумку с золотом от седла, резко хлопнул животное по крупу и со вздохом посмотрел, как резво она побежала прочь. Затем Марий вошел в небольшую таверну, расположенную поблизости.

– Я Гай Марий. Я осужден на смерть за великую измену. Я ужасно устал и хочу вина, – громко и резко проговорил Марий.

В таверне было не более семи человек. Все с удивлением повернулись к вошедшему. Затем стулья и столы заскрипели, и он оказался окружен людьми, которые хотели коснуться его, как символа будущей удачи.

– Садись, садись, – сказал пропретор, лучезарно улыбаясь. – Ты действительно Гай Марий?

– Похож ли я сейчас на полководца? Да, у меня действует только половина лица, и я старше, чем Кронос, но не говори мне, что ты не признаешь Гая Мария, когда ты видишь его!

– Я признаю Гая Мария, когда я вижу его, – сказал один из сидящих, – и ты действительно Гай Марий. Я был там, на римском форуме, когда ты высказывался за Тита Тициния.

– Вина. Мне нужно вина, – прохрипел Гай Марий.

Ему налили вина, и когда он осушил кубок одним глотком, налили еще. Затем появилась еда, и пока он ел, окружавшие потчевали его рассказом о вторжении Суллы в Рим и о его собственном бегстве. О том, что подразумевалось за perduellio, он мог не рассказывать – любой римлянин, латинянин или италик на полуострове, знали что такое великая измена. Те, кто его окружал, были вправе тут же доставить его в городской магистрат для казни – или казнить его сами. Вместо этого они внимательно выслушали утомленного Мария, помогли ему подняться по расшатанной лестнице наверх и лечь в постель. Он тут же свалился и проспал десять часов подряд.

Когда Гай Марий проснулся, то обнаружил, что кто-то выстирал его тунику и его плащ, вымыл башмаки внутри и снаружи. Впервые с того момента, как он покинул корабль Мурция, он почувствовал себя лучше; кое-как Гай Марий спустился вниз по лестнице и увидел, что таверна полна народа.

– Они все здесь, чтобы видеть тебя, Гай Марий, – сказал пропретор, выходя вперед и пожимая его руку. – Это такая честь для нас!

– Я осужден, хозяин, и, должно быть, полсотни отрядов ищут меня. Я видел, как один из таких отрядов прибыл в ваш город вчера.

– Да, они сейчас на форуме с дуумвиратом, Гай Марий. Сначала они, как и ты, спали, а теперь раскомандовались. Половина Минтурн знает, что ты здесь, но можешь не беспокоиться. Мы не выдадим тебя и мы не скажем дуумвирату, кто на самом деле привержен букве закона.

Пусть они лучше не знают этого, иначе, вероятно, решат, что тебя следует казнить, хотя им это и не слишком по душе.

– Благодарю тебя, – тепло отозвался Марий. Протягивая руку, к Марию подошел небольшой пухлый человечек.

– Я – Авл Белае, минтурнский торговец. У меня есть несколько кораблей. Скажи мне, что тебе необходимо, Гай Марий, и ты это получишь.

– Мне необходим корабль, готовый вывезти меня из Италии туда, где я мог бы найти убежище, – сказал Марий.

– Мне это нетрудно сделать, – отозвался Белае. – У меня есть как раз такая матрона, которая сидит на своих якорных цепях в заливе. Как только ты поешь, я представлю тебя ей.

– А ты уверен в том, что делаешь, Авл Белае? Пока гонятся только за моей жизнью. Но если ты поможешь мне, то рискуешь поплатиться собственной.

– Я готов рискнуть, – спокойно ответил Белае.

Час спустя Марий был доставлен на добротный корабль, обычно перевозивший зерно. Он был более пригоден для того, чтобы бороться с враждебными ветрами и плавать в штормовом море, чем небольшой прибрежный трейдер[63] Публия Мурция.

– Ее отремонтировали после того, как она выгрузила все африканское зерно в Путеолах. Я намереваюсь вернуть ее в Африку, как только подуют попутные ветры, – заявил Белае, помогая своему гостю подняться на борт по деревянной лестнице, находившейся на корме и больше напоминавшей набор ступенек. – Ее нутро полно фалернского вина для африканского рынка, она имеет хороший балласт и большие запасы провизии. Я всегда держу свои корабли наготове, поскольку никто не знает, какая будет погода и какие задуют ветра, – он говорил все это, любовно улыбаясь Гаю Марию.

– Я не знаю, чем, кроме хорошей платы, отблагодарить тебя.

– Это честь для меня, Гай Марий. Не лишай меня ее, пытаясь заплатить, умоляю тебя. Я смогу всю оставшуюся жизнь рассказывать историю о том, как я, торговец из Минтурн, помог великому Гаю Марию скрываться от преследователей.

– А я всегда буду благодарен тебе за это, Авл Белае.

Белае спрыгнул в шлюпку, помахал на прощанье, и стал грести к берегу. Как только он высадился на ближайшую пристань, пятьдесят преследователей Гая Мария проскакали вдоль доков. Не обращая внимания на Белае, поскольку не заметили, как он отплыл от корабля, который в этот момент как раз выбирал якорь, наемники Секста Луцилия уставились на человека, склонившегося над бортом, и увидели незабываемое лицо Гая Мария.

Их командир, пришпорив лошадь, подскакал к самой воде, сложил рупором ладони и закричал:

– Гай Марий, ты арестован! Капитан, ты укрываешь беглеца от римского правосудия! Именем сената и народа Рима я приказываю тебе лечь на другой галс[64] и доставить Гая Мария ко мне!

На корабле этот окрик был встречен фырканьем, капитан спокойно продолжал готовиться к отплытию, но Марий, оглянувшись и увидев, как славного Белае схватили солдаты, судорожно сглотнул.

– Остановись, капитан, – вскричал он, – твоего владельца арестовали люди, которым нужен я. Мне необходимо вернуться!

– В этом нет никакой надобности, Гай Марий, – отвечал капитан. – Авл Белае сможет позаботиться о себе сам. Он передал мне тебя под мою опеку и поручил увезти отсюда. Я должен выполнить его поручение.

– Ты сделаешь так, как я сказал, капитан! Клади на другой галс!

– Если я так поступлю, Гай Марий, мне уже никогда не командовать другим кораблем. Авл Белае выпустит из меня кишки и сделает из них канаты.

– Поверни назад, капитан, и спусти меня в лодку. Я настаиваю на этом! Если ты не вернешь меня на пристань, тогда доставь на шлюпке к берегу в любом месте, где у меня есть шанс не попасть им в руки. – Марий смотрел сурово и гневно. – Сделай так, капитан, я настаиваю!

Скрепя сердце, капитан повиновался; когда Марий настаивал, в его облике появлялось что-то такое, что заставляло людей вспоминать: перед ними полководец, которому обязаны повиноваться.

– Тогда я высажу тебя на берег среди болот, – опечаленно сказал капитан, – я хорошо знаю этот район. Там есть безопасная тропа; она приведет тебя обратно в Минтурны, где, как я полагаю, ты скроешься, пока не уйдут солдаты. Тогда я возьму тебя обратно на борт.

Опять – через борт, но на этот раз в другую шлюпку; однако, отплыв подальше от корабля, Марий попытался остаться незамеченным для своих преследователей, которые все еще стояли у кромки воды и требовали его возвращения.

К несчастью для Мария, командир наемников был очень дальнозорким человеком, и как только шлюпка попала в поле его зрения, он тут же узнал Мария среди шести гребцов, склонившихся над веслами.

– Быстрее! – закричал он, – на лошадей, ребята! Оставьте этого болвана, он нам не нужен. Мы последуем по берегу вон за той лодкой.

Сделать это оказалось совсем нетрудно, поскольку хорошо накатанная дорога огибала бухту через солончаки, которые гноились в устье реки Лирис. Всадники действительно выгадывали в скорости по сравнению с лодкой и потеряли ее из виду только тогда, когда она исчезла в камышовых зарослях, шелестевших в илистых низинах Лириса.

– Не убивайте этого старого негодяя, мы поймаем его!

Наемники Секста Луцилия действительно поймали его два часа спустя и как раз вовремя. Марий, измученный и ослабевший, потерял одежду и по пояс увяз в липкой, черной грязи. Вытащить его оттуда было не так-то легко и лишь постепенно, общими усилиями, удалось преодолеть сопротивление засосавшей Мария грязи, которая неохотно выпустила свою жертву. Один из наемников снял свой плащ и пошел было к Марию, чтобы предложить завернуться в него, но командир не позволил.

– Оставь. Пусть старый калека идет голый. Минтурны должны увидеть, что из себя представляет прекраснейший из людей, великий Гай Марий! Целый город знал, что он был здесь. Пусть помучаются за то, что предоставили ему убежище.

И старый калека пошел обнаженным в середине толпы преследователей, спотыкаясь, хромая, падая всю дорогу до Минтурн.

Когда они подошли к городу и вдоль дороги показались дома, командир стал громко призывать каждого выйти и посмотреть на пойманного беглеца Гая Мария, который вскоре лишится своей головы на минтурнском форуме.

– Приходите каждый, приходите все, – громко взывал он.

В полдень солдаты подъехали к форуму, сопровождаемые большинством населения города, слишком удивленного и потрясенного поимкой великого Гая Мария, чтобы протестовать; тем более что все знали о его осуждении за великую измену. И все же, медленно и постепенно, где-то и их подсознании закипал гнев – ведь наверняка Гай Марий не совершал этой великой измены!

Два главных магистрата, стоя, поджидали процессию у лестницы, ведущей в зал собраний; они были окружены городскими жителями, настойчиво призывавшими их дать понять этим надменным римлянам, что Минтурны вовсе не в их власти и что, если потребуется, Минтурны смогут дать отпор.

– Мы поймали Гая Мария в тот момент, когда он готовился отплыть на минтурнском корабле, – угрожающе заявил командир наемников. – Минтурны знали, что он был здесь, и Минтурны помогли ему.

– Город не может нести ответственность за действия отдельных его жителей, – твердо ответил главный городской магистрат. – Тем не менее у вас есть ваш пленник. Забирайте его и уезжайте.

– О, мне не нужен он целиком! – злобно ухмыльнулся командир наемников. – Мне нужна только его голова. А вы можете получить остальное. Здесь имеется прекрасная каменная скамья, на которой можно сделать эту работу. Мы только наклоним его – и мгновенно отделим голову.

Толпа раскрыла рты от удивления, потом зарычала. Оба магистрата выглядели опечаленными, а их помощники обеспокоенными.

– На каком основании ты хочешь казнить на форуме Минтурн человека, который был консулом в Риме шесть раз, героя? – спросил главный из магистратского дуумвирата. Он надменно оглядел с ног до головы начальника и его солдат, чтобы хоть немного дать им почувствовать то, что испытал он сам, когда они нагло вторглись к нему рано утром. – Вы не похожи на римскую кавалерию. Откуда я знаю, что вы те, за кого себя выдаете?

– Мы были наняты специально, чтобы сделать эту работу, – ответил командир, понижая тон, поскольку увидел лица толпы и то, как стражники магистрата передвинули ножны, чтобы легче было доставать мечи.

– Наняты кем? Сенатом и народом Рима? – спросил дуумвир на манер адвоката.

– Совершенно верно.

– Я не верю вам. Представьте доказательство этому.

– Этот человек осужден за perduellio! Ты знаешь, что это означает, дуумвир. Его можно лишить жизни в любом римском или латинском поселении. У меня не было приказа привести его в Рим живым. Мне было приказано доставить только его голову.

– Тогда, – спокойно сказал старший магистрат, – тебе придется сразиться со всеми Минтурнами, чтобы получить его голову. Мы не грубые варвары. Стоящий здесь римский гражданин Гай Марий не будет обезглавлен, как раб или peregrinus.[65]

– Строго говоря, он не является римским гражданином, – зло ответил командир. – Однако, если ты хочешь, чтобы эта работа была выполнена хорошо, предлагаю тебе сделать ее самому! Я привезу тебе из Рима все доказательства, которых ты требуешь, дуумвир! Я обернусь в три дня, и лучше, чтобы Гай Марий был к тому времени уже мертв, иначе весь город ответит перед сенатом и народом Рима. И через три дня я отсеку голову у мертвого тела Гая Мария, согласно своему приказу.

Все это время Марий стоял, пошатываясь, в толпе солдат, похожий на призрак, и многие не могли смотреть на него без слез.

Рассердившись на промедление, один из солдат достал свой меч и уже готовился было пронзить Мария, как толпа стремительно бросилась между лошадьми и отбила пленника, выведя его из пределов досягаемости солдатских мечей. Все были готовы драться, особенно помощники магистратов.

– Минтурны заплатят за это, – проворчал командир наемников.

– Минтурны казнят пленника согласно его dignitas и auctovitas, – отвечал старший магистрат, – а теперь уезжайте!

– Подожди! – зарычал охрипшим голосом Гай Марий, который выступил вперед в окружении толпы минтурнийцев. – Ты можешь дурачить этих славных сельских жителей, но тебе не одурачить меня! У Рима нет кавалерии, чтобы вылавливать осужденных людей, и ни сенат, ни народ Рима не нанимали тебя. Это могло сделать только частное лицо. Кто тебя нанял?

В голосе Мария было столько властности, что язык командира наемников развязался прежде, чем он вспомнил об осторожности.

– Секст Луцилий, – проговорил он.

– Благодарю! – сказал Марий. – Я запомню.

– Я плюю на тебя, старый дурак, – презрительно отозвался командир наемников и дернул за поводья. – Ты дал мне свое слово, магистрат! Я надеюсь, что к моему возвращению Гай Марий будет трупом, а его голова готова для отсечения!

Через минуту солдаты скрылись, а дуумвир кивнул своим стражникам:

– Отведите Гая Мария и заприте на замок.

Помощники магистрата вывели Гая Мария из толпы и вежливо повели в единственную тюремную камеру, находившуюся за подиумом храма Юпитера, обычно используемую для того, чтобы запирать там буйных пьяниц на ночь, или тех, кто сходил с ума. Помещения, более подходящего для тюрьмы, еще не было построено.

После того как Мария увели, толпа разбилась на группы, которые что-то горячо обсуждали и не расходились дальше таверн, расположенных по периметру площади. Здесь был и Авл Белае, который стал свидетелем всего происшедшего, а теперь переходил от группы к группе и что-то настойчиво говорил.


Минтурнам принадлежало несколько государственных рабов, и среди них был исключительно полезный парень, которого город купил у заезжего торговца два года назад и никогда не жалел о заплаченной за него порядочной сумме в пять тысяч денариев. Тогда ему было восемнадцать, теперь исполнилось двадцать, и это был огромный германец из племени кимвров по имени Бургунд. Ростом он был на целую голову выше самого высокого из жителей Минтурн. Бургунд обладал могучими мускулами и поразительной силой, которая полностью искупала отсутствие каких-либо проблесков интеллекта, что, впрочем, было совсем неудивительно для того, кто был захвачен в плен в битве при Верцеллах, когда ему было шесть лет, и с тех пор вынужден был вести жизнь порабощенного варвара. Не для него были привилегии и заработки просвещенного грека, который сам продался в рабство, ибо это увеличивало его шансы на процветание. Бургунд получал жалкие гроши и жил в полуразрушенной хижине на окраине города. Вероятно, он решил, что однажды его посетила божественная Нерфус, когда одна женщина разыскала его там, любопытствуя узнать, какой любовник получится из гигантского варвара. Бургунду никогда не приходило в голову бежать, и он даже не считал себя несчастным; напротив, он наслаждался двумя годами жизни, проведенными в Минтурнах, где он почувствовал свою значимость и узнал себе цену. Временами ему давали понять, что ему будет позволено жениться и иметь детей. И если он будет продолжать хорошо работать, его дети будут считаться свободными.

Другие общественные рабы использовались для уборки, чистки, мытья и украшения зданий и общественных сооружений, но Бургунд, единственный, выполнял работу или самую тяжелую, или требующую сверхчеловеческих усилий. Именно Бургунд прочистил дренажные канавы и канализационные трубы, засоренные наводнением; именно Бургунд переносил трупы лошадей, ослов и других крупных животных, когда они погибали в общественном месте; именно Бургунд ломал деревья, считавшиеся опасными; именно Бургунд ловил бешеную собаку и копал канавы одной рукой. Как и все гиганты, германец был мягким и покорным человеком, сознающим свою собственную силу и не испытывающим необходимости пробовать ее на ком-то еще. Он также понимал, что если вздумает, играючи, ткнуть кого-нибудь, то этот бедняга умрет на месте. Он приобрел особую сноровку, управляясь с пьяными моряками или чересчур агрессивными людьми, которые пытались победить его – и заработал несколько шрамов благодаря своей снисходительности, но вместе с ними благожелательную репутацию среди горожан.

Маневрируя в решении незавидной задачи казнить Гая Мария и преисполненные решимости выполнить свой долг как подобает римлянам (хотя и сознавая, что этот долг не слишком-то популярен среди жителей города), магистраты послали за Бургундом, мастером на все руки.

Бургунд, не зная ничего о событиях, происшедших в Минтурнах в этот день, складывал в кучу огромные камни у стен, тянувшихся вдоль Аппиевой дороги, готовясь к ремонту отдельных участков. Оторванный от своего дела посланным за ним рабом, он отправился к форуму, шагая своими длинными, неторопливыми шагами, расстояние между которыми было настолько огромное, что другой государственный раб бежал вприпрыжку, пытаясь не отстать от него.

Главный магистрат поджидал его, стоя на узкой улице вне форума. Эта улица вела в зал собраний и храм Юпитера. Если работа должна быть сделана таким образом, чтобы спровоцировать восстание, то ее нужно выполнить немедленно, пока не узнала толпа на форуме.

– Бургунд, вот тот человек, что мне нужен! – воскликнул дуумвир. – В тюремной камере за нашим Капитолием есть узник. – Он отвернулся и остальное уже бросил через плечо, небрежным и беззаботным тоном: – Ты задушишь его. Это изменник, приговоренный к смерти.

Германец все еще стоял неподвижно, затем поднял руки и посмотрел на них, словно удивляясь их величине – никогда прежде его не вызывали, чтобы убить человека. И убить его такими огромными руками! Для него это было легче, чем для другого свернуть шею цыпленку. Разумеется, он сделает то, что ему приказано, и сделает, не говоря ни слова; но внезапно чувство спокойного благополучия, которым он наслаждался в Минтурнах, улетучилось от порыва этого единственного ветерка. Он станет городским палачом, так же как выполнял до этого всю неприятную работу. Переполненные ужасом его, обычно спокойные голубые глаза, обратились к задней стороне капитолия, где стоял храм Юпитера. Там помещен тот узник, которого ему приказано задушить. И, по-видимому, очень важный узник, но кто он?

Бургунд глубоко вздохнул и тяжелой походкой отправился к задней стороне храмового подиума, где находилась дверь в небольшой лабиринт, расположенный за ним. Чтобы войти туда, ему пришлось не только наклонить голову, но и перегнуться почти вдвое. Он оказался в узком каменном помещении, несколько дверей из него вели в разные стороны. В дальнем конце этого помещения размещалась железная решетка, закрывавшая узкую щель, через которую проникал свет. В этом мрачном месте хранились городские архивы и городская казна, а за первой дверью налево содержались те редкие мужчины и женщины, которых дуумвират приказывал задерживать до тех пор, пока кто-нибудь не брал на себя хлопоты по их освобождению.

Дубовая, толщиной в три пальца, дверь была даже меньше, чем входная. Бургунд вывернул запирающий ее болт, согнулся и протиснулся в камеру. Подобно предыдущему помещению, она была освещена через зарешеченное отверстие, которое находилось выше, чем нижняя стена основания храма, а потому шум с форума сюда почти не доносился. Света было так мало, что поначалу Бургунд ничего не видел, пока его глаза не привыкли к полумраку.

Напрягая зрение, он, наконец, различил какой-то серо-черный ком, имевший грубые человеческие очертания. Кем бы он ни был, но он поднялся на ноги и предстал перед своим палачом.

– Чего ты хочешь? – громко спросил узник, и в его голосе послышались повелительные нотки.

– Мне было приказано задушить тебя, – просто ответил Бургунд.

– Ты германец! – резко воскликнул заключенный. – Какого племени? Давай же, отвечай мне, ты, простофиля!

Последние слова были произнесены еще более резко, но не это заставило Бургунда заколебаться с ответом, а то, что теперь, когда он мог уже различать все более ясно, на него был направлен взор свирепых и пламенных глаз.

– Я из племени кимвров, господин. Обнаженный, большой человек с ужасными глазами, казался еще больше от переполнявших его чувств.

– Что? Рабу – и одному из тех, кого я завоевал впридачу ко всем остальным, – поручают убить Гая Мария?!

Бургунд вздрогнул и захныкал, закрыв руками голову и съежившись.

– Убирайся! – продолжал греметь Гай Марий. – Я не встречу свою смерть в убогой темнице от руки германца!

Завывая, Бургунд бежал прочь, оставив и дверь камеры и входную дверь приоткрытыми.

– Нет, нет! – завопил он, вырвавшись на открытое пространство форума и обращаясь к тем, кто находился на площади: – Я не могу убить Гая Мария! Я не могу убить Гая Мария! Я не могу убить Гая Мария! – и слезы ручьями текли по его лицу.

Авл Белае большими шагами пересек форум и мягко взял за руки рыдающего гиганта.

– Все правильно, Бургунд, тебя не должны были просить об этом. А теперь прекрати плакать, ты хороший парень! Довольно!

– Я не могу убить Гая Мария! – повторил Бургунд, вытирая свой мокрый нос о плечо, поскольку Белае все еще держал его за руки. – И я не могу позволить, чтобы кто-либо другой убил Гая Мария!

– Никто не убьет Гая Мария, – заверил его Белае, – это недоразумение. А теперь успокойся и выслушай новое поручение. Отправляйся к Марку Фурию, возьми у него вина, одежду и принеси все Гаю Марию. А затем отправляйся вместе с ним ко мне домой и оставайся там до моего прихода.

Успокоенный, как ребенок, гигант преданно взглянул на Авла Белае и помчался выполнять поручение.

Белае повернулся лицом к вновь собравшейся толпе, на минуту задержав взгляд на дуумвирах, спешивших из зала собраний, а затем начал говорить весьма агрессивно:

– Ну, граждане Минтурн, вы собирались позволить вашему любимому городу взять на себя омерзительное убийство Гая Мария?

– Авл Белае, мы должны сделать это! – задыхаясь от быстрой ходьбы, заявил приблизившийся старший магистрат. – Ведь это великая измена!

– Меня не волнует, какое это преступление, – отрезал Авл Белае. – Минтурны не могут казнить Гая Мария!

Толпа криками одобрения выразила искреннюю поддержку его речам, так что магистрату пришлось созвать собрание и там обсудить этот вопрос. Результатом стало далеко идущее решение: Гай Марий был свободен. Минтурны не могли взять на себя ответственность за смерть человека, который шесть раз был консулом в Риме и спас Италию от германцев.

– Итак, – удовлетворенно сказал Авл Белае Гаю Марию немного позднее, – я очень рад сообщить тебе, что желаю твоего скорейшего возвращения на мой корабль с наилучшими пожеланиями от всех Минтурн, включая и наш глупый магистрат. И на этот раз обещаю тебе, что корабль немедленно отплывет и уже больше не станет высаживать тебя на берег.

Искупавшись и наевшись, Марий почувствовал себя значительно лучше.

– Я видел много доброты с тех пор, как покинул Рим, Авл Белае, но доброта Минтурн потрясла меня. Никогда не забуду это место. – Он повернулся, чтобы ответить болтавшемуся рядом Бургунду своей самой благодарной улыбкой, которая только могла появиться на его лице. – Я не забуду и того, что меня пощадил германец. Благодарю тебя.

– Ты оказываешь моему дому большую честь, находясь здесь, Гай Марий, – молвил Белае, вставая. – Но я вздохну спокойно только тогда, когда увижу твой корабль выходящим из гавани. Позволь мне сопровождать тебя на пристань. Ты сможешь выспаться на борту.

Когда они вышли на улицу, большинство жителей Минтурн уже поджидало их там, чтобы сопроводить до гавани; Гая Мария встретил поток приветствий и пожеланий, которые он принял с царственным достоинством. Затем все направились на берег с таким чувством важности и, одновременно, облегчения и воодушевления, которое не испытывали годами.

На пристани Гай Марий обнял Авла Белае.

– Твои деньги все еще на борту, – напомнил тот, утирая слезы, – я отправил на корабль лучшую одежду для тебя и лучший сорт вина, чем тот, который обычно пьет мой капитан! Я также посылаю с тобой раба Бургунда, поскольку у тебя нет слуг. Город опасается за него – ведь когда вернутся солдаты, какой-нибудь местный дурак может проговориться. А он вовсе не заслуживает смерти, и я купил его для тебя.

– Я с удовольствием принимаю Бургунда, Авл Белае, но не потому что, беспокоюсь о тех солдатах. Я знаю, кто нанял их, – человек, у которого нет ни капли авторитета и который пытается создать себе репутацию. Сначала я подозревал Луция Корнелия Суллу, но тогда это было бы намного серьезнее. Однако если бы у консула были войска, чтобы послать их на мои поиски, они бы еще не успели достигнуть Минтурн. Эта компания была послана жаждущим прославиться частным лицом. Ну держись, Секст Луцилий!

– Мой корабль в твоем распоряжении до тех пор, пока ты не сможешь снова вернуться домой, – улыбнулся Белае, – капитан об этом знает. К счастью, его груз – фалернское вино, и оно будет только улучшаться все время, пока ты не сможешь выгрузить его. Мы желаем тебе всего наилучшего.

– И я желаю тебе того же, Авл Белае, и никогда тебя не забуду, – растроганно проговорил Гай Марий.

Так закончился день, принесший столько волнений; мужчины и женщины Минтурн стояли на пристани, пока корабль не скрылся за горизонтом, затем они всей толпой двинулись домой, чувствуя себя так, словно выиграли большую войну. Авл Белае шел последним, улыбаясь про себя, в последних лучах заката ему пришла в голову великолепная идея. Он найдет величайшего на всем полуострове из настенных живописцев и поручит ему запечатлеть историю Гая Мария в Минтурнах в серии огромных картин. Они украсят новый храм Марики, который будет сооружен в его любимой роще. Она была морской богиней, которая родила Латина, чья дочь Лавиния вышла замуж за Энея и произвела на свет Юлия, – так что она имеет особое значение для Гая Мария, женатого на Юлии. Марика была также покровительницей их города. Минтурны не совершали ничего более великого, чем отказ убить Гая Мария; и в грядущих веках вся Италия узнает об этом, благодаря фрескам в храме Марики.


С этого времени Гай Марий уже больше не подвергался опасности, хотя его странствия были долгими и изнурительными. Девятнадцать из двадцати беглецов соединились в Энерии и тщетно ждали Публия Сульпиция. После восьми дней ожидания они с грустью решили, что он уже не приедет, и отплыли без него. Из Энерии они отважно отправились в открытые воды Тусканского моря и плавали там, пока не достигли северо-западного мыса Сицилии, где бросили якорь в порту Эрицины.

Здесь, на Сицилии, Марий и надеялся остаться, потому что ему не хотелось рисковать, удаляясь от Италии дальше, чем это было необходимо. Хотя его физическое состояние было отменным, несмотря на всё, выпавшее на его долю, он сам сознавал, что с его мозгом дела обстоят не так благополучно. Во-первых, он забывал названия предметов, во-вторых, иногда слова, которые ему говорились, звучали для него, как варварский говор скифов или сарматов; в-третьих, он не реагировал на отвратительные запахи или принимал колыхание перед глазами рыбачьих сетей за повреждение собственного зрения; в-четвертых, он мог внезапно покрыться невыносимой испариной, или забыть, где находится. Наконец, у Мария испортился характер, он стал раздражительным, ему всюду мерещились пренебрежение и обиды.

– Что бы ни было в нас того, что позволяет нам думать, находись это в нашей груди, как говорят некоторые, или в наших головах, как уверяет Гиппократ, а я, лично, верю ему, потому что думаю с помощью моих глаз, ушей и носа, иначе почему бы им не находиться так же далеко от источника мысли, как они находятся от сердца и печени? – однажды, перескакивая с мысли на мысль, говорил он своему сыну, пока они дожидались в Эрицине аудиенции у правителя. Он говорил, запинаясь, яростно хмуря огромные брови, зачем-то постоянно их ощипывая. – Позволь мне начать снова… Что-то постоянно жует мой мозг, молодой Марий, и жует по кусочку. Я все еще помню прочитанные книги, и когда я заставляю себя, то могу думать правильно – могу руководить собранием и делать все, что я когда-то делал в прошлом. Но не всегда. И эти изменения происходят таким образом, что я их не понимаю. Временами я даже не сознаю этих изменений… Ты должен простить мне мои грубости и капризы. Мне надо сохранить умственные силы, потому что однажды я еще стану консулом в седьмой раз. Марта сказала, что это случится, а она никогда не ошибается. Никогда не ошибается… Я говорил тебе об этом, не так ли?

– Да, отец, ты рассказывал. Много раз, – ответил молодой Марий с грустью в голосе.

– А говорил ли я тебе, что она мне предсказала еще? Серые глаза молодого Мария внимательно обежали все вокруг и остановились на искаженном и помятом лице отца, с которого в эти дни не сходил яркий румянец. Молодой Марий тихо вздохнул, думая о том, сбился ли отец с мысли снова или в его сознании еще сохраняется ясность?

– Нет, отец.

– Ну так слушай. Она сказала, что мне не быть величайшим человеком Рима, что бы я ни сделал. Знаешь ли ты, кто, по ее словам, будет величайшим римлянином изо всех нас?

– Нет, отец. Но я хочу знать.

Даже луча надежды не зародилось в сердце молодого Мария; он понимал, что это будет не он. Сын великого Гая Мария слишком хорошо знал о собственных недостатках.

– Она сказала, что им будет молодой Цезарь.

– Ну и ну!

Марий изогнулся и хихикнул, неожиданно холодно и жутко.

– О, не беспокойся, мой сын! Он не будет им! Я никому не позволю быть более великим, чем я сам! Но в этом кроется причина того, почему я собираюсь утопить звезду молодого Цезаря на дне самого глубокого моря.

– Ты устал, отец, – молодой Марий вскочил. – Я заметил, что печали и трудности ухудшают твое самочувствие, и тогда ты устаешь. Пойди и поспи.


Правителем Сицилии был клиент Гая Мария Гай Норбан. В настоящее время он находился в Мессане по делам, связанным с попыткой, предпринятой Марком Лампонием, вторгнуться на Сицилию при помощи повстанческих отрядов луканиев и бруттиев. Посланный с приказом скакать как можно быстрее по Валериевой дороге в Мессану, курьер Мария вернулся назад с ответом правителя через тринадцать дней.

«Хотя я полностью сознаю свои клиентские обязанности перед тобой, Гай Марий, но являюсь также пропретором римской провинции, и считаю долгом чести ставить свои обязательства перед Римом выше своих обязательств перед патроном. Твое письмо прибыло после того, как я получил приказ сената, в котором мне предписывалось не оказывать тебе и другим беглецам никакой помощи. В настоящее время мне приказано поймать тебя и убить, если это возможно. Этого я, разумеется, делать не буду, и потому единственное, что в моих силах, – это приказать твоему кораблю немедленно покинуть воды Сицилии.

От себя лично желаю тебе всего хорошего и надеюсь, что ты где-нибудь найдешь безопасное убежище, хотя и сомневаюсь в том, что тебе удастся сделать это на римской территории. Я могу сказать тебе, что Публий Сульпиций был схвачен в Лаурентуме. Его голова выставлена на трибуне в Риме. Подлое дело. Но ты поймешь мое положение лучше, если я скажу, что голова Сульпиция была установлена на трибуне самим Луцием Корнелием Суллой. И вовсе не по приказу – он сделал это лично.»

– Бедный Сульпиций! – сказал Марий, смахнув с глаз слезы, затем расправил плечи и добавил: – Ну что ж, тогда мы отправляемся в путь! Посмотрим, как нас примут в провинции Африка.

Но там они даже не смогли высадиться на берег, поскольку правитель этой провинции также получил приказ сената, и единственное, что он смог сделать – это отправить их куда-нибудь еще, поскольку его служебные обязанности предписывали ему изловить и убить беглецов.

Тогда они поплыли в Русикады, служебный порт Цирты, столицы Нумидии. Этой страной правил царь Гиемпсал, сын Гауды, во многом достойный человек. Он получил письмо от Мария, когда находился вместе со своим двором в Цирте, недалеко от Русикад. Его нынешнее пребывание на троне ставило его перед огромной дилеммой, которая заставляла колебаться правителя Нумидии – Гай Марий возвел на трон его отца, и Гай Марий все еще оставался тем человеком, который мог лишить трона сына. Но Луций Корнелий Сулла также предъявлял претензии на свое превосходство в Нумидии.

После нескольких дней раздумий, он, с частью своего двора, переместился в Икосий, подальше от римского присутствия, и пригласил Гая Мария с его спутниками встретиться с ним там. Он позволил им сойти с корабля на берег и разместил их в нескольких комфортабельных виллах, предоставленных в их полное распоряжение. Гиемпсал часто принимал своих гостей в собственном доме, достаточно большом для того, чтобы можно было назвать его маленьким дворцом. Однако он был не настолько удобен, как главный дворец в столице, и поэтому царь вынужден был оставить там всех своих жен и наложниц, взяв с собой в Икосий только царицу Софонисбу и двух младших жен – Саламбо и Анно. Он был образован в лучших традициях эллинистических монархий, а потому не придерживался восточных обычаев и позволял гостям свободно общаться со всеми своими домочадцами – сыновьями, дочерьми, женами. К несчастью, это и привело к осложнениям.

Молодому Марию был двадцать один год, и он уже чувствовал себя взрослым мужчиной. Очень белокурый и очень красивый, он представлял собой великолепный образец физического совершенства; слишком неусидчивый, чтобы занять себя какими-нибудь умственными упражнениями, он искал утеху в охоте. Но именно охоту не любил царь Гиемпсал, хотя любила его младшая жена Саламбо. Африканские равнины изобиловали фауной – слоны и львы, страусы и газели, антилопы и пантеры – и молодой Марий проводил свои дни, изучая способы охоты на животных, которых он никогда прежде не видел. Саламбо сопровождала его.

Зная о том, что эти экспедиции проходят при большом количестве слуг и их внимательные глаза служат достаточной защитой добродетели его младшей жены, царь Гиемпсал не видел большой беды в том, что молодого Мария сопровождала Саламбо; возможно, он был рад избавляться временами от такого сверхактивного создания. Сам он много времени проводил наедине с Гаем Марием (чье мышление заметно улучшилось с тех пор, как он прибыл в Икосий), вспоминая старые времена. Изучая историю кампаний в Нумидии и Африке против Югурты, Гиемпсал сделал обширные записи для своего семейного архива и позволил себе помечтать о том времени, когда один из его сыновей или внуков сможет на самом деле считаться великим, чтобы жениться на женщине из римского нобилитета. У него не было иллюзий – он мог называть себя царем, мог править большой и богатой страной, но в глазах римского нобилитета он, и все, что было с ним связано, значили меньше, чем пыль.

Разумеется, ни один секрет не утаить. Один из фаворитов царя сообщил ему, что дни, которые Саламбо проводит с молодым Марием, являются достаточно невинными, но вот что касается ночей, то здесь совсем другое дело. Это открытие повергло царя в панику: он не мог, с одной стороны, игнорировать неверность собственной жены, с другой – сделать того, что он обычно делал: не мог казнить любовника, наставившего ему рога. Итак, чтобы спасти свою честь, Гиемпсал решил прервать эту любовную связь, сообщив Гаю Марию, что ситуация – слишком деликатная и что он не позволяет беглецам дольше оставаться здесь. Поэтому он предложил Марию отплыть, как только его корабль будет снабжен провизией и запасом воды.

– Глупец! – в сердцах сказал Марий своему сыну, когда они шли в гавань. – Неужели здесь тебе было недостаточно обычных, доступных женщин? Зачем тебе нужно было похищать у Гиемпсала одну из его жен?

Молодой Марий улыбнулся, пытаясь выглядеть сокрушенным и обескураженным.

– Извини, отец, но она действительно была изумительна. И, кроме того, не я соблазнил ее, а она меня.

– Ты должен был отвергнуть ее, и ты сам это знаешь.

– Я пытался, – оправдывался молодой Марий, – но не смог. Она действительно была великолепна.

– Ты употребил правильное время глагола, мой сын – была. Эта глупая женщина лишится своей головы из-за тебя.

Прекрасно зная, что Марий просто раздражен тем, что им необходимо было двигаться дальше, молодой Марий продолжал ухмыляться. Судьба Саламбо не волновала ни одного из них, она сама знала, на что шла.

– Однако это тоже плохо, – попытался все же выразить хоть какое-то сожаление молодой Марий, – она действительно была…

– Прекрати! – резко оборвал его отец. – Если бы ты был поменьше или я хотя бы мог устоять на одной ноге, то другой дал бы тебе пинка, не говоря о том, что выбил бы зубы. Мы были так спокойны!

– Ударь меня, если хочешь, – отозвался молодой Марий, наклоняясь и дурашливо подставляя свой зад, пошире расставив ноги и опустив голову до колен. Чего ему бояться? Его преступление было такого сорта, какое отец всегда мог бы с удовольствием простить сыну, а кроме того, еще никогда в своей жизни молодой Марий не чувствовал на себе руку отца, только его ногу.

Вот и сейчас, Марий жестом подозвал преданного Бургунда, который обхватил его за талию, чтобы тот мог удержать равновесие. Подняв свою правую ногу, Марий со всей силой ударил тяжелым башмаком сына. То, что молодой Марий не потерял сознания, делало честь его выдержке, но боль была ужасной. Несколько дней после этого удара он страшно мучился, с трудом убеждая самого себя, что отец ударил его так сильно не с обдуманной злобой; что он сам просто недооценил отцовских чувств, связанных с его любовным приключением.

Из Икосия они отплыли на восток вдоль северо-африканского побережья и больше уже не приставали к берегу вплоть до нового места назначения Гая Мария – острова Церцина на African Lessen Syrtys.[66] Здесь, наконец, они нашли безопасную гавань, и здесь же жили несколько тысяч ветеранов из легионов Мария, ведя мирный образ жизни. Немного устав от выращивания пшеницы на небольших участках в сотню югер земли, седые ветераны приняли своего старого командира с распростертыми объятиями, много сделали для него и его сына, и поклялись, что захватят Рим, освободив его от Суллы, и тогда полководец сможет вознаградить их за верность ему и свободе.

Сильно беспокоясь о своем отце после того, как он наградил его таким жестоким ударом, молодой Марий наблюдал за ним крайне внимательно, с грустью приходя к выводу, что имеется множество доказательств разрушения его умственных способностей. И он удивлялся своему отцу и многое ему прощал, помня о том, кем он был, тем более что иногда Гай Марий собирался, напрягал всю свою волю и казался совершенно нормальным. Тому, кто не видел его слишком часто, или слишком близко, казалось, что с ним не происходит ничего плохого, за исключением временной потери памяти. Иногда еще он вдруг начинал смотреть вокруг с непонятным удивлением, или становился крайне рассеянным, если предмет разговора терял для него интерес. Мог ли он выдержать седьмое консульство? Молодой Марий сомневался в этом.

Глава 5

Альянс между новыми консулами, Гнеем Октавием Рузоном и Луцием Корнелием Цинной, в лучшем случае был нелегким, а в худшем случае оборачивался серией публичных споров и в сенате и на форуме, а весь Рим решал, кто из них оказывался победителем. Предыдущая и яростная попытка предъявить Сулле обвинение в perduellio больше не возобновлялась, после того как Помпей Страбон прислал Цинне короткое письмо. В нем он предупреждал, что если тот хочет оставаться консулом, а его «дрессированные» трибуны плебса хотят сохранить свои жизни, то следует оставить Луция Корнелия Суллу в покое и позволить ему отбыть на Восток. Зная о том, что Октавий был человеком Помпея Страбона и что все вооруженные легионы в Италии принадлежат двум верным сторонникам Суллы, Цинна имел тяжелый разговор со своими трибунами плебса – Вергилием и Магием, не желавшими прекращать борьбу. Цинна предупредил их, что если они не уймутся, он перейдет на другую сторону, вступит в союз с Октавием и выкинет их с форума и из Рима.

В течение восьми первых месяцев их пребывания в должности и в Риме, и в Италии накопилось достаточно проблем, чтобы они смогли занять все время обоих консулов; казна была по-прежнему пуста, а деньги разбрасывались в надежде на будущее; кроме того, Сицилия и Африка второй год страдали от засухи.

Их правителям, Норбану и Секстилию, было поручено, на то время, пока они еще остаются преторами, сделать все возможное, чтобы увеличить отправки зерна в столицу, даже если им придется для этого обменивать зерно на долговые обязательства при помощи собственных солдат. Без всяких дополнительных обстоятельств и консулы, и сенат видели в сложившейся ситуации повторение тех событий, которые привели к короткому торжеству Сатурнина – ведь все это случилось из-за того, что низшее сословие было голодно, а оно должно быть сыто!

Столкнувшись с некоторыми из тех колоссальных трудностей, о которых знал Сулла в свою бытность консулом, Цинна прикинул каждый источник доходов, каким он может располагать, и послал письма двум правителям Испании, приказывая им выжать из своих провинций все, что только возможно. Правитель Галлии Публий Сервилий Ватия должен был получить все, что сможет, даже если ему для этого придется пройти по туго натянутому канату через Галльские Альпы, одновременно балансируя на кончике своего носа кредиторами из Италийской Галлии. Когда пришли незамедлительные ответы, Цинна сжег их после того, как прочитал, желая при этом двух невозможных вещей: во-первых, чтобы Октавий больше внимания уделял тяжелой доле правителя и, во-вторых, чтобы Рим все еще получал доходы из провинции Азия.

Рим также подвергся осаде со стороны недавно получивших гражданские права италиков, которые выражали бурное негодование по поводу своего нынешнего трибального статуса, хотя «законы Корнелия» уже объявляли их трибальное право голоса недействительным. Законы Публия Сульпиция разожгли аппетит этих людей, и они возмущались аннулированием этих законов. Даже после двух с лишним лет войны, среди их союзников еще оставались важные лица, которые теперь затопили сенат жалобами, написанными от лица их самих и их менее привилегированных италийских братьев. Цинна был бы рад угодить им путем законодательства о равномерном распределении всех новых граждан среди тридцати пяти триб, но ни весь сенат, ни отдельные его фракции, возглавляемые старшим консулом Октавием, не стали бы способствовать ему в этом. Кроме того, законы Суллы являлись для Цинны главной помехой.

Тем не менее в августе перед ним блеснул первый луч надежды: пришло сообщение о том, что Сулла полностью увяз в Греции и не сможет вернуться в Рим для того, чтобы поддержать свои законы и помочь сторонникам. «Настало время, – думал Цинна, – разобраться с Помпеем Страбоном, который все еще затаился в Умбрии и Пицене со своими четырьмя легионами.» Не говоря никому, включая даже собственную жену, о том, куда он направляется, Цинна поехал к Помпею Страбону, чтобы выяснить, что он скажет теперь, когда Сулла всецело поглощен войной с Митридатом.

– Я готов заключить с тобой ту же самую сделку, что заключил с другим Луцием Корнелием, – заявил ему косоглазый правитель Пицена, приняв Цинну не слишком тепло, и тем не менее не отказавшись от разговора. – Ты оставишь в моем полном распоряжении этот уголок нашего большого римского мира, а я не буду беспокоить тебя в самом могущественном из его городов.

– То есть оставить все как есть?! – воскликнул Цинна.

– Да, сохранить все как есть.

– Мне необходимо исправить то, что другой Луций Корнелий сделал с нашей государственной системой, – заявил Цинна безразличным голосом. – Я также хочу распределить новых граждан равномерно среди всех тридцати пяти триб, и, кроме того, мне нравится идея о распределении римских вольноотпущенников по трибам. – Он подавил в себе закипающий гнев в надежде получить от этого пиценского мясника разрешение сделать то, что он должен был сделать, и спокойно продолжал: – Что ты на все это скажешь, Гней Помпей?

– Делай, что хочешь, – равнодушно произнес Помпей, – только оставь меня в покое.

– Я обещаю, что оставлю тебя в покое.

– А твое обещание имеет ту же ценность, что и твои клятвы, Луций Цинна?

Цинна густо покраснел.

– Я не связан той клятвой, – с большим достоинством отвечал он, – поскольку держал камень в руке, пока давал ее, так что она недействительна.

Помпей откинул голову и продемонстрировал, что его смех больше напоминает лошадиное ржание.

– О истинный форумный законодатель, как и все мы, не так ли? – произнес он, отсмеявшись.

– Эта клятва не связывала меня! – настаивал все еще красный Цинна.

– Тогда ты еще больший глупец, чем другой Луций Корнелий. Однажды он вернется, и ты растаешь, как снежинка в пламени.

– Если ты веришь в это, почему же позволяешь мне делать то, что я хочу?

– Потому что другой Луций Корнелий и я понимаем друг друга, – отвечал Помпей Страбон. – Он будет считать виновным в том, что произойдет, не меня, а тебя.

– Но, может быть, другой Луций Корнелий и не вернется.

Эти слова вызвали еще одно радостное ржание.

– Не рассчитывай на это, Луций Цинна! Другой Луций Корнелий является первым любимцем Фортуны!

После этого короткого разговора Цинна тотчас отправился назад в Рим, не задерживаясь ни на мгновение дольше во владениях Помпея Страбона. Он предпочитал ночевать в таком доме, хозяин которого не был бы столь невозмутим, а потому был вынужден выслушать от хозяина дома в Ассизии подробный рассказ о том, как мыши съели сандалии Квинта Помпея Руфа, предсказав тем самым его смерть. «Одно к одному, – думал Цинна, вернувшись в Рим, – не нравятся мне эти северяне! Они слишком основательны, слишком привержены старым богам.»


В начале сентября в Риме должны были состояться крупнейшие игры этого года – ludi Romani. В течение последних трех лет их старались проводить максимально скромно и дешево – из-за войны в Италии и отсутствия тех крупных сумм, которые обычно выделялись курульными эдилами. Но в этом году оба эдила были баснословно богаты, и уже к августу появились очевидные доказательства того, что они сдержат слово, и устроят большие игры. Слухи об этом пошли гулять по всему полуострову. Вследствие этого каждый, кто мог позволить себе совершить такую поездку, внезапно решил, что лучший отдых от горестей войны – это каникулы в Риме во время ludi Romani.

Тысячи италиков из тех, кто впервые обрели гражданские права, а ныне испытывали жгучее разочарование, связанное гнусными мерами, которым они были подвергнуты, начали прибывать в Рим уже в конце августа. Театралы, любители гонок на колесницах, заядлые охотники на диких зверей, просто зеваки – все, кто только мог приехать, приезжали. Театралы предвкушали особое удовольствие – старый Акций вынужден был оставить свой дом в Умбрии, чтобы прибыть в Рим и лично осуществить здесь постановку своей новой пьесы.

И Цинна наконец решил, как он будет действовать. Его союзник, трибун плебса Марк Вергилий созвал неофициальное собрание плебейской ассамблеи и провозгласил собравшимся (среди которых было много италийских гостей), что он намеревается надавить на сенат, чтобы тот принял закон о равномерном распределении новых граждан по трибам. Это собрание имело своей целью только привлечь внимание всех тех, кто интересовался данной проблемой, поэтому Марк Вергилий не захотел здесь обнародовать свой законопроект.

Затем Вергилий объявил о своем намерении в сенате и страстно призвал к тому, чтобы отцы-основатели не обсуждали эту проблему дольше, чем они делали это в январе. После чего он передернул плечами и сел на скамью трибунов рядом с Серторием и остальными. Он выполнил просьбу Цинны, выяснив настроение сената. Все остальное должен был делать сам Цинна.

– Отлично, – сказал тот своим союзникам, – беремся за дело. Мы пообещаем всему миру, что если наши законы, восстанавливающие прежние государственные формы и касающиеся новых граждан, будут приняты центуриальной ассамблеей, мы издадим закон об общем аннулировании долгов. Обещание Сульпиция вызывало подозрения, поскольку он законодательствовал в пользу кредиторов и, кроме того, это касалось сената; но перед нами не стоит такого препятствия. Нам поверят.

Последовавшая за этим активность не была тайной, хотя ее и не выставляли напоказ перед теми, кто был против общего аннулирования долгов. И таким отчаянным было положение большинства – даже среди представителей первого класса, – что общее мнение и поддержка внезапно обернулись в пользу Цинны. На каждого всадника или сенатора, который никому не был должен и никому не одалживал, приходилось по шесть – семь всадников и сенаторов, глубоко погрязших в долгах.

– Мы в беде, – сказал старший консул Гней Октавий Рузон своим коллегам, Антонию Оратору и братьям Цезарям. – Помахав такой приманкой, как общее списание долгов перед столькими жадными носами, Цинна добьется того, чего хочет, даже от представителей первого класса и центурий.

– Отдадим ему должное, он достаточно умен, чтобы не пытаться созвать плебс или всенародное собрание, и одним этим укрепить свои позиции, – раздраженно заметил Луций Цезарь. – Если он протащит свои законы в центуриях, они будут легальны, согласно существующему законодательству Луция Корнелия. И, обретя таким образом казну, или, на худой конец, частные деньги, центурии сверху донизу проголосуют так, как следует, чтобы отблагодарить Цинну.

– A capite censi будут бесноваться, – молвил Антоний Оратор.

Но Октавий покачал головой; он был далек от тех острейших проблем, которые они сейчас обсуждали.

– Нет, только не capite censi, Марк Антоний, – сказал он спокойно, впрочем, он всегда был уравновешенным человеком. – Низшие классы никогда не бывают в долгах – у них просто нет денег. Занимают только представители средних и высших классов. Причем делают они это в основном для того, чтобы улучшить свое положение или – и это тоже встречается достаточно часто, – чтобы сохранить нынешнее. Нет таких ростовщических обязательств, которые бы не имели реального обеспечения. Так что чем выше вы поднимаетесь, тем больше у вас шансов найти тех людей, которые берут в долг.

– Я расцениваю это, как твою уверенность в том, что центурии проголосуют, чтобы принять всю эту неприемлемую чепуху, не правда ли? – спросил Катул Цезарь.

– А ты, Квинт Лутаций?

– Да, я очень боюсь именно этого.

– О, я знаю, что делать, – сердито нахмурился Октавий. – однако сделаю это сам, не говоря об этом даже вам.

– Что, по-вашему, он надумал? – спросил Антоний Оратор, после того как Октавий направился к Аргилетуму.

Катул Цезарь отрицательно покачал головой.

– Не имею ни малейшего представления. – Он сдвинул брови. – О как бы я хотел, чтобы у него была хоть одна десятая часть мозгов и способностей Луция Суллы! Но у него их нет. Он человек Помпея Страбона.

Его брат, Луций Цезарь, поежился.

– Мне кажется, что он сделает нечто такое, чего не следовало бы делать. Ох, что будет!

– Я думаю, мне лучше провести следующие десять дней где-нибудь подальше от Рима, – оживился Антоний Оратор.

В конце концов они решили, что это будет наилучший выход для всех.

Уверенный в себе, Цинна теперь мечтал назначить дату его contio в центуриальной ассамблее, и такой датой стал шестой день перед декабрьскими идами, или второй день после начала ludi Romani. Насколько распространены были долги, и как страстно должники желали освободиться от своей ноши стало предельно ясно на рассвете этого дня, когда почти двадцать тысяч человек явились в лагерь Марция, чтобы услышать contio Цинны. Каждый из них хотел, чтобы он провел голосование в этот же день, но Цинна объяснил, что это невозможно, поскольку его первый закон подразумевал бы аннулирование первого закона Суллы. «Нет, – непреклонно сказал Цинна, – обычай требует выждать период из трех nundinae,[67] и он должен быть соблюден.»– Однако он пообещал, что вынесет на рассмотрение еще больше законов в других своих contiones, и это произойдет намного раньше, чем наступит время голосования по первому закону. Подобное заверение всех успокоило, поскольку вселило твердую надежду на то, что общее аннулирование долгов произойдет намного раньше, чем Цинна покинет свою должность.

На самом деле существовали еще два закона, которые Цинна намеревался обсудить в первый же день: закон о распределении новых граждан по трибам и закон о прощении девятнадцати беглецов и призыве их вернуться. Все они – от Гая Мария до рядового всадника – сохранили свою собственность, и Сулла не делал попыток ее конфисковать в последние дни своего консульства, а новые трибуны плебса, которые все еще пользовались своим правом вето в сенате, дали ясно понять каждому, что любая попытка провести конфискацию будет пресечена.

Итак, двадцать тысяч представителей всех имущих классов собрались на открытой зеленой лужайке лагеря Марция, чтобы услышать и утвердить первый закон – закон о беглецах. И никто не желал распределения новых граждан по трибам, поскольку это «разжижало» бы их собственную власть в трибальных ассамблеях. Кроме того, каждый понимал, что этот закон является ни чем иным, как прелюдией к возвращению законодательной власти в трибальные ассамблеи. Цинна и его трибуны плебса уже были на месте; двигаясь среди все возрастающей толпы, они отвечали на вопросы и успокаивали тех, кто имел самые чудовищные долги. Наиболее успокаивающим было, разумеется, обещание общего аннулирования долгов.

Кто-то из этого огромного собрания переговаривался, кто-то, зевая, вяло готовился слушать Цинну и его покорных трибунов, взбиравшихся на ораторское возвышение. И никто не заметил ничего необычного во вновь прибывшей группе людей, которые неожиданно влились в общую толпу. Они были спокойны, одеты в тоги и выглядели, как члены третьего или четвертого сословия.

Гней Октавий Рузон недаром служил старшим легатом у Помпея Страбона – его средство от болезни, поразившей государство, было чрезвычайно хорошо организовано и проинструктировано. Тысяча нанятых им армейских ветеранов (разумеется, на деньги Помпея Страбона и Антония Оратора) окружили собравшихся и, сбросив свои тоги, предстали в полном вооружении, прежде чем кто-либо из этой огромной толпы заподозрил неладное. Раздался общий пронзительный крик, когда наемники бросились на людей, размахивая мечами. Многих зарубили на месте, многих сбили с ног и затоптали, количество жертв исчислялось тысячами. Прошло время, прежде чем наиболее решительные из загнанных и окруженных стеной нападавших сумели предпринять попытку прорваться сквозь строй мечей и бежать.

Цинна и шесть его трибунов плебса сумели избежать той западни, в которую попали их слушатели, – они спустились с ораторского возвышения и спаслись бегством. Только две трети из собравшихся в лагере Марция оказались столь же удачливыми. Когда Октавий прибыл посмотреть на творение рук своих, он увидел несколько тысяч трупов представителей высшего сословия из центуриального собрания, разбросанных по всему Марсовому полю. Октавий был взбешен, ибо больше всего хотел, чтобы Цинна и его трибуны были убиты первыми; но даже у тех, кого он нанял совершить убийство беззащитных людей, имелись моральные принципы, и они посчитали слишком рискованным убивать находящихся в должности магистратов.


Квинт Лутаций Катул Цезарь и его брат Луций Юлий Цезарь находились в Ланувии. Они услышали о резне в Риме, получившей уже название «день Октавия», вскоре после того, как она произошла, и поспешили обратно в Рим, чтобы потребовать у Октавия объяснений.

– Как ты мог? – сквозь слезы спросил Луций Цезарь.

– Ужасно! Отвратительно! – вторил его брат.

– Только не надо мне этой ханжеской трескотни! Вы знали, что я собирался делать, – презрительно заявил Октавий, – вы даже согласились с тем, что это необходимо. Более того – при условии, что вас это не будет касаться – вы дали свое молчаливое согласие. Так что нечего мне тут хныкать! Я добыл вам то, что вы хотели, – покорные центурии. Теперь те, кто уцелел, уже не будут голосовать за законы Цинны, чем бы он ни пытался их приманить.

Потрясенный до глубины души, Катул Цезарь злобно взглянул на Октавия.

– Никогда в жизни я не мирился с жестокостью, как политическим средством, Гней Октавий! И я не давал никакого согласия – ни молчаливого, ни любого другого! Если ты заключил это из моих слов или из слов моего брата, то ты ошибся. Любая жестокость ужасна – но такая!.. Резня! Будь она проклята!

– Мой брат прав, – сказал Луций Цезарь, – мы опозорены, Гней Октавий. Большинство умеренных людей теперь настроены не хуже, чем Сатурнин или Сульпиций.

Видя, что его доводы не переубедят этого сторонника Помпея Страбона, Катул Цезарь, попытался выйти из сложившейся ситуации с тем достоинством, которое он еще смог сохранить.

– Я слышал, что лагерь Марция был полем ужаса не один, а два дня, старший консул. Родственники пытались опознать тела и забрать их для совершения последних обрядов, но твои сторонники до них сгребли все трупы и сбросили их в огромный известняковый карьер рядом с дорогой Ректа, так? Ты превратил нас в варваров, а ведь мы знаем больше, чем варвары! Мне все меньше хочется жить.

– Тогда пойди и вскрой себе вены, Квинт Лутаций! – презрительно усмехнулся Октавий. – Ты хорошо знаешь, что это не Рим твоих августейших предков. Это Рим братьев Гракхов, Гая Мария, Сатурнина, Сульпиция, Луция Суллы и Луция Цинны! Мы вверглись в такой хаос, когда уже ничто не поможет, если бы это было не так, тогда и не было бы необходимости в «дне Октавия».

Ошеломленные, братья Цезари вдруг поняли, что он действительно гордится этим названием.

– Кто дал тебе денег, чтобы нанять убийц, Гней Октавий? Марк Антоний? – спросил, помедлив, Луций Цезарь.

– Да, он в значительной степени способствовал этому и не жалеет.

– Он и не пожалеет, когда все сказано и сделано, на то он и Антоний, – огрызнулся Катул Цезарь и поднялся. – Ну, все кончено, и нам это ничем не искупить. Но я не хочу в этом участвовать, Гней Октавий. Я чувствую себя, как Пандора, после того как она открыла свой ящик.

– Что случилось с Луцием Цинной и трибунами плебса? – спросил Луций Цезарь.

– Бежали, – лаконично отвечал Октавий. – Они будут объявлены вне закона, разумеется. И надеюсь, что очень скоро.

Катул Цезарь остановился в дверях кабинета Октавия и сердито оглянулся.

– Ты не можешь лишить консула, находящегося в должности, его консульских полномочий, Гней Октавий. Все началось с того, что оппозиция попыталась лишить Луция Суллу его консульского права командовать римскими армиями. Они не смогли этого сделать! Но никто не пытался лишить его должности консула. Этого нельзя было сделать. В римском законодательстве нет ничего, что давало бы право любому магистрату или комиции преследовать судебным порядком или отстранить от должности курульного магистрата раньше, чем истек срок его полномочий. Ты можешь уволить трибуна плебса, если сделаешь это правильно, ты можешь уволить квестора, если он нарушит свои обязанности; ты также можешь изгнать их из сената или лишить ценза. Но ты не можешь уволить консула или любого другого курульного магистрата, пока не истек срок их полномочий!

– Теперь, когда я нашел секрет успеха, Квинт Лутаций, – с самодовольным видом сказал Октавий, – я смогу сделать все, что захочу. – И, видя, что Луций Цезарь проследовал к выходу вслед за братом, добавил им вдогонку: – Завтра будет собрание в сенате. Я предлагаю вам быть там.


В отличие от Иерусалима или Антиоха, Рим не слишком верил пророкам и предсказателям; авгуры проводили обряды ауспиций[68] в истинно римском духе – не слишком доверяя собственной интуиции, они делали это строго в соответствии с книгами и таблицами.

Существовал, однако, один подлинно римский пророк, патриций из рода Корнелиев, которого звали Публий Корнелий Куллеол. Как раз теперь он страстно желал, чтобы никто не вспоминал его несчастного родового имени, впрочем, он был уже таким древним старцем, что никто и не помнил его иным. Он жил на ненадежный и небольшой доход, получаемый от своей семьи; обычно его видели на форуме сидящим на ступеньках, ведущих в храм Венеры Клоакины, который был древнее базилики Эмилия и объединен с ней уже в процессе строительства последней. Не будучи Кассандрой или религиозным фанатиком, Куллеол ограничивался в своих предсказаниях результатами важнейших политических событий; он никогда не предсказывал конца света или появление какого-то нового, более могущественного бога. Ему удалось предсказать войну против Югурты, нашествие германцев, Сатурнина, войну с Италией и войну на Востоке против Митридата, причем последняя, как он уверял, будет продолжаться на протяжении жизни целого поколения.

На рассвете того утра, когда братья Цезари возвратились в Рим, сенат собрался в первый раз со дня резни, учиненной Октавием. Члены сената боялись этого заседания. До сего дня самые страшные преступления совершались во имя Рима отдельными лицами или толпой на форуме, но резня в «день Октавия» была слишком тесно связана с сенатом.

Сидя на верхних ступенях храма Венеры Клоакины, Публий Корнелий Куллеол казался неотъемлемой принадлежностью этого места, и ни один из отцов сената не заметил его, хотя при виде их Куллеол радостно потер руки. Если он сделает то, за что ему щедро заплатил Гней Октавий Рузон, ему никогда уже больше не сидеть на этих ступеньках, и он сможет наконец избавиться от роли предсказателя.

Сенаторы задержались в портике Гостилиевой курии, обсуждая, разбившись на небольшие группы, «день Октавия», и были слышны предположения о том, что это событие может быть связано с сегодняшними дебатами. Вдруг над их головами раздался пронзительный визг, и Куллеол привлек всеобщее внимание. Он поднялся на носки, выгнул спину, вытянул руки, переплетя пальцы, и кричал с такой силой что на его искревлинных губах появилась пена. Поскольку Куллеол никогда не давал предсказаний, доводя себя до экстаза, все подумали, что у него просто припадок. Одни сенаторы и завсегдатаи форума продолжали зачарованно наблюдать за ним, другие приблизились к прорицателю и попытались спустить его вниз. Он слепо боролся с ними, царапаясь ногтями, открывая рот все шире и шире, пока, наконец, не закричал.

– Цинна! Цинна! Цинна! Цинна! – завывал он. Куллеол получил очень внимательную аудиторию.

– Пока Цинна и шесть его трибунов плебса не будут высланы, Рим будет гибнуть, – верещал он, трясясь и шатаясь, а затем завопил то же самое еще и еще раз, до тех пор, пока не свалился на землю и его не унесли.

Пораженные сенаторы услышали, что консул Октавий уже несколько раз призывал их в зал, и поспешили в Гостилиеву курию.

Никто так и не узнал, как старший консул намеревался объяснить ужасные события в лагере Марция, но теперь, вместо этого, он обратил свое внимание – и внимание всего сената – на сверхнеобычную одержимость Куллеола и на то его предсказание, которое все только что слышали.

– До тех пор пока младший консул и шесть трибунов плебса не будут изгнаны, Рим будет гибнуть, – задумчиво повторил Октавий. – Верховный понтифик, flamen Dialis, что вы скажете об этом удивительном заявлении Куллеола?

– Я думаю, что должен воздержаться от комментариев, Гней Октавий, – покачал головой верховный понтифик Сцевола.

Октавий решил настаивать, но, посмотрев на Сцеволу, изменил свое решение. Врожденный консерватизм верховного понтифика заставлял его мириться со многим, но запугать или ввести в заблуждение Сцеволу мало кому удавалось. Когда в сенате не так давно обсуждался подобный случай, именно Сцевола резко осудил приговоры, вынесенные Гаю Марию, Публию Сульпицию и остальным, просил их помиловать и призвать вернуться. Нет, лучше не враждовать с верховным понтификом, кроме того, Октавий имел намного более легковерного свидетеля в лице flamen Dialis'a и решил, что этот достойный человек подтвердит ужасное предзнаменование.

– Flamen Dialis? – строго спросил он. Луций Корнелий Мерула поднялся:

– Луций Валерий Флакк, верховный понтифик Сцевола, Гней Октавий, курульные магистраты, консуляры, отцы-основатели! Прежде чем я прокомментирую слова прорицателя Куллеола, я должен сначала поведать вам о том, что произошло вчера в храме Великого бога. Я проводил ритуальную уборку помещения, когда увидел небольшую лужу крови на полу, за цоколем статуи Великого бога. Кроме того, там лежала голова птицы – мерулы, черного дрозда! Моего собственного тезки! И я, кому нашими древними и благословенными законами запрещено находиться в присутствии смерти, смотрю на это как на предвестие – сам не знаю чего! Моей собственной смерти? Смерти Великого бога? Я не знал, как растолковать эту примету, и посоветовался с верховным понтификом, но он оказался бессилен. – Луций Корнелий Мерула завернулся в свою двойную накидку, что выглядело довольно странно, поскольку Мерула никогда раньше так не делал, да и вообще был весь в поту; его круглое, гладкое лицо под острым, цвета слоновой кости, шлемом блестело каплями пота. Луций Корнелий Мерула продолжал: – Но кое-что я разузнал. Найдя голову черного дрозда, я стал искать его тело и обнаружил, что это создание свило гнездо в расщелине, под золотой мантией статуи Великого бога. И в этом гнезде лежало шесть мертвых птенцов. По всей видимости, кошка поймала и съела их мать. Все, кроме головы, разумеется. Но кошка не смогла добраться до птенцов, которые погибли от голода.

– Я осквернен. – Flamen Dialis поежился.

– После этого заседания сената я буду вынужден совершить обряды, которые очистят от скверны меня самого и храм Юпитера. То, что я нахожусь здесь, является результатом моих размышлений над этой приметой, причем не только над смертью черного дрозда, но и над всем этим событием в целом. Те выводы, к которым я пришел, я сделал самостоятельно, а не тогда, когда слушал Публия Корнелия Куллеола, впавшего в сверхъестественное пророческое безумие.

В сенате воцарилась мертвая тишина, все лица обратились к жрецу Юпитера, поскольку он был хорошо известен как честный, порой даже наивный человек, так что его слова воспринимались совершенно серьезно.

– Теперь уже Цинна, – продолжал flamen Dialis, – не символизируется с черным дроздом. Он символизируется с прахом, потому что именно в прах я превратил мертвую голову птицы и шесть ее мертвых птенцов. Я сжег их в соответствии с ритуалом очищения. Хотя я не являюсь истинным истолкователем, для меня в этот момент стало совершенно ясно, что эта примета имеет сверхъестественное сходство с олицетворением Луция Корнелия Цинны и шести его плебейских трибунов. Они осквернили Великого бога Рима, который ныне подвергается большой опасности – и все из-за них. Кровь же означает, что Луций Цинна и его трибуны плебса станут причиной еще большего раздора и еще больших общественных беспорядков. Я не сомневаюсь в этом.

Сенат загудел, думая, что Мерула уже закончил, но шум мгновенно стих, когда он заговорил снова.

– Еще одно, отцы сената. Пока я стоял в храме, дожидаясь верховного понтифика, то ради утешения взглянул в улыбающееся лицо статуи Великого бога. Оно имело хмурый вид! – он побледнел. – Я выбежал из храма, поскольку не мог больше находиться в нем.

Все содрогнулись, и гул возобновился.

Гней Октавий Рузон поднялся на ноги и посмотрел на братьев Цезарей и верховного понтифика Сцеволу так, как, должно быть, глядела кошка, после того как сожрала черного дрозда в храме.

– Я думаю, сенаторы, что нам следует отправиться на форум и с трибуны рассказать всем, что случилось. И попросить совета. После чего мы продолжим заседание сената.

История Мерулы и предсказание Куллеола произвели неизгладимое впечатление на собравшихся, они выглядели испуганными и трепещущими, особенно после того, как Мерула дал свою интерпретацию происшедшего, а Октавий объявил о своем желании добиваться изгнания Цинны и шести трибунов плебса. Никто не посмел возразить.

Воспользовавшись этим, Гней Октавий Рузон после короткой паузы повторил свое требование относительно Цинны и плебейских трибунов.

Затем поднялся верховный понтифик Сцевола и начал говорить:

– Принцепс сената, Гней Октавий, отцы-основатели! Как вы все знаете, я один из главных истолкователей римских законов, который к тому же и составлял их. По моему мнению, не существует законного способа отстранения консула от должности, прежде чем истечет срок его полномочий. Однако можно добиться почти того же с помощью религии. Мы не можем сомневаться, что Юпитер выразил нам свое мнение двумя различными путями – через своего жреца и через старика, которого мы знаем как заслуживающего доверия прорицателя. Рассматривая эти два, почти одновременных события, я предполагаю, что Луций Корнелий Цинна совершил кощунство. Это не отнимает его консульской должности, но вызывает к нему религиозную ненависть, что лишает его возможности выполнять консульские обязанности. То же самое относится и к трибунам плебса.

Октавий счел за лучшее не вмешиваться; казалось, что Сцевола хотел сделать что-то еще. Однако это «что-то» не позволяло вынести Цинне смертный приговор – а ведь это было целью Октавия. Цинна должен быть окончательно устранен!

– Именно flamen Dialis был свидетелем событий в храме Юпитера. Он также является личным жрецом Великого Бога, а его должность настолько стара, что даже предшествует царям. Он не имеет права входить в соприкосновение со смертью, не имеет права руководить войной и касаться тех субстанций, которые связаны с оружием войны. Таким образом, я предлагаю, чтобы мы утвердили Луция Корнелия Мерулу, flamen Dialis'a, консулом-опекуном не вместо Луция Цинны, но, скорее, чтобы сохранять эту должность. В таком случае, старший консул Гней Октавий не окажется без коллеги. Кроме того, во время войны в Италии, когда обстоятельства препятствовали подобной практике, ни одному человеку не позволялось быть консулом единолично, без коллеги.

– Я согласен с этим, Квинт Муций, – кивнул Октавий. – Позволим flamen Dialis'y сидеть в курульном кресле Луция Цинны в качестве его хранителя! Теперь я предлагаю, чтобы сенат проголосовал за эти два, тесно связанных решения. Те, кто за то, чтобы рекомендовать центуриальной ассамблее, во-первых, объявить Луция Цинну и шесть плебейских трибунов совершившими святотатство и изгнанными из Рима и всех римских земель; и, во-вторых, утвердить flamen Dialis'a консулом-опекуном, пожалуйста, встаньте от меня справа. Те, кто против, – слева. А теперь, будьте добры, давайте разделимся.

Сенат последовал этой двойной рекомендации без единого протестующего возгласа, и центуриальная ассамблея, состоявшая почти из одних сенаторов, собралась на Авен-тине снаружи pomerium'a,[69] но внутри городских стен – никому не хотелось проводить это собрание на пропитанной кровью земле. Все эти меры были утверждены законом.

Старший консул Октавий объявил, что он удовлетворен, и управление Римом продолжалось уже без Цинны. Но Гней Октавий не сделал ничего, чтобы укрепить свои позиции или защитить Рим от официально провозглашенных святотатцами беглецов. Он не собрал легионы, и даже не написал своему начальнику, Помпею Страбону. Разгадка этого заключалась в том, что Октавий слепо поверил в поспешное бегство Цинны и шести его трибунов, которые, как он полагал, поспешат присоединиться к Гаю Марию и восемнадцати другим изгнанникам на африканском острове Церцина.

Глава 6

Однако Цинна вовсе не собирался покидать Италию. Не собирались этого делать и шесть плебейских трибунов. После того, как они бежали от побоища, устроенного в лагере Марция, захватили с собой вещи и деньги и собрались у дорожного столба на Аппиевой дороге снаружи Бовилл. Здесь они решили, что делать дальше.

– Я беру с собой в Нолу Марка Гратидиана и Квинта Сертория, – отрывисто проговорил Цинна. – Там находится легион, который ненавидит своего командира – Аппия Клавдия Пульхра. Я намереваюсь отобрать у него этот легион и по примеру своего тезки – Суллы, повести на Рим. Но прежде мы должны собрать как можно больше сторонников. Вергилий, Милоний, Арвина, Магий, я хочу чтобы вы совершили путешествие по италийским городам и добились наибольшей поддержки. Вы должны говорить всем одно и то же: римский сенат изгнал своего законно избранного консула, поскольку тот попытался распределить новых граждан равномерно по всем грибам, а Гней Октавий перебил тысячи порядочных, законопослушных римских граждан, собравшихся на законно созванную ассамблею. – Он криво улыбнулся. – Нам будет так же тяжело, как во время гражданской войны на полуострове. Корнут и я соберем тысячи вооруженных и закованных в доспехи бойцов среди марсов и других племен. Сейчас они все скопились в Альба Фуцении. Милоний, ты получишь их и распределишь по легионам. А я, после того как возьму легион у Аппия Клавдия, разграблю военные склады в Капуе.

Таким образом, четыре плебейских трибуна внезапно появились в таких местах, как Пренест, Тибур, Рет, Корфиний, Венафр, Интерамния и Сора, умоляя быть услышанными – и они не просчитались. Истощенные войной италики жертвовали последние деньги на эту новую кампанию. Силы мятежников медленно росли, и кольцо вокруг Рима сжималось.

Сам Цинна, без всяких препятствий, склонил к нарушению присяги легион Аппия Клавдия Пульхра, расположенный в окрестностях Нолы, Суровый и надменный Аппий Клавдий, который все еще в тайне от всех глубоко переживал смерть своей жены и судьбу шестерых детей, расстался со своим командованием, даже не попытавшись привлечь солдат на свою сторону. Он просто сел на коня и поскакал к Метеллу Пию в Эзернию.

То, что Цинна поступил правильно, взяв с собой Квинта Сертория, он понял, когда достиг Нолы. Рожденный, чтобы быть военным, Серторий имел завидную репутацию среди рядовых солдат, которая сохранилась на протяжении почти двадцати лет; он получил Травяной венок в Испании, и дюжину венков поменьше в кампании против нумидийцев и германцев; он был кузеном Гая Мария, и этот самый легион он лично набрал в Италийской Галлии три года назад. Люди его хорошо знали и любили. И не любили Аппия Клавдия.

Цинна, Серторий, Марк Марий Гратидиан и упомянутый легион отправились в Рим. Открылись ворота Нолы, и множество тяжело вооруженных самнитов последовали за ними по Попиллиевой дороге, но не для того, чтобы атаковать, а для того, чтобы присоединиться к ним. Когда они достигли пересечения с Аппиевой дорогой на Капую, уже каждый новоиспеченный рекрут, каждый гладиатор и каждый хорошо обученный центурион был распределен по легионам и держался своего орла. Теперь армия Цинны насчитывала двадцать тысяч человек. А между Капуей и небольшим городком Лабиком, расположенным на Латинской дороге, к Цинне присоединились и четыре трибуна, которые уже побывали везде, где могли, и привели ему еще десять тысяч человек.

Стоял октябрь, и Рим уже находился совсем рядом. Агенты Цинны сообщали ему, что в городе паника, что Октавий написал Помпею Страбону, умоляя того прибыть и стать на его сторону; и – что самое удивительное – не кто иной, как Гай Марий высадился на побережье Этрурии в местечке Теламон, примыкающем к его собственным, огромным поместьям. Последняя из этих новостей привела Цинну в восторг, особенно когда его агенты дополнили это сообщением, что жители Этрурии и Умбрии вливаются в ряды Мария, который выступил в поход по Аврелиевой дороге в направлении к Риму.

– Прекрасные новости! – сказал Цинна Квинту Серторию. – Теперь, когда Гай Марий вернулся в Италию, все будет сделано за считанные дни. Поскольку ты знаешь его лучше, чем мы, отыщи его и расскажи о нашем расположении. Попытайся также выяснить его собственные планы. Собирается ли он брать Остию, или обойдет ее и направится прямо на Рим? Постарайся его уверить в том, что если бы я мог, то соединил бы наши армии – и боевые действия! – на ватиканской стороне реки. Я не собираюсь пересекать с войсками pomerium и подражать в этом Луцию Сулле. Найди его, Квинт Серторий, и скажи, как я рад, что он снова в Италии! – Цинна подумал и добавил: – Скажи также, что я буду посылать ему каждый запасной комплект доспехов, которым буду сам располагать, прежде чем он достигнет Остии.

Серторий нашел Мария возле небольшого местечка Фрегены, в нескольких стадиях севернее Остии; и если туда он доехал весьма быстро, то назад помчался с еще большей скоростью. Он ворвался в маленький дом, который Цинна отвел под свой временный командный пункт, и затараторил прежде, чем удивленный Цинна открыл рот для приветствия.

– Луций Цинна, умоляю тебя, напиши Гаю Марию и прикажи ему распустить своих людей или передать их под твое командование, – лицо у Сертория было перекошенным. – Прикажи ему вести себя, как частному лицу, которым он и является, прикажи ему распустить армию, прикажи ему вернуться в свое поместье и, подобно другим частным лицам, дожидаться там исхода событий.

– Что с тобой стряслось? – спросил Цинна, едва веря собственным ушам. – Как можешь именно ты говорить такие вещи? Гай Марий для нас крайне необходим!

Если его войска займут передовые линии, то мы просто не сможем потерпеть поражение.

– Луций Цинна, это Марий не сможет потерпеть поражение! – вскричал Серторий. – Я говорю тебе искренне, если ты позволишь Гаю Марию принять участие в этой борьбе, то пожалеешь о том, что сделал. Это не будет победой Луция Цинны, и не Луций Цинна окажется во главе Рима, а Гай Марий! Я только что видел его и говорил с ним. Он стар, он ожесточен, он не в себе. Прикажи ему вернуться в его поместье как частному лицу, прошу тебя!

– Что ты имеешь в виду, говоря, что он «не в себе»?

– Только то, что сказал. Он сумасшедший.

– Н-да, но это не то, о чем говорят мои агенты, которые находятся рядом с ним, Квинт Серторий. Они уверяют, что он все прекрасно организовал, как, впрочем, и всегда, и отправился к Остии, имея великолепный план, – почему же ты говоришь, что он свихнулся? Он невнятно разговаривает? Он бесится или бредит? Мои агенты не были так близки с ним, как ты, но они наверняка бы заметили какие-то признаки. – Цинна проговорил все это с явным скепсисом.

– Он не бесится, не бредит, и разговаривает внятно. И он также не забыл, как управлять и маневрировать армией. Но я знаю Гая Мария с семнадцати лет и говорю тебе со всей искренностью, что это не тот Гай Марий, которого я знаю! Он стар, ожесточен и жаждет мести. Он совершенно одержим предсказанной ему судьбой. Ты не можешь доверять ему, Луций Цинна! Он покончит с тобой, как только Рим будет захвачен, и сделает это во имя достижения собственных целей. – Серторий передохнул и продолжал: – Молодой Марий прислал сказать тебе то же самое. Не давай его отцу никакой власти, он сумасшедший!

– Я думаю, что вы оба преувеличиваете, – заметил Цинна.

– Ошибаешься.

Цинна с сомнением покачал головой и потянул к себе бумаги.

– Подумай, Квинт Серторий, и убедись в том, что мне нужен Гай Марий! Если он настолько стар и помешан, как ты говорил только что, то как он сумеет угрожать мне или Риму? Я возложу на него проконсульские полномочия и добьюсь, что сенат утвердит их позднее, а затем использую его – он будет прикрывать меня с запада.

– Ты пожалеешь об этом дне!

– Ерунда, – заявил Цинна, принимаясь писать.

Серторий постоял какое-то мгновение, смотря на его склоненную голову, потом повернулся и вышел.


Получив уверения Мария в том, что он возьмет Остию и поднимется вверх по Тибру до лагеря Ватикана, Цинна разделил свои силы на три группы, по десять тысяч человек в каждой, и выступил из Лабика. Первая группа, которой было приказано занять Ватиканскую равнину, находилась под командованием Гнея Папирия Карбона, победителя Лукании и кузена плебейского трибуна Карбона Арвина; вторая группа, которая должна была занять лагерь Марция (это были единственные войска Цинны, располагавшиеся на том же берегу реки что и город), находилась под командованием Квинта Сертория; и, наконец, третья группа, которой командовал сам Цинна, размещалась внизу северного фланга Яникулского холма. Если бы явился Марий, ему пришлось бы подняться на южную сторону Яникула.

Тем не менее существовало одно препятствие. Средняя часть и высоты Яникула были местом нахождения римского гарнизона, и Гнею Октавию хватило здравого смысла направить тех волонтеров, которых он смог набрать в городе, для усиления Яникулской крепости. Так что между армией Цинны (которая перешла реку по Мульвийскому мосту) и теми силами, что должен был привести Марий из Остии, стояла эта грозная крепость с ее несколькими тысячами защитников и превосходными укреплениями, отремонтированными в те времена, когда германцам так нравилось опустошать Италию.

Казалось, что наличия такого неприступного гарнизона на дальней стороне Тибра было недостаточно, но тут появился Помпей Страбон из Пицена со всеми своими четырьмя легионами. Они заняли позиции, не доходя Коллинских ворот. За исключением легиона из Нолы, возглавляемого Серторием, только войска Помпея Страбона имели богатый опыт участия в боевых действиях и, таким образом, представляли главную и наиболее опасную силу. Лишь Пинцийский холм с его садами отделял Помпея Страбона от Сертория. Шестнадцать дней Цинна сидел за укрепленным частоколом и ожидал атаки Помпея на один из трех своих лагерей; он, естественно, предположил, что Помпей постарается напасть до прихода Гая Мария. Квинт Серторий основательно окопался в лагере Марция. Но ни один из противников не двигался и не пытался что-либо предпринять.

Тем временем Марий продвигался вперед, не встречая никакого сопротивления. Подстрекаемая к этому собственным квестором, Остия распахнула ворота, как только показалась армия Мария. Его были готовы приветствовать с радостью и с широко открытыми объятиями, как героя, но этот герой повел себя с жестоким безразличием и позволил своей армии, состоявшей главным образом из рабов или вольноотпущенников (что было одним из тех факторов, которые так возмутили Сертория во время его посещения Мария), разграбить город. Марий был ко всему слеп и глух и даже не пытался пресечь безумство и жестокость своего разношерстного войска; его внимание и энергия были прикованы к тому, как перегородить устье Тибра, чтобы полностью перекрыть путь баржам с зерном, которые снабжали Рим. Даже когда он был готов отправиться маршем по Кампанской дороге в Рим, то и тогда ничего не сделал, чтобы облегчить страдания Остии.

Этот год в Центральной Италии выдался засушливым и, оставшегося от прошлогодней зимы снега на вершинах Апеннин было крайне мало. В результате чего уровень воды в Тибре понижался, и многие из небольших притоков, которые питали его на протяжении всего течения, высохли прежде, чем закончилось лето. Конец октября в этом году фактически оказался границей между летом и осенью, погода все еще стояла очень жаркая, когда все эти небольшие армии сошлись вокруг Рима, окружив его с трех сторон. Африканский и сицилийский урожаи уже созрели, но корабли, которые поставляли пшеницу, только начали прибывать в Остию; зернохранилища Рима были почти пусты.

Эпидемия разразилась вскоре после прибытия Помпея Страбона к Коллинским воротам и быстро распространилась среди людей его легионов, так же как и в самом городе. Все были испуганы появлением различных видов желудочной лихорадки. Однако ее появление вовсе не было странным, потому что солдаты Помпея Страбона брали воду для питья, загрязненную благодаря тому же самому небрежному устройству санитарных мест, которое заметил Квинт Помпей Руф в лагере под Ариминумом. Когда источники и ключи в самом городе, на Виминале и Квиринале также оказались загрязнены, некоторые из жителей этого района пришли, чтобы увидеть Помпея Страбона и упросить его привести в надлежащий порядок выгребные ямы своих легионов. Помпей Страбон не был бы Помпеем Страбоном, если бы не отослал их прочь, сопроводив грубыми замечаниями о том, что они могут делать со своими собственными экскрементами. Ухудшало положение и то, что от Мульвийского моста и Тригариума все берега Тибра провоняли людским дерьмом и были непригодны для того, чтобы остановить распространение эпидемии. Три лагеря Цинны и весь город вынуждены были использовать Тибр как сточную канаву.


Гней Октавий и его коллега, консул-опекун Мерула видели, что октябрь заканчивается, никаких изменений в расположении армий не происходит, и начинали впадать в отчаяние. Когда они встречались с Помпеем Страбоном, у того постоянно находились какие-то причины, по которым он не может сражаться. Октавий и Мерула были вынуждены прийти к выводу, что подлинная причина заключается в том, что Помпей надеется добиться численного преимущества над своими противниками, в то время как Цинна фактически надеется на то же самое.

Когда в городе узнали о том, что Марий захватил Остию и зерновые баржи не смогут подняться вверх по реке с новым урожаем, это привело не столько к панике, сколько к мрачному и глубокому унынию. Консулы ужасались будущему и гадали, как долго они смогут продержаться, если Помпей Страбон будет продолжать упорствовать в своем нежелании вступить в бой с противником.

Наконец, Октавий и Мерула решили набрать добровольцев среди италиков. С этой целью сенат обратился к центуриям с заявлением о том, что те из италиков, которые поддержат «истинное» руководство Рима, будут награждены полным гражданским статусом во всех трибах. Тотчас же закон об этом был принят, и глашатаи разосланы по всей Италии, созывая добровольцев.

Едва ли кто-нибудь явился на этот зов, поскольку плебейские трибуны Цинны своей успешной пропагандой разгромили «истинное» руководство Рима еще за два месяца до этого.

Тогда Помпей Страбон намекнул, что если Метелл Пий приведет два своих легиона из Эзернии, вместе они смогут разгромить Цинну и Мария. Со своей стороны Октавий и Мерула послали делегацию к Поросенку в Эзернию, чтобы уговорить его заключить мирный договор с осажденными самнитами и прийти в Рим как можно быстрее.

Колеблясь между своим долгом покорить Эзернию и критической ситуацией в Риме, Поросенок, чтобы выйти из затруднительного положения, решил переговорить с парализованным Гаем Папием Мутилом, который, разумеется, был в курсе всех римских событий.

– Я желаю заключить с тобой мир, Квинт Цецилий, – заявил Мутил из своей повозки, – на следующих условиях: верни самнитам все, что ты отобрал у них, отпусти целыми и невредимыми самнитских дезертиров и военнопленных, откажись от всех требований к самнитам вернуть захваченную у тебя добычу и даруй полное римское гражданство каждому свободному человеку из племени самнитов.

Возмущенный, Метелл Пий отшатнулся.

– Да, конечно! – саркастически сказал он. – Почему бы тебе не попросить нас смириться с поражением, как это сделали самниты после битвы у Каудины Форкс двести лет назад? Твои требования абсолютно невозможны! Прощай.

Высоко подняв голову и выпрямив спину, он поскакал в свой лагерь и холодно сообщил делегации Октавия и Мерулы, что мирного договора не будет, а следовательно, он не в состоянии помочь им в решении их римских проблем.

Самнит Мутил вернулся в своей повозке в Эзернию, чувствуя себя намного счастливее Поросенка; ему пришла в голову блестящая идея. Глубокой ночью его гонец прокрался через римские укрепления, неся письмо от Мутила к Гаю Марию, в котором последнего спрашивали о том, не заинтересован ли он в мирном договоре с самнитами. Хотя Мутилу было прекрасно известно, что Цинна является мятежным консулом, а Марий всего-навсего частным лицом, ему бы никогда не пришла в голову идея посылать письмо Цинне. Если Гай Марий участвует в каком-то предприятии, то он и будет его лидером, решил Мутил.

С Марием, приближавшимся к Риму, был и солдатский трибун Гай Флавий Фимбрия, который находился вместе со своим легионом в Ноле, и, как и его коллеги Публий Анний и Гай Марций Цензорин, решил присоединиться к Цинне. Но в тот момент, когда Фимбрия услышал о прибытии Мария в Этрурию, он немедленно переметнулся к нему, и Марий был рад его видеть.

– Нет смысла делать тебя здесь солдатским трибуном, – сказал ему Марий. – В моей армии слишком мало римских легионеров, это в основном армия рабов. Так что я лучше дам тебе под командование свою нумидийскую кавалерию, которую привел с собой из Африки.

Когда Марий получил письмо от Мутила, он послал за Фимбрией.

– Поезжай и повидайся с Мутилом в Мельфе, куда он, по его собственным словам, прибудет, – он презрительно усмехнулся. – Вне всякого сомнения, он хочет напомнить нам, как много раз мы бывали биты на этом самом месте. Однако пока не будем обращать внимания на его бесстыдство. Встреться с ним, Гай Флавий, и соглашайся со всем, что он скажет, будь это управление всей Италией или поездка в страну гипербореев. Позднее мы укажем этим самнитам их место.

Еще не отбыла первая делегация, а из Рима уже прибыла вторая. На этот раз Метелла Пия посетили такие знатные люди, как Катул Цезарь и его сын Катул, Публий Красс и его сын Луций.

– Я умоляю тебя, Квинт Цецилий, – заговорил Катул Цезарь, обращаясь к Поросенку и его легату, Мамерку, – оставь ровно столько войск, сколько необходимо, чтобы сдерживать эзернийцев, а остальных сам веди в Рим! Иначе тебе просто не будет смысла осаждать Эзернию в другой раз. Весь Рим хочет этого.

Метелл Пий согласился. Он оставил Марка Плавтия Сильвания командовать всего лишь пятью перепуганными когортами и сдерживать самнитов, но едва только остальные пятнадцать когорт исчезли в направлении Рима, как самниты совершили вылазку. Они разбили жалкие силы Сильвания и разбрелись по всему Самнию. Те самниты, которые не пошли на Рим вместе с Цинной, теперь захватили всю юго-западную Кампанию почти до Капуи; маленький городок Абелла был захвачен и сожжен, после чего вторая самнитская армия отделилась для того, чтобы присоединиться к восставшим. Эти италики не дали возможности Цинне о чем-нибудь подумать – они направились прямо к Гаю Марию и предложили ему свои услуги.

С Метеллом Пием были Мамерк и Аппий Клавдий Пульхр. Те пятнадцать когорт, которые они привели, пополнили яникулский гарнизон, чьим командиром стал Аппий Клавдий. К несчастью, Октавий настоял на том, чтобы сохранить за собой звание главного начальника гарнизона, Аппий Клавдий воспринял это как мощный удар по своему самолюбию. С какой стати он должен делать всю работу, не получая при этом даже частицы славы? Распаляемый этой обидой, он стал обдумывать, как переметнуться на другую сторону.

Сенатом было также послано письмо Публию Сервилию Ватии в Италийскую Галлию, где находились два вооруженных легиона, проходивших обучение: один из них располагался в Аквилее, и им командовал сам Ватия, другой, поближе, в Плаценции вместе с легатом Гаем Кассием. Два этих воинских соединения нужны были только для устрашения Италийской Галлии, так как Ватия опасался недовольства, накапливающегося вместе с неоплаченными военными долгами Рима. Особенно велико было ожесточение в городах поблизости Аквилеи. Получив письмо из Рима, Ватия послал Кассия с его легионом из Плаценции на Восток, а сам вместе со своим легионом отправился в Рим, как только Кассий уверил его в безопасности такого похода.

К несчастью для «истинного» руководства Рима, когда Ватия достиг Ариминума, он столкнулся с объявленным вне закона плебейским трибуном Марком Марием Гратидианом, который был послан Цинной с дополнительными когортами на север по Фламминиевой дороге, как раз на тот случай, если правитель Италийской Галлии вздумает отправить подкрепления. После того как его нечистокровные рекруты показали себя в этом столкновении с не лучшей стороны, Ватия вернулся назад в собственную провинцию и оставил мысль о помощи Риму. Услышав приукрашенную версию того, что случилось в Ариминуме, Гай Кассий был глубоко подавлен, и решив, что для «истинного» руководства Рима все потеряно, покончил жизнь самоубийством.

Октавий, Мерула и остальные из «истинного» руководства Рима видели, что их положение ухудшается с каждым часом. Гай Марий перебрался через Кампанскую дорогу и разместил свои войска как раз к югу от яникулского гарнизона, после чего разобиженный Аппий Клавдий вступил с ним в тайные переговоры и позволил проникнуть за внешний частокол крепости и ее оборонительные укрепления. Она не оказалась захваченной только благодаря Помпею Страбону, который отвлек внимание Цинны от Мария, начав наступление на Пинцийский холм и вступив в бой с Серторием. В то же самое время Октавий и цензор Публий Красс провели свежие силы добровольцев через Лесной мост и, ворвавшись в крепость, спасли ее от захвата. Марий был вынужден отступить, поскольку среди его солдат-рабов отсутствовала дисциплина; плебейский трибун Гай Милоний пытался помочь ему, но был убит. Публий Красс и его сын Луций все время находились в Яникулской крепости, чтобы присматривать за Аппием Клавдием, который вновь передумал и почувствовал теперь, что «истинное» руководство может и победить. А Помпей Страбон, узнав о том, что крепость спасена, вывел свои легионы из боя с Серторием и вернулся в свой лагерь на той стороне Пинцийского холма, где находились Коллинские ворота.

Отдавая ему должное, можно сказать, что все было против Помпея Страбона. Как только они вернулись в свой лагерь, его сын приказал ему лечь в постель. Лихорадка и дизентерия сразили Помпея еще во время сражения, и, хотя он продолжал командовать, его сыну и легатам было ясно, что он не в состоянии развить свой частичный успех в лагере Марция. Слишком молодой для того, чтобы пользоваться доверием пиценских войск, сын Помпея решил даже не пытаться принять командование на себя, да еще в разгар кровопролитного сражения.

Три дня хозяин Северного Пицена и прилегающей Умбрии лежал в своем доме, изнуряемой брюшным тифом, в то время как молодой Помпей и его друг Марк Туллий Цицерон преданно ухаживали за ним, а войска ждали, что произойдет. В первые же часы четвертого дня Помпей Страбон, такой сильный и энергичный, умер от обезвоживания организма и физического истощения.

Поддерживаемый Цицероном, заплаканный молодой Помпей спустился вниз по дороге, которая проходила под двойными укреплениями Эггера, и направился в храм Венеры Либитины, чтобы позаботиться о похоронах своего отца. Если бы это произошло в Пицене, где находились огромные поместья Помпея Страбона, похороны были бы такими же грандиозными, как триумфальный парад, но ныне, и его сын был достаточно умен, чтобы понимать это, – они должны быть скромными, чтобы соответствовать сложившимся обстоятельствам. Люди и так были весьма расстроены; кроме того, обитатели Квиринала, Виминала и Верхнего Эсквилина ненавидели покойника за то, что он превратил свой лагерь в рассадник болезни, косившей всю округу.

– Что ты собираешься делать? – спросил Цицерон, когда невдалеке показалась кипарисовая роща, в которой прятались строения гильдии гробовщиков.

– Я поеду домой, в Пицен, – отвечал Помпей, сотрясаемый ужасными рыданиями. – Мой отец совершил ошибку, явившись сюда, а ведь я просил его не делать этого! Пусть даже погибнет Рим, говорил я ему! Но он не послушал меня. Он заявил, что должен защитить права моего рождения, и хочет быть уверенным, что Рим все еще останется Римом к тому дню, когда придет моя очередь стать консулом.

– Пойдем в город вместе со мной и поживем в моем доме, – предложил Цицерон, не сдерживая слез; хотя он ненавидел и боялся Помпея Страбона, но не мог устоять перед отчаянием его сына. – Гней Помпей, я встретил Акция! Он приехал в Рим, чтобы поставить здесь свою новую пьесу, а когда возник конфликт между Луцием Цинной и Гнеем Октавием, он заявил, что уже слишком стар, чтобы возвращаться в Умбрию, пока продолжаются кошмарные беспорядки. Я подозреваю, что ему просто нравится эта драматичная атмосфера, переполненная такими страстями! Прошу тебя, приходи и останься у меня на время! Ты достаточно близок с великим Луцилием и получишь большое удовольствие от общества Акция. Это позволит тебе забыть весь ужас.

– Нет, – отказался Помпей, все еще плача, – я поеду домой.

– Со своей армией?

– Это армия моего отца. Она принадлежит Риму. Через несколько часов молодые люди вернулись на виллу возле Коллинских ворот, где была последняя резиденция Помпея Страбона. Ни один из них – и меньше всего опечаленный Помпей – не подумал о том, чтобы установить охрану вокруг этого места – полководец был мертв, а на вилле не было ничего ценного. Вследствие нашествия болезни слуг оставалось очень немного. После ухода Помпея и Цицерона они уложили тело Помпея Страбона на постель, и две рабыни остались дежурить возле него.

Однако возвратившихся юношей вилла встретила пугающей пустотой. Когда они вошли в комнату, где лежал Помпей Страбон, то обнаружили, что он исчез.

– Он жив! – триумфально воскликнул молодой Помпей, и его лицо покрылось румянцем недоверчивой радости.

– Твой отец, Гней Помпей, мертв, – отозвался Цицерон, который не особенно переживал по поводу его смерти, а потому сохранил здравый смысл. – Успокойся и пойдем отсюда! Ты знаешь, что он был мертв, когда мы уходили. Мы обмывали и одевали его. Он был мертв!

Радость исчезла, но нового потока слез не последовало. Вместо этого лицо молодого Помпея окаменело.

– Но тогда что все это значит? Где мой отец?

– Я думаю, что все слуги ушли, даже те, что были больны, – отозвался Цицерон. – Прежде всего пойдем искать.

Но поиски ни к чему не привели, и они не обнаружили ни малейшего намека на то, куда могло деваться тело Помпея Страбона. Молодой Помпей и Цицерон, один все более мрачный, другой все более смущенный, покинули виллу и в раздумье остановились на развилке Номентской дороги.

– Куда мы пойдем – в лагерь или к воротам? – спросил Цицерон.

И то и другое находилось совсем неподалеку. Помпей наморщил лоб, подумал и решился.

– Мы пойдем в его командную палатку. Возможно, солдаты перенесли его, и теперь он лежит там.

Они повернулись и пошли к лагерю, но в этот момент услышали чей-то голос:

– Гней Помпей! Гней Помпей!

Оглянувшись, они увидели, что к ним бежит растрепанный Брут Дамассип, размахивая руками.

– Твой отец! – задыхаясь, проговорил он, подбегая к Помпею.

– Что с ним? – очень спокойно и очень холодно спросил тот.

– Римляне похитили его тело, заявив, что хотят привязать к ослу и протащить по всем улицам! Одна из женщин, что дежурила возле него, рассказала мне об этом. И я, как дурак, тут же бросился бежать, надеясь поймать их. К счастью, я увидел тебя, иначе они, вероятно, сделали бы со мной то же самое. – Он посмотрел на молодого Помпея с таким же уважением, с каким привык относиться к его отцу. – Что прикажешь делать?

– Приведи сюда немедленно две когорты солдат, – отрывисто приказал Помпей, – с ними мы войдем в город и отыщем тело.

Цицерон не знал почему, но Помпей больше не сказал ни слова за все то время, пока они ждали. Последний удар настиг Помпея Страбона, и не стоило сомневаться в том, что таким единственным, остававшимся у них способом, жители северо-западной части города хотели выразить свою ненависть и отвращение к тому, кого они считали виновником своих несчастий. Самые густонаселенные районы Рима брали воду из акведуков, но Верхний Эсквилин, Виминал и Квиринал, как менее людные, вынуждены были обходиться местными источниками и ключами.

Когда Помпей провел свои когорты через Коллинские ворота и вошел на большую рыночную площадь, он обнаружил, что она пуста. Не было ни души и на окрестных улицах, даже на тех, что вели к Нижнему Эсквилину. Один за другим прочесывая все узкие проходы, Дамассип повел когорту к Эггеру, в то время как оба молодых человека с другой когортой отправились в противоположном направлении. Три часа спустя небрежно брошенное тело Помпея было найдено у подножия Альта Семита, возле храма Салуса.[70]

«Ну и ну, – подумал Цицерон, – место, которое они выбрали, чтобы оставить его там, говорит само за себя. Возле храма Доброго Здоровья!»

– Я не забуду этого, – заявил Помпей, склонившись над обнаженным и изуродованным телом своего отца. – Когда я стану консулом и предложу свою программу, ты от меня ничего не получишь, Квиринал!


Услышав о смерти Помпея Страбона, Цинна вздохнул с облегчением. А когда он узнал о том, как тело Помпея Страбона протащили по улицам, то тихо присвистнул. Видимо, не слишком-то хороши дела в Риме, если даже его защитники не пользуются особой популярностью. Не зря он дожидается капитуляции и теперь, кажется, это проблема нескольких часов.

Однако ничего подобного не произошло. По-видимому, Октавий решил сдаться только тогда, когда народ решится на открытый бунт.

Квинт Серторий, который явился в этот день с докладом, имел на левом глазу повязку, набухшую кровью.

– Что с тобой случилось? – испуганно спросил Цинна.

– Потерял левый глаз, – коротко отвечал Серторий.

– О боги!

– К счастью, у меня остался еще один, – стоически отозвался командир легиона, – и я могу видеть собственный меч, так что это не слишком помешает в битве.

– Садись, – приказал Цинна, наливая вина. Он внимательно посмотрел на своего легата, решив про себя, что очень немногое в жизни может вывести Квинта Сертория из равновесия. Когда тот устроился в кресле, Цинна, вздыхая, сел рядом. – Ты знаешь, Квинт Серторий, а ведь ты был абсолютно прав, – проговорил он.

– Ты имеешь в виду Гая Мария?

– Да. – Цинна повертел в руках свой кубок. – У меня больше нет общего командования. О, я пользуюсь уважением среди старших по званию. Но я имею в виду солдат, самнитов и других италийских добровольцев. Они подчиняются Гаю Марию, а не мне.

– Это должно было случиться. Если бы еще существовал тот, даже не столько честный, сколько дальновидный человек, это не имело бы ни малейшего значения. Но это не тот Гай Марий! – Серторий вздохнул, и из-под его повязки медленно выкатилась кровавая слеза. – С ним случилась самая ужасная вещь, которая только могла произойти в его годы и при его немощи – изгнание. Я достаточно видел его, чтобы понять: он только имитирует интерес делу, единственное же, что его беспокоит по-настоящему, так это месть тем, кто повинен в его изгнании. Он приблизил к себе худшего из легатов, которого я когда-либо знал – Фимбрию! Этого волкодава! Что касается его личного легиона, который он называет своей охраной и отказывается считать частью своей армии, то он составлен из целой коллекции гнусных и жадных рабов и вольноотпущенников. От таких солдат не отказался бы ни один предводитель восстания рабов на Сицилии! Но Марий утратил свою умственную проницательность, Луций Цинна, точно так же, как он утратил свою моральную щепетильность. Он знает только то, что это его собственная армия! И я очень опасаюсь, что он намерен использовать ее для достижения собственных успехов, а не для благополучия Рима. Я нахожусь с тобой и твоей армией, Луций Цинна, по одной простой причине – не могу смириться с незаконным смещением консула во время его годичного пребывания в должности. Но я также не могу смириться и с тем, что, по моему мнению, собирается делать Гай Марий, так что это к лучшему, что мы с тобой должны будем действовать сообща.

У Цинны волосы встали дыбом, и он пристально посмотрел на Сертория со все возрастающим ужасом.

– Ты имеешь в виду, что он собирается устроить кровавую бойню?

– Я в этом убежден. И не думаю, что кто-нибудь сможет его остановить.

– Но он не должен так поступать! Крайне важно, чтобы я вступил в Рим как законный консул, как миротворец, предотвративший дальнейшее кровопролитие, как человек, который пытается помочь нашему бедному городу обрести былое величие.

– Желаю удачи, – сухо сказал Серторий и встал. – Я буду в лагере Марция, Луций Цинна, и пока намереваюсь оставаться там. Мои люди преданы мне, так что можешь на них рассчитывать. И я поддерживаю восстановление в должности законно избранного консула! И не поддержу ничего из того, что предпримет Гай Марий.

– В любом случае оставайся в лагере Марция. Но, умоляю тебя, появись, как только начнутся какие-нибудь переговоры!

– Не беспокойся, я не допущу никакого провала, – заверил Серторий и вышел, все еще вытирая левую щеку.

На следующий день Марий снял свой лагерь и повел легионы прочь от Рима, направляясь на Латинские равнины. Смерть Помпея Страбона послужила хорошим уроком – среди огромного количества людей, расположившихся вокруг большого города, обязательно вспыхнет ужасная эпидемия. Марий решил, что лучше отвести своих людей туда, где свежий воздух и незараженная вода и где можно вдоволь пограбить зерновые и продуктовые склады, расположенные по всем Латинским равнинам. Ариция, Бовиллы, Ланцвий, Антий, Фикана и Лаурентум богаты и не окажут никакого сопротивления.

Узнав об уходе Мария, Квинт Серторий удивился: не является ли подлинной причиной этого желание обезопасить себя и своих людей от Цинны? Марий мог быть сумасшедшим, но дураком он не был.

Настал конец ноября. Обе стороны, точнее говоря, все три стороны, знали, что «истинное» руководство Рима Гнея Октавия Рузона обречено. Армия покойного Помпея Страбона наотрез отказалась принять Метелла Пия в качестве своего нового командира, перешла через Мульвийский мост и предложила свои услуги Гаю Марию. Именно ему, а не Луцию Цинне.

Погребальный звон смерти ныне раздавался над восемнадцатью тысячами человек, многие из которых были из легионов Помпея Страбона. А зернохранилища Рима оказались абсолютно пустыми. Почувствовав начало конца, Марий вернулся со своей охраной из пяти тысяч отборных рабов и вольноотпущенников на южный фланг Яникула. Знаменательным было то, что он не привел с собой остальную часть армии – ни самнитов, ни италиков, ни остатки сил Помпея Страбона. «Так-то он обеспечивает свою собственную безопасность?» – удивлялся Квинт Серторий. Да, все это очень походило на то, что Марий сознательно решил держать основную часть своих войск в резерве.


На третий день декабря делегация для переговоров перешла через Тибр по двум мостам, соединяющим его острова. Она состояла из Метелла Пия Поросенка (он был ее официальным главой), цензора Публия Красса и братьев Цезарей. В конце второго моста их ждали Луций Цинна и Гай Марий.

– Приветствую тебя, Луций Цинна, – заявил Метелл Пий, пораженный присутствием Гая Мария, тем более что того сопровождали подлый негодяй Фимбрия и огромный германец в великолепных золоченых доспехах.

– Ты обращаешься ко мне как к консулу, или как к частному лицу? – холодно поинтересовался Цинна.

Пока Цинна говорил это, Марий бешено повернулся к нему и прорычал:

– Слабак! Мягкотелый идиот!

– Как к консулу, Луций Цинна, – стерпев обиду, ответил Метелл Пий.

Теперь уже Катул Цезарь набросился на Поросенка и прорычал:

– Предатель!

– Этот человек не консул! Он обвинен в святотатстве! – вскричал цензор Красс.

– Ему нет необходимости быть консулом, он победитель! – выкрикнул Марий.

Зажав руками уши, чтобы не слышать яростной перепалки между всеми присутствующими, кроме него и Цинны, Метелл Пий в гневе повернулся и гордо пошел назад по мосту, возвращаясь в Рим. Когда он рассказал о том, что произошло Октавию, тот также напустился на незадачливого Поросенка:

– Как ты посмел признать его консулом? Он уже не консул, а святотатец.

– Этот человек является консулом, Гней Октавий, и будет оставаться консулом до конца этого месяца, – холодно отозвался Метелл Пий.

– Хорош же из тебя участник переговоров! Неужели ты даже не понимаешь того, что худшее из всего, что мы можем сделать, – признать Луция Цинну истинным консулом? – спросил Октавий, грозя пальцем Поросенку, как школьный учитель – ученику.

– Тогда пойди сам и сделай лучше! – Поросенок утратил самообладание. – И не тыкай в меня пальцем! Ты немногим лучше самодовольного ничтожества! А я Цецилий Метелл, и самому Ромулу не позволю тыкать в меня пальцем. Нравится тебе это или нет, но Луций Цинна является консулом. Если я вернусь назад, и он спросит меня то же самое, я отвечу ему точно так же!

Он ощутил, что то чувство неудачи и дискомфорта, которое не покидало его в течение всего срока пребывания в курульном кресле, сейчас стало совсем угнетающим. А тут еще flamen Dialis и consul-suffectus[71] Мерула, выпрямился с бесившим Метелла Пия достоинством и взглянул в лицо своему коллеге Октавию.

– Гней Октавий, я должен отказаться от своей должности consul-suffectus, – спокойно сказал он, – не годится, чтобы жрец Юпитера был курульным магистратом. Для сената я еще гожусь, но для властных полномочий нет.

Все остальные молча наблюдали, как Мерула покинул нижний форум, где происходил весь это разговор, и направился вверх по Сакральной улице к собственному государственному дому.

Катул Цезарь взглянул на Метелла Пия:

– Квинт Цецилий, ты можешь принять высшее военное командование? Если мы проведем твое официальное назначение, возможно, наши люди и весь город воспрянут духом.

– Нет, Квинт Лутаций, я не могу этого сделать, – покачал головой Метелл Пий. – Наши люди и наш город страдают от болезней и голода, так что мое назначение им совершенно безразлично. И, кроме того, хотя мне и неприятно говорить об этом, но они не уверены в том, кто из нас прав. Я надеюсь, что никто из нас не хочет еще одной битвы на улицах Рима – и той, что устроил Луций Цинна, более чем достаточно. Мы должны прийти к согласию! Но с Луцием Цинной, а не с Гаем Марием!

Октавий оглядел лица участников этого совещания, пожал плечами и расстроенно вздохнул:

– Тогда все правильно, Квинт Цецилий, все правильно. Возвращайся назад и повидайся с Луцием Цинной еще раз.

И Поросенок пошел назад, сопровождаемый Катулом Цезарем и его сыном Катулом. Наступило пятое декабря.

На этот раз они были приняты с великой помпой. Цинна соорудил себе высокий помост и уселся наверху него в своем курульном кресле, в то время как вся делегация стояла у его подножия и была вынуждена смотреть снизу вверх. Вместе с ним на помосте находился и Гай Марий, который стоял позади его кресла.

– Во-первых, Квинт Цецилий, – громко сказал Цинна, – я приветствую тебя. Во-вторых, я уверяю тебя, что Гай Марий присутствует здесь только в качестве наблюдателя. Он понимает, что является частным лицом, а потому не будет участвовать в официальных переговорах.

– Благодарю тебя, Луций Цинна, – так же чопорно ответил Поросенок, – и сообщаю тебе, что я уполномочен вести переговоры только с тобой, а не с Гаем Марием. Каковы твои условия?

– Чтобы я вступил в Рим как римский консул.

– Принято. Flamen Dialis уже отставлен.

– Никакое возмездие недопустимо.

– Его и не будет, – согласился Метелл Пий.

– Все новые граждане Италии и Италийской Галлии получат трибальный статус во всех тридцати пяти трибах.

– Согласен.

– Рабам, которые бежали от своих римских хозяев и вступили в мою армию, должна быть гарантирована свобода и все права гражданства.

Поросенок похолодел.

– Невозможно, – хрипло сказал он, – это невозможно!

– Это одно из условий, Квинт Цецилий. Оно должно быть принято наряду с остальными, – настаивал Цинна.

– Я никогда не соглашусь освободить и предоставить права гражданства тем рабам, которые бежали от своих законных хозяев!

Катул Цезарь сделал несколько шагов вперед.

– На одно слово, Квинт Цецилий, – деликатно попросил он.

Немало времени потратили Катул Цезарь и его сын, чтобы убедить Поросенка в том, что это частное условие должно быть принято. В конце концов он уступил лишь потому, что и сам видел непреклонность Цинны. Единственное, чего он не понимал, – во имя кого тот это делал, во имя самого себя или Мария? В войсках самого Цинны рабов было немного, но войска Мария, в большей своей части, состояли именно из них.

– Хорошо, я согласен со всей этой глупостью насчет рабов, – грубо сказал Поросенок, но имеется один пункт, на котором я должен настаивать.

– Ну и? – спросил Цинна.

– Не должно быть кровопролития, – напористо заявил Поросенок, – лишения гражданских прав, проскрипций, изгнаний, осуждений за измену, казней. В этом деле все поступали согласно своим принципам и убеждениям. Ни один человек не может быть наказан за свои принципы или убеждения, независимо от того, какими бы гнусными они ни казались. Это касается как тех, кто следовал за тобой, Луций Цинна, так и тех, кто следовал за Гнеем Октавием.

– Я от всей души согласен с тобой, Квинт Цецилий, – кивнул Цинна. – Не должно быть никакой мести.

– Ты клянешься в этом? – хрипло спросил Поросенок.

– Я не могу, Квинт Цецилий, – Цинна покачал головой, заливаясь румянцем. – Единственное, что я могу гарантировать, так это сделать все от меня зависящее, чтобы не было ни осуждения за измену, ни кровопролития, ни конфискаций имущества.

Метелл Пий повернул голову и скользнул взглядом по молчаливому Гаю Марию.

– Ты имеешь в виду, Луций Цинна, что ты – консул! – не можешь контролировать своих собственных сторонников?

– Я могу контролировать их, – Цинна сжал кулаки, но ответил спокойно.

– Так ты клянешься?

– Нет, я не могу давать клятву, – повторил Цинна с большим достоинством, и его покрасневшее лицо выдавало всю испытываемую им неловкость. Он встал с кресла, давая тем самым понять, что встреча окончена, и проводил Метелла Пия к мосту через Священный остров. На несколько драгоценных мгновений они остались одни.

– Квинт Цецилий, – торопливо сказал Цинна, – я могу контролировать своих сторонников! Тем не менее я почувствовал бы себя намного лучше, если бы Гней Октавий убрался с форума, убрался совсем, с глаз долой! Еще раз повторяю – я могу контролировать своих сторонников, но я бы предпочел, чтобы Гней Октавий исчез. Скажи ему об этом!

– Обязательно, – пообещал Метелл Пий.

Марий поспешил к ним, прихрамывая на ходу, и столько злости было в его лице, когда он торопился прервать их короткую беседу! «Он выглядит довольно смешно», – подумал про себя Поросенок. В нем было что-то новое и ужасно обезьяноподобное, и его вид был уже не таким грозным и устрашающим, как в те дни, когда отец Поросенка был его войсковым командиром в Нумидии, а сам Поросенок – юношей.

– Когда вы с Гаем Марием собираетесь войти в город? – спросил Катул Цезарь Цинну, когда обе договорившиеся стороны готовились расстаться.

Прежде чем Цинна успел ответить, Гай Марий презрительно фыркнул:

– Луций Цинна как законный консул может войти, когда пожелает. Но я подожду здесь со своей армией, пока обвинения против меня и моих друзей не будут официально аннулированы.

Цинна едва дождался, чтобы Метелл Пий и его эскорт начали спускаться по Тибрскому мосту, а затем резко обратился к Марию:

– Что ты имел в виду, говоря это?

Старик сейчас более напоминал монстра, чем человека, какого-нибудь Мормолиса или Ламию, злого мучителя из преисподней. Марий улыбался, его глаза сверкали через сдвинутую завесу бровей, более густых, чем раньше, потому что у него появилась привычка постоянно их дергать.

– Мой дорогой Луций Цинна, это за Гаем Марием последовала армия, а не за тобой! Если бы меня не было, дезертиры разбежались бы во все стороны, а Октавий одержал бы победу. Подумай об этом! Если я появлюсь в Риме, будучи все еще объявленным вне закона и приговоренным к смерти, что помешает вам с Октавием уладить все свои разногласия и довести дело в отношении меня до конца? В хорошем положении я бы оказался! Так что я лучше подожду здесь, пока консулы и сенат – к которому я больше не принадлежу, поскольку являюсь частным лицом, – освободят меня от приговора за вымышленные преступления. Ну а теперь я спрашиваю тебя: не правда ли, это самое лучшее для Гая Мария? – и он покровительственно потрепал Цинну по плечу. – Нет, Луций Цинна, этот крошечный кусочек славы ты получишь сам. Ты войдешь в Рим один, а я останусь на месте. Со своею собственной армией, поскольку она все-таки не твоя.

– Ты хочешь сказать, – скривился Цинна, – что используешь эту армию – мою армию! – против меня? Законного консула?

– Не унывай! До этого еще далеко, – со смехом отозвался Марий, – скажи лучше, что эта армия больше всего озабочена тем, чтобы увидеть, как Гай Марий получит свое.

– И что же именно полагается Гаю Марию?

– В январские календы я буду новым старшим консулом. Ты, разумеется, будешь моим младшим коллегой.

– Но я не могу быть снова консулом! – тяжело выдохнул шокированный Цинна.

– Ерунда! Разумеется, ты сможешь. Ну а теперь ступай, – сказал Марий тем же самым тоном, каким он, вероятно, разговаривал бы с надоедливым ребенком.

Цинна отправился искать Сертория и Карбона, которые присутствовали на переговорах с Метеллом Пием, и пересказал им разговор с Марием.

– Только не говори, что тебя не предупредили, – сердито сказал Серторий.

– Что мы можем сделать? – в отчаянии взвыл Цинна. – Ведь он прав, армия принадлежит ему!

– Только не два моих легиона, – утешительно заметил Серторий.

– Этого недостаточно, чтобы выстоять против него, – отозвался Карбон.

– Что же мы можем сделать? – снова простонал Цинна.

– В настоящий момент ничего. Пусть старик наслаждается тем, что настал его день, – молвил Карбон, – день его великолепного седьмого консульства. Мы позаботимся о нем, после того как Рим будет наш, – и он стиснул зубы.

Серторий не проронил больше ни слова – он обдумывал собственную линию поведения в этой ситуации. Почему-то каждый из них выглядел все посредственнее, отвратительнее и эгоистичнее, оба стали более жадными. Они заразились этой болезнью от Гая Мария и теперь были слишком заняты тем, чтобы передавать ее от одного к другому. «Что касается меня, – подумал Серторий, – то я не уверен, что мне хотелось бы принимать участие в этом жалком заговоре, в этой грязной борьбе за власть. Рим является сувереном. Но благодаря Луцию Корнелию Сулле, люди поняли, что и они могут быть суверенами над Римом.»


Когда Метелл Пий изложил суть совета Цинны относительно исчезновения Октавия самому Октавию и всем остальным, каждый из них уже понимал, куда ветер дует. Это была одна из тех немногих встреч, на которых присутствовал верховный понтифик Сцевола, причем трудно было не заметить его желания изо всех сил оставаться в тени. «Вероятно, это потому, – подумал Метелл Пий, – что он уже видит, как победа Гая Мария принимает угрожающие размеры, и помнит о том, что его дочь все еще помолвлена с молодым Марием.»

– Итак, – вздохнул Катул Цезарь, – я надеюсь, что вся наша молодежь покинет Рим прежде, чем сюда войдет Цинна. Она понадобится нам в будущем – не останутся же такие мерзавцы, как Цинна или Марий навсегда. Однажды и Луций Сулла решит вернуться домой, – он сделал паузу, затем продолжил: – Ну а нам, я думаю, лучше всего спрятаться в Риме и попытаться использовать свои возможности. У меня нет ни малейшего желания превзойти одиссею Гая Мария, даже если мне при этом не будут угрожать болота Лириса.

– А что ты скажешь? – Поросенок взглянул на Мамерка.

– Думаю, что тебе необходимо уехать, Квинт Цецилий, – сказал Мамерк. – Но я пока останусь. Я не настолько крупная рыба в римском пруду.

– Хорошо, тогда я уеду, – решительно заявил Метелл Пий.

– И я уеду, – громко сказал старший консул Октавий. Все, удивленные, обернулись на него.

– Я буду ждать своей участи в яникулском гарнизоне, – продолжал Октавий, – пока кто-нибудь не появится, чтобы судить меня. Таким образом, если они решат пролить мою кровь, она не осквернит воздух или камни Рима.

Никто не возразил. Резня, учиненная в «день Октавия», не оставляла другого выхода.

На рассвете следующего дня Луций Корнелий Цинна, одетый в toga praetexta и сопровождаемый двенадцатью ликторами, вступил в Рим пешком, перейдя через мост, связывающий Тибрский остров с обоими берегами Тибра.

Узнав от доверенных друзей в Риме, куда отправился Гней Октавий Рузон, Гай Марций Цензорин собрал нумидийскую кавалерию и повел ее рысью в яникулскую крепость. Никто не приказывал ему этого, поскольку никто об этом и не знал, и, меньше всего, сам Цинна. В том, что затеял Цензорин, была немалая доля вины Цинны; он был одним из тех среди волчьей стаи подчиненных Цинны, которые пришли к выводу, что их начальник, войдя в город, подчинится таким людям, как Катул Цезарь или верховный понтифик Сцевола. Таким образом, вся кампания по возвращению Цинны к власти в городе должна была закончиться совершенно бескровно. «Но Октавий, по крайней мере, не избежит своей участи», – решил про себя Цензорин.

Найдя вход в неохраняемую крепость (Октавий распустил гарнизон), Цензорин проскакал внутрь оборонительного частокола во главе пятиста отборных всадников.

Там, на месте суда, в крепостном форуме, сидел Гней Октавий Рузон, непреклонно качая головой в ответ на мольбы своего главного ликтора покинуть это место. Услышав стук множества копыт, Октавий повернулся и принял соответствующую позу в своем курульном кресле, за спинкой которого дрожали побелевшие от страха ликторы.

Гай Марий Цензорин не обращал внимание на сопровождающих и присутствующих. Обнажив меч, он слез с лошади, поднялся по трибунальным ступеням, подошел к тому месту, где спокойно сидел Октавий, и запустил пальцы своей левой руки в его волосы. Один мощный рывок, – и старший консул, который не сопротивлялся, упал на колени. И пока потрясенные ликторы в ужасе, беспомощно взирали на это, Цензорин схватил свой меч обеими руками и со всей силой обрушил его на обнаженную шею Октавия.

Двое его солдат подняли отрубленную голову, лицо которой сохраняло выражение умиротворенного спокойствия, и насадили на копье. Цензорин взял его сам и приказал своим кавалеристам возвращаться в лагерь на Ватиканской равнине – он еще не был готов к неповиновению, а Цинна издал указ, согласно которому ни один солдат не должен пересекать pomerium. Оставив свой меч, шлем и кирасу слуге, он вскочил на лошадь, одетый в кожаную одежду, носимую обычно под доспехами, и поскакал прямо на римский форум, держа древко копья перед собой. Не говоря ни слова, он воткнул копье торчком и представил голову Октавия ничего не подозревавшему Цинне.

На лице консула отобразился неподдельный ужас, он инстинктивно отпрянул и сделал обеими ладонями движение, как бы отталкивая чудовищный подарок. Затем Цинна вспомнил о Марии, который ждал его на противоположной стороне реки, и уловил на себе взгляды окружающих, в том числе и самого Цензорина. Он издал хриплый вздох и прикрыл глаза, чтобы не видеть ужасных последствий своего марша на Рим.

– Помести это на трибуну, – приказал он Цензорину и, обращаясь к молчаливой толпе, воскликнул: – Это единственный акт жестокости, с которым я готов смириться! Я поклялся, что Гнею Октавию Рузону не суждено пережить мое возвращение на место консула. Именно он вместе с Луцием Суллой ввел такой обычай! Они поместили голову моего друга Публия Сульпиция туда, где находится теперь его собственная голова. И совершенно справедливо, что сам Октавий поддержал этот обычай; также поступит и Луций Сулла, когда вернется! Взгляните хорошенько на Гнея Октавия, люди Рима! Взгляните хорошенько на голову человека, который принес столько боли и несчастий, когда перерезал шесть тысяч человек в разгар законно собранной ассамблеи. Рим отомщен! И больше кровопролития не будет! А кровь Гнея Октавия не была пролита в священной границе города.

Это было не совсем так, но говорить об этом не стоило.


За семь дней все законы Луция Корнелия Суллы были отменены. Превратившись в свою бледную тень, центуриальная ассамблея взяла за образец самого Суллу, принимая меры путем законодательства, в большей спешке, чем это позволял первый закон Цецилия Дидия. Восстановленная в своей прежней власти плебейская ассамблея столкнулась с необходимостью избрать новых трибунов плебса, тем более что они уже давно должны были это сделать. За этим последовал и новый поток законодательства: италики и жители Италийской Галии (но не вольноотпущенники Рима – Цинна решил не рисковать с этим) были распределены среди тридцати пяти триб безо всяких особых условий; Гай Марий и другие изгнанники были восстановлены во всех своих правах; две новые трибы Пизона Фругия были ликвидированы; все, кто был изгнан еще комиссией Вария, были призваны вернуться; и, наконец, последнее по хронологии, но не по степени важности – Гаю Марию было формально предоставлено право командования в войне на Востоке против понтийского царя Митридата и его союзников.

Выборы плебейских эдилов были проведены в плебейской ассамблее, после чего была созвана всенародная ассамблея, чтобы избрать курульных эдилов, квесторов и солдатских трибунов. Хотя им не хватало трех-четырех лет до полного тридцатилетия, Гай Флавий Фимбрий, Публий Анний и Гай Марций Цензорин были избраны квесторами и немедленно введены в сенат, несмотря на то, что цензор обдумывал способ протеста.

Находясь в ореоле святости, Цинна приказал центуриям собраться, чтобы избрать курульные магистраты. Он созвал собрание на Авентине снаружи pomerium'a, так как Серторий все еще сидел в лагере Марция с двумя своими легионами. Печальное собрание, не более чем из шестисот человек всех классов, большинство из которых составляли сенаторы и старейшие всадники, покорно сделало консулами тех двух людей, чьи кандидатуры только и были выставлены, – Луция Корнелия Цинну и Гая Мария in absentia. Форма была соблюдена и избрание было законным. Гай Марий теперь стал консулом в седьмой раз, причем четвертый раз in absentia. Таким образом, пророчество сбылось.

Тем не менее Цинна испытал чувство мстительного удовлетворения, когда именно он был избран старшим консулом, а Гай Марий – младшим. Затем наступили выборы преторов. Только шесть имен было названо на шесть должностей, но вновь форма была соблюдена, и можно было сказать, что выборы прошли законно. Теперь Рим имел соответствующее количество магистратов, даже если при этом недоставало кандидатов в магистраты. После этого Цинна мог сконцентрировать свои усилия на том, чтобы компенсировать ущерб последних нескольких месяцев, а этот ущерб и эти убытки Рим уже мог и не выдержать после долгой войны в Италии и утраты восточных провинций.

Подобно животному, загнанному в угол, оставшиеся дни декабря город сохранял бдительность, пока армии вокруг него перемещались и перераспределялись. Самниты вернулись в Эзернию и Нолу, причем жители последнего города тотчас заперлись в нем снова; Гай Марий любезно разрешил Аппию Клавдию Пульхру отбыть со своим старым легионом на осаду Нолы. Хотя этим легионом уже командовал Серторий, он без сожаления убедил их вернуться под командование человека, которого они презирали, и также без сожаления посмотрел им вслед, когда они отправились в Кампанию. Многие из ветеранов, которые приняли участие в походе, чтобы помочь своему старому полководцу, тоже вернулись по домам, включая и две когорты тех, кто приплыл из Церцины вместе с Марием, когда Марий услышал о походе Цинны.

Оставшись с одним легионом, Серторий продолжал находиться в лагере Марция, подобно коту, притворившемуся глубоко спящим. Он держался в стороне от Гая Мария, который предпочел сохранить свои пять тысяч отборных рабов и вольноотпущенников. «Что еще взбредет тебе в голову, ужасный старик? – спрашивал себя Серторий. – Ты намеренно отослал самых приличных людей прочь, а оставил при себе лишь тех, кто согласится учинить вместе с тобой любое зверство.»

Глава 7

Гай Марий наконец вступил в Рим под Новый год как его законно избранный консул, верхом на чистокровной белой лошади, одетый в тогу с пурпурной каймой, и с венком из дубовых листьев. Рядом с ним ехал раб Бургунд в прекрасных золоченых доспехах, опоясанный мечом, и на такой огромной бастарнийской лошади, что ее копыта своими размерами напоминали ведра. За ними шли пять тысяч рабов и вольноотпущенников, все в защитной коже и вооруженные мечами – не солдаты, но и не граждане.

Консул в седьмой раз! «Пророчество сбылось», – повторял про себя Гай Марий, пока ехал между стеной улыбающихся и плачущих людей. Что для него значило избрание старшим или младшим консулом, когда люди приветствовали его как героя так страстно? Разве их волновало, что он едет верхом, вместо того, чтобы идти пешком? Разве их волновало, что он едет из-за Тибра, а не из своего дома? Разве их волновало, что он не простоял ночь в храме Юпитера, наблюдая приметы? Да ни на йоту! Он был Гаем Марием и то, что требовалось для любого другого человека, было необязательно для него.

С неумолимостью двигаясь навстречу своей судьбе, он достиг нижней части римского форума и встретил там Луция Корнелия Цинну, поджидающего его во главе процессии, составленной из сенаторов и старейших патрициев. Бургунд помог Марию спуститься с его чистокровной белой лошади с минимальной суетой, привел в порядок складки его тоги и, когда Марий встал прямо напротив Цинны, занял место за его спиной.

– Давай, Луций Цинна, заканчивай! – громко и отрывисто потребовал Марий, продвигаясь вперед. – Я уже делал это шесть раз прежде, да и ты однажды, так что не будем превращать это в триумфальный парад!

– Минуточку! – воскликнул бывший претор Квинт Анхарий, выступая из толпы людей в тогах с пурпурной каймой, которые сопровождали Цинну, и встал напротив Мария: – Вы расположились в неправильном порядке, консулы. Ты, Гай Марий, являешься младшим консулом, а потому должен следовать после Луция Цинны, а не впереди него. Я также требую, чтобы ты освободил от присутствия этого огромного варварского животного нашу торжественную депутацию в храм Великого бога и приказал своей охране или оставить город, или разоружиться.

Казалось, что Марий хочет ударить Анхария или приказать своему германскому гиганту отшвырнуть его прочь, однако старик лишь пожал плечами и занял место за Цинной. Раб Бургунд остался стоять рядом с ним, и Марий не отдал никакого приказания по поводу своей охраны.

– Что касается твоего первого требования, Квинт Анхарий, то ты соблюдаешь букву закона, – зло заметил Марий, – но что касается второго и третьего, то я не уступлю. Моя жизнь слишком часто подвергалась опасности в последнее время. И, кроме того, я немощен. А потому мой раб будет оставаться со мной. Мои охранники также останутся на форуме до окончания церемонии, чтобы после нее сопровождать меня.

Квинт Анхарий пытался было протестовать, но затем кивнул и вернулся на свое место; он был претором в тот же год, что и Сулла, а потому являлся закоренелым ненавистником Мария и гордился этим. Его не слишком волновало, позволить ли Марию возглавлять процессию впереди Цинны или нет, особенно после того, как до него дошло, что Цинна собирается стерпеть подобное оскорбление. Он понял это, когда вернулся на свое место и уловил жалобный призыв Цинны, после чего его возмущение возросло. Почему он должен участвовать в этих жалких стычках? Возвращайся скорей домой, Луций Сулла!

Сотня патрициев, возглавлявших процессию, к этому моменту уже достигла храма Сатурна прежде чем поняла, что оба консула и весь сенат все еще стоят на месте, видимо, увлеченные спором. Начало паломничества в храм Великого бога на Капитолии оказалось грубо нарушенным, что являлось плохой приметой. Никто, включая Цинну, не имел мужества обратить внимание собравшихся на то, что Гай Марий не провел ночь в этом храме, – а ведь это были обязаны делать все новые консулы. Цинна никому ничего не сказал о плотной черной тени какого-то перепончатого и когтистого существа, которое он видел летающим в тускло-сером небе во время своего ночного бдения.

Никогда еще в новогодний день консульская инаугурация не была проведена так быстро, как эта; даже та знаменитая, которую Марий хотел провести еще будучи одетым как триумфатор. Менее чем за короткие четыре дневных часа все было закончено: жертвоприношения, собрание сената внутри храма Великого бога и пир, который за этим последовал. Когда процессия спустилась из Капитолия, каждый ее участник увидел голову Гнея Октавия Рузона, все еще торчащую на копье на краю трибуны; исклеванное птицами лицо смотрело на храм Юпитера пустыми глазницами. Ужасный знак. Ужасный!

Появившись из переулка между храмом Сатурна и Капитолийским холмом, Гай Марий высмотрел Квинта Анхария впереди себя и поторопился догнать его.

Гай Марий положил свою руку на плечо Анхария, и бывший претор оглянулся, удивленное выражение на его лице сменилось откровенным отвращением, когда он увидел, кто приветствует его.

– Бургунд, твой меч, – спокойно сказал Марий.

Меч оказался в его правой руке прежде, чем он закончил говорить; его рука стремительно взметнулась вверх и опустилась вниз. Квинт Анхарий упал мертвым, его лицо было рассечено со лба до подбородка.

Никто не пытался протестовать, все словно окаменели. Но когда сенаторы и патриции опомнились, то кинулись врассыпную. Рабы и вольноотпущенники из легиона Мария, все еще находившиеся в нижней части форума, возбужденно бросились преследовать их в тот момент, когда старик щелкнул пальцами.

– Делайте, что хотите с этими cunni, ребята! – зарычал Марий, сияя от удовольствия. – Только отличайте моих друзей от врагов.

Пораженный ужасом, Цинна стоял и наблюдал, как рушится его мир, совершенно бессильный вмешаться. Его солдаты были или на пути домой или все еще находились в лагере на Ватиканской равнине; «бардаи» Мария – он называл так своих рабов потому, что многие из них происходили из далматской трибы иллирийцев – теперь владели Римом. И, обладая им, вели себя более безжалостно, чем сумасшедший пьяница с ненавистной ему женой. Мужчин убивали без всякой причины, женщин насиловали, детей резали, дома подвергались захвату и разграблению. Многое из этого делалось бессмысленно и беспричинно, но были и такие, которые, как и Марий, страстно желали видеть смерть или были просто счастливы, когда ее видели – эти самые «бардаи» были не настолько умны, чтобы проводить различия между двумя этими настроениями.

Весь оставшийся день и большую часть ночи Рим вопил и завывал, многие умирали или жаждали смерти. В некоторых местах там, где огромные языки пламени взвивались высоко к небу, отдельные вопли перерастали в пронзительно сумасшедший крик.

Публий Анний, который ненавидел Антония Оратора больше всех остальных, повел свою кавалерию в Тускул, где располагалось поместье Антониев, и получил большое удовольствие, поймав и убив Антония Оратора. Его голова была привезена в Рим среди всеобщего ликования и помещена на трибуну.

Фимбрий решил повести свой эскадрон на Палатин, высматривая первым делом цензора Публия Лициния Красса и его сына Луция. Первым он обнаружил сына, который спешил по узкой улице к безопасному дому; пришпорив свою лошадь, Фимбрий поравнялся с ним и, наклонившись в седле, всадил свой меч в спину Луция Красса. Увидев что произошло и, бессильный избежать той же участи, его отец достал кинжал из складок своей тоги и закололся. К счастью, Фимбрий не знал, какая из дверей в этой улице глухих стен ведет к Лициниям Крассам, поэтому третьему сыну, Марку, который еще не достиг тех лет, чтобы быть сенатором, удалось спастись.

Позволив своим людям отрубить головы Публию и Луцию Крассам, Фимбрий взял с собой несколько солдат и отправился на поиски братьев Цезарей. Двоих из них он нашел в одном и том же доме, это были Луций Юлий и его младший брат Цезарь Страбон. Их головы, разумеется, оставили для трибуны, а затем Фимбрий притащил туловище Цезаря Страбона на могилу Квинта Вария и там «убивал» его снова и снова в виде жертвоприношения тому человеку, который был казнен Цезарем Страбоном и расставался со своей жизнью медленно и болезненно. После этого он отправился на поиски старшего брата Катула Цезаря, но был встречен посланцем от Мария прежде, чем нашел свою жертву.

Таким образом, Катул Цезарь спасся, чтобы предстать перед своим собственным судом.

Наутро лучи солнца озарили трибуну, ощетинившуюся головами на копьях – Анхария, Антония Оратора, Публия и Луция Крассов, Луция Гая, Цезаря Страбона, Сцеволы Авгура, Гая Атилия Серрана, Публия Корнелия Лентула, Гая Неметория, Гая Бебия и Октавия. На улицах валялись тела, множество менее знатных голов лежали напротив того места, где маленький храм Венеры Клоакины прятался в базилике Эмилия, а Рим издавал зловоние от запекшейся крови.

Безразличный ко всему, кроме собственной мести, Марий шел в комицию послушать, как его собственный, новоизбранный трибун плебса Публий Попиллий Ленас созывает плебейскую ассамблею. Разумеется, никто не пришел, но собрание все же состоялось после того, как «бардаи» избрали для себя сельские трибы в качестве части их нового гражданского состояния. Квинт Лутаций Катул Цезарь и Луций Корнелий Мерула были приговорены за государственную измену.

– Но я не собираюсь ждать вердикта, – заявил Катул Цезарь; глаза его покраснели от постоянного оплакивания судеб своих братьев и многих друзей.

Он обратился к Мамерку, которого срочно пригласил в свой дом:

– Умоляю тебя, возьми жену Луция Корнелия Суллы и его дочь и немедленно беги. Следующими приговоренными будут Луций и каждый, кто имеет к нему хотя бы отдаленное отношение; что уж говорить о Далматике или твоей собственной жене, Корнелии Сулле!

– Я думал остаться, – отвечал Мамерк, выглядя утомленным. – Рим нуждается в людях, которые не были бы замешаны в этом ужасе, Квинт Лутаций.

– Да, Рим будет нуждаться в них, но он не найдет их среди тех, кто останется, Мамерк. Я, например, не собираюсь жить ни на мгновение дольше, чем должен. Обещай мне переправить Далматику, Корнелию Суллу и всех их детей в безопасное место, в Грецию. И сопровождай их сам! Только тогда я смогу продолжить свое дело.

И Мамерк, с тяжелым сердцем, обещал ему это и сделал даже больше того, что обещал, для спасения денег и движимого имущества Суллы, Скавра, Друза, Сервилиев Цепионов, Далматики, Корнелии Суллы и своего собственного. С наступлением ночи он, в сопровождении женщин и детей, миновал Санквальские ворота, наименее популярные из римских ворот, и направился по Саларийской дороге; эта дорога казалась более безопасной, чем та, которая шла на юг к Брундизию.

Что касается Катула Цезаря, то он послал короткие письма к Меруле, flamen Dialis'y, и к верховному понтифику Сцеволе. Затем он приказал своим рабам зажечь все имеющиеся в доме жаровни и расставить их в главных гостевых апартаментах, так что недавно оштукатуренные стены стали выделять острый запах свежей извести. Плотно закрыв все щели и проемы тряпками, Катул Цезарь устроился в удобном кресле и раскрыл свиток, содержавший последние главы Илиады – его любимое чтение. Когда люди Мария взломали дверь, то нашли его сидящим в естественной позе с аккуратно раскрытым свитком на коленях; комната была заполнена удушающим дымом, а тело Катула Цезаря уже остыло.

Луций Корнелий Мерула так никогда и не прочитал письмо, посланное ему Катулом Цезарем, так как был уже мертв. После того как он благоговейно разместил свои apex[72] и laena,[73] аккуратно свернутые в пучок, позади статуи Великого бога в его храме, Мерула отправился домой, принял горячую ванну и вскрыл себе вены костяным ножом.

Сцевола, верховный понтифик, принялся за чтение письма, Катула Цезаря.

«Я знаю, Квинт Муций, что ты решил связать свою судьбу с Луцием Цинной и Гаем Марием, и даже начинаю понимать, почему. Твоя дочь обещана молодому Марию, и это слишком дорогой подарок Фортуны, чтобы им можно было пренебречь. Но ты не прав. Гай Марий повредился в рассудке и те, кто последует за ним, немногим лучше варваров. Я не имею в виду его рабов. Я имею в виду таких людей, как Фимбрий, Анний и Цензорин. Цинна во многих отношениях неплохой человек, но он, вероятно, не может контролировать Гая Мария. Не сможешь этого сделать и ты.

К тому времени, когда ты получишь мое письмо, я буду уже мертв. Я предпочитаю умереть, чем провести остаток своей жизни изгнанником, или стать одной из жертв Гая Мария. Мои бедные, бедные братья! Мне так приятно самому выбрать время, место и способ смерти. Если бы я собрался подождать до завтра, ни одно из них уже не было бы моим.

Я закончил свои мемуары, и для меня весьма болезненно не иметь возможности услышать те отзывы, которые они соберут, когда будут опубликованы. Однако они-то будут жить, когда меня уже не станет. Чтобы спасти их – а они могут быть какими угодно, только не угодными Гаю Марию! – я послал их вместе с Мамерком к Луцию Корнелию Сулле в Грецию. Когда Мамерк вернется сюда в лучшие дни, он опубликует их. Он также обещал мне послать одну копию в Смирну Публию Рутилию Руфу, чтобы отплатить ему за всю ту злобу ко мне, которую он излил в своих писаниях.

Присмотрись к себе, Квинт Муций. Было бы очень интересно увидеть, как ты ухитришься примирить свои принципы с необходимостью. Я этого сделать не смог. К счастью, мои дети благополучно женаты.»

Со слезами на глазах, Сцевола смял этот маленький кусок папируса и сжег в жаровне, которая пылала вовсю, потому что было холодно, а он был достаточно стар, чтобы чувствовать холод. Подумать только, убили его старого дядю авгура, совершенно безобидного человека! И они еще могли говорить, что это была ужасная ошибка! Ничто из того, что случилось в Риме начиная с Нового года, не было ошибкой. Грея свои руки и смахивая слезы, Сцевола смотрел на раскаленные угли, пылавшие в бронзовом треножнике, не думая о том, что последнее впечатление, которое унес из этой жизни Катул Цезарь, было точно таким же.

Головы Катула Цезаря и Мерулы flamen Dialis'a добавились к возвышающейся на трибуне коллекции перед рассветом третьего дня седьмого консульства Гая Мария. Сам Марий провел немало времени в созерцании головы Катула Цезаря, все еще красивой и надменной, прежде чем позволил Попиллию Ленасу созвать другую плебейскую ассамблею.

Собрание адресовало свою злобу Сулле, который был осужден и объявлен врагом общества, а все его имущество конфисковано, хотя это и не принесло слишком большой пользы Риму. Марий позволил своим «бардаям» разграбить великолепный новый дом Суллы, возвышающийся над Большим цирком, а затем и сжечь его до основания. Имущество Антония Оратора постигла подобная участь. Однако ни один из этих людей не оставил ни малейшего намека на то, где они могли скрывать деньги. Таким образом, легион рабов весьма обогатился за счет домов Суллы и Антония, в то время как Рим ничего от этого не получил. Это так разозлило Попиллия Ленаса, что он послал партию общественных рабов просеять золу, оставшуюся от дома Суллы, после того как она остынет, надеясь найти спрятанное сокровище. Но в доме, когда еще по нему рыскали «бардаи», не было не только некоего подобия шкафа, в котором Сулла и его предки хранили свои сокровища, но даже бесценного стола из цитрусового дерева – об этом позаботились Мамерк и новый управляющий Суллы – Хризогон. Эти двое с помощью небольшой армии рабов, получивших строгий наказ не появляться на улицах с тайным или виноватым видом, менее чем за день вынесли самое ценное из полдюжины прекраснейших домов Рима и тщательно запрятали все так, что никто не мог и мечтать найти этот тайник.


За время первых дней своего консульства, Марии ни разу не зашел к себе домой и не повидал Юлию. Даже молодой Марий был выслан из города еще перед Новым годом с поручением увольнять тех людей, в которых Гай Марий больше не испытывал нужды. Вначале казалось, что он боится, как бы Юлия сама не отыскала его, и потому прячется за спинами своих «бардаев», которые получили категорический приказ сопроводить ее домой, если вдруг она появится на форуме. Но когда три дня прошли без малейших известий о ней, он как-то расслабился, и единственным свидетельством о состоянии его разума могли служить бесконечные письма, которые он заставлял писать своему сыну, заклиная того оставаться на месте и ни в коем случае не приезжать в Рим.

– Гай Марий совершенно безумен и при этом здоров. Он знает, что никогда не сможет взглянуть Юлии в глаза после этой кровавой бойни, – заявил Цинна своему другу Гаю Юлию Цезарю, когда тот вернулся в Рим из Ариминума, где Марий Гратидиан помогал ему удерживать Сервилия Ватия в пределах Италийской Галлии.

– Где же он тогда живет? – спросил мертвенно-бледный Гай Юлий, усилием воли сохраняя спокойствие.

– Веришь ли, в палатке! Она находится там, не видел? Ее поставили вдоль бассейна Курция, в котором сам Марий и принимает ванны. Кажется, что он никогда не спит. Когда он не пирует с худшими из своих рабов и чудовищем Фимбрием, то ходит, ходит, ходит и всюду сует свой нос, как те старушки, которые тыкают своей прогулочной тросточкой во все, что они видят. Для него нет ничего святого! – воскликнул, поежившись Цинна. – Я не могу его контролировать. Я не представляю себе, о чем он думает или что он еще собирается предпринять. Впрочем, сомневаюсь, что он сам это знает.

Слухи о безумствах в Риме начали достигать ушей Цезаря еще во время его прибытия в Веи. Но эти истории были столь странными и запутанными, что он не поверил в них и не свернул со своего пути. Вместо того, чтобы проехаться вдоль лагеря Марция и поприветствовать своего родственника Сертория, Цезарь пересек Мульвийский мост и направился к Коллинским воротам. Его информация о недавних событиях в Риме была достаточно свежей, так что он знал и о смерти Помпея Страбона, и о том, что его армия больше не находится там. Еще в Веях он услышал об избрании Мария и Цинны консулами, и это была одна из тех причин, почему он не слишком обращал внимание на слухи о невероятных жестокостях в городе. Однако, когда он подъехал к Коллинским воротам, то обнаружил, что они заняты центурией солдат.

– Гай Юлий Цезарь? – спросил центурион, который хорошо знал легатов Гая Мария.

– Да, – отвечал Цезарь с растущим беспокойством.

– У меня есть приказ от консула Луция Цинны направить тебя прямо к нему, в храм Кастора.

– Я буду счастлив сделать это, центурион, – нахмурился Цезарь, – но предпочел бы сначала отправиться домой.

– Приказ гласит – немедленно, Гай Юлий, – настаивал центурион, пытаясь придать своему голосу одновременно вежливый и повелительный тон.

Цезарь поскакал прямо к форуму.

Дым, который ныне туманил безупречно-безоблачное голубое небо, расстилался настолько далеко, что скрывал Мульвийский мост; испытывая нарастающий ужас, Цезарь смотрел на трупы мужчин, женщин и детей, разбросанные по обе стороны широкой прямой дороги. К тому времени когда он достиг Субуры, его сердце стучало тяжелыми, частыми ударами, а душа изнывала от бешеного желания помчаться во весь опор домой, чтобы убедиться в том, что его семья еще жива. Однако инстинкт подсказывал ему, что он поступит для их же блага, если сначала отправится туда, куда ему приказано явиться. Было ясно, что война прошла по улицам города и на протяжении всего пути к хаотично расположенным домам Эсквилина он слышал крики, стоны, вопли. И ни единой живой души на улицах, вплоть до самого Аргилетума. Цезарь въехал на центральную часть форума, где обогнул находившиеся там здания, и подъехал к храму Кастора и Поллукса, не заезжая в нижнюю часть форума.

Он нашел Цинну у подножия ступеней храма, и от него узнал о том, что произошло.

– Но что ты хочешь от меня, Луций Цинна? – спросил он, рассматривая большую палатку, раскинутую возле бассейна Курция.

– Я ничего от тебя не хочу, Гай Юлий.

– Тогда позволь мне ехать домой! На улицах везде огонь, и я должен убедиться, что с моей семьей все в порядке!

– Я и не посылал за тобой, Гай Юлий. Это сделал Гай Марий. Я только сказал страже у ворот, чтобы ты зашел сначала ко мне, потому что подумал о твоем неведении.

– Но для чего я понадобился Гаю Марию? – невольно задрожав, спросил Цезарь.

– Пойдем и поговорим с ним, – на ходу ответил Цинна.

По пути они увидели обезглавленные тела, и почти теряя сознание, Цезарь рассмотрел трибуны и их ужасные декорации.

– О, мои друзья! – воскликнул он, и слезы брызнули из его глаз. – Это же мои родственники, мои коллеги!

– Сдерживай свои чувства, Гай Юлий, – сказал Цинна безжизненным тоном. – Если тебе дорога жизнь, не плачь и не теряй сознание. Ты можешь быть его близким родственником, но с Нового года я не поручусь за то, что он не прикажет казнить свою жену или сына.

Гай Марий стоял на полдороге между палаткой и трибуной, разговаривая со своим германским гигантом Бургундом и с тринадцатилетним сыном самого Цезаря.

– Гай Юлий, рад тебя видеть! – громко воскликнул Марий, заключая его в объятия и целуя с показной любовью; при этом, как заметил Цинна, мальчик вздрогнул.

– Гай Марий! – только и смог сказать Цезарь.

– Ты всегда был проворен, Гай Юлий. В своем письме ты сообщал, что прибудешь сегодня, и вот ты действительно здесь, дома, в Риме. – Марий кивнул Бургунду, и тот быстро пошел прочь.

Но Цезарь смотрел на своего сына, который стоял среди этой кровавой бойни, словно ничего не видел, – лицо его было спокойным, веки полуприкрыты.

– Твоя мать знает, что ты здесь? – выпалил Цезарь, увидев невдалеке Луция Декумия, нырнувшего под защиту тента.

– Да, отец, она знает, – ответил молодой Цезарь спокойным голосом.

– Твой сын действительно вырос, не так ли? – спросил Марий.

– Да, – ответил Цезарь, стараясь сохранять хладнокровие.

– Его яйца уже опустились, не правда ли?

Цезарь покраснел, в то время как его сын, без тени смущения смотрел на Мария, смотрел, словно осуждая его грубость. Цезарь не заметил в лице сына ни капли страха и возгордился этим, несмотря на свой собственный страх.

– Ну хорошо, а теперь я бы хотел обсудить с вами несколько вопросов, – приветливо сказал Марий, подразумевая главным образом Цинну. – Молодой Цезарь, подожди Бургунда и Луция Декумия, а я поговорю с твоим отцом. – Он дождался, пока мальчик отошел на достаточно длинное расстояние, откуда ничего не мог услышать, а затем повернулся к Цинне и Цезарю с радостным выражением липа: – Я полагаю, что вы оба напряженно ждете, чем же я могу вас озадачить?

– Это так, – отозвался Цезарь.

– Ну хорошо, – эта фраза стала одной из любимых фраз Мария, и он регулярно ее повторял. – Я, вероятно, знаю молодого Цезаря лучше, чем ты, Гай Юлий. И я наверняка видел его чаще тебя за последние несколько лет, это замечательный парень. – Марий задумался, а в глазах его появилось потаенно-злобное выражение, – да, действительно, совершенно выдающийся парень! Просто блестящий, знаешь ли. Более умного я еще никогда не встречал. Пишет стихи и пьесы, но также хорош в математике. Блестящий, блестящий! И такая сила воли. Умеет сохранять спокойствие, даже когда его провоцируют. И он не боится трудностей – или не боится их создавать, если на то пошло. – Злобный огонек в глазах разгорался, а рот скривился в усмешке: – Ну хорошо, сказал я себе, после того как стану консулом в седьмой раз и выполню то, что предрекла мне старуха, я буду очень нежен с этим мальчиком! Нежен настолько, чтобы наблюдать, как он ведет очень спокойную и мирную жизнь, которой я сам был лишен. Он ужасный грамотей, ты знаешь. Итак, я спросил себя, почему бы не обеспечить ему возможность продолжать учиться дальше? Зачем подвергать драгоценного маленького парнишку суровым испытаниям… войны… форума… политики?

Чувствуя себя так, словно они ступили на пышущий под их ногами вулкан, Цезарь и Цинна стояли и слушали, не зная, к чему клонит Гай Марий.

– Ну хорошо, – продолжал он, – наш flamen Dialis мертв. Но Рим ведь не может обходиться без специального жреца Великого бога, как это вынужден делать сейчас? А у нас есть Гай Юлий Цезарь Младший. Патриций. Оба его родителя еще живы. Таким образом, идеальный кандидат на эту должность. Кроме того, он не женат, а у тебя, Луций Цинна, есть дочь, которая ни с кем не обручена и которая, хотя еще и ребенок, тоже патрицианка, оба родителя ее живы. Если ты выдашь ее за молодого Цезаря, все критерии совпадут. Какую чудесную пару flamen и flaminica Dialis они могут составить! Нет необходимости беспокоиться о деньгах, чтобы сделать cursus honorum,[74] Гай Юлий, и нет необходимости беспокоиться о том, чтобы найти денег на приданое твоей дочери, Луций Цинна. Их доходы будут обеспечены государством, а будущее гарантировано величественное. – Он помолчал, устремляя свой взор на двух скованных изумлением отцов, затем спросил: – Что вы на это скажете?

– Но моей дочери только семь лет! – ошеломленно ответил Цинна.

– Это не препятствие. Она вырастет. Они смогут вместе создать свой дом в их государственном доме. Естественно, что свадьба не сможет состояться прежде, чем маленькая Корнелия Цинна Младшая не подрастет. Точнее, не смогут состояться их брачные отношения, а вот их венчанию никакой закон не препятствует. – Гай Марий прошелся взад и вперед. – Ну так что вы скажете?

– Я согласен, – отозвался Цинна, безмерно обрадованный тем, что это был единственный повод, благодаря которому Марий захотел его видеть. – Я допускал, что у меня будет немало трудностей с приданым для второй дочери, после того как первая стоила мне недешево.

– А ты что скажешь, Гай Юлий?

Цезарь посмотрел на Цинну и правильно понял его бессловесный призыв: «Соглашайся, иначе тебе и твоим родным придется туго».

– Мне это тоже подходит, Гай Марий.

– Великолепно! – вскричал Марий, повернулся к молодому Цезарю и пощелкал перед его лицом пальцами – еще одна недавняя привычка: – Подойди к нам!

«Какой удивительный ребенок! – думал Цинна, который отчетливо помнил его еще с тех времен, когда молодой Марий был обвинен в убийстве консула Катона. Такой красивый. Но почему мне не нравятся его глаза? Они выбивают меня из колеи… они напоминают мне… Нет, не могу вспомнить.»

– Да, Гай Марий? – отозвался молодой Цезарь, скользнув взглядом по другим собеседникам и чуть задержав его на лице Мария. Он, разумеется, знал, что являлся объектом беседы, но не позволил себе подслушивать.

– Мы запланировали тебе твое будущее, – заговорил Марий с вежливым удовлетворением, – ты сейчас женишься на младшей дочери Луция Цинны и станешь нашим новым flamen Dialis'oм.

Молодой Цезарь ничего не сказал, и ни один мускул не дрогнул на его лице.

– Ну хорошо, молодой Цезарь, что ты скажешь? – поинтересовался Марий.

Вопрос был встречен молчанием, мальчик избегал взгляда Мария, уставившись себе под ноги.

– Что ты скажешь? – повторил Марий, начиная сердиться.

– Я думал, отец, что меня собирались женить на дочери богатого Гая Коссутия.

– Брак с Коссутией обсуждался, да. – Цезарь вспыхнул и поджал губы. – Но твердой договоренности не было достигнуто, и потому я могу предпочесть для тебя иной брак. И это твое будущее.

– Дай мне подумать, – задумчиво попросил молодой Цезарь, – в роли flamen Dialis я буду похож на нечеловеческий труп. Я не смогу касаться ничего, сделанного из железа, будь это ножницы, бритва, меч или копье. Я не смогу касаться козы, лошади, собаки, плюща. Я не смогу есть мясо с кровью, пшеницу, дрожжевой хлеб, бобы. Я не смогу надевать одежду из кожи специально убитого для этого животного. Зато у меня будет много интересных и важных обязанностей. Например, я буду объявлять начало сезона сбора винограда в Виналии, поведу овцу на suovetaurilia.[75] Я буду убирать храм Великого бога Юпитера, я буду проводить обряд очищения дома, после того, как в нем кто-нибудь умрет. Да, много интересных и важных обязанностей.

Трое взрослых мужчин слушали его и не могли понять – саркастичен он или наивен?

– Ну так что ты, наконец, скажешь? – спросил Марий уже в третий раз.

Голубые глаза смотрели прямо на него, и их взгляд был так похож на жуткий взгляд Суллы, что Марий принялся инстинктивно нащупывать меч.

– Что я скажу… Благодарю тебя, Гай Марий! Как тщательно ты все обдумал, как много времени ты потратил на то, чтобы так ловко устроить мое будущее! – отвечал мальчик голосом, лишенным каких-либо чувств, в том числе и чувства обиды. – Я прекрасно понимаю, почему ты так заботишься о моей скромной судьбе, дядя. Ничто не скроется от flamen Dialis'a! Но я также скажу тебе, дядя, что ничто не сможет изменить судьбу человека и помешать ему стать тем, кем он собирается стать.

– А, так ты не сможешь выполнять все обязанности, требующиеся от жреца Юпитера! – вскричал Марий, закипая злостью; ему вдруг страшно захотелось увидеть этого мальчика дрожащим, умоляющим, плачущим, взволнованным.

– Надеюсь, что смогу! – возмущенно отозвался молодой Цезарь. – Ты заблуждаешься на мой счет, дядя. И я совершенно искренне тебе благодарен за эту новую и, поистине, геркулесову задачу, которую ты мне задал. – Он взглянул на отца. – А теперь я собираюсь домой. Ты не хочешь пойти со мной? Или у тебя еще есть дела здесь?

– Нет, я иду, – ответил Цезарь, внимательно посмотрев на Гая Мария. – Все в порядке, консул?

– Разумеется, – отвечал Марий, провожая отца и сына через нижний форум.

– Мы встретимся позднее, Луций Цинна, – молвил Цезарь, прощально взмахнув рукой, – спасибо за все. Кстати, эта лошадь принадлежит легиону Гратидиана, и у меня нет на нее конюшни.

– Не беспокойся, Гай Юлий, один из моих людей позаботится о ней, – отвечал Цинна, направляясь к храму Кастора и Поллукса в более приподнятом настроении, чем то, которое у него было, когда он шел к Марию.

– Я думаю, – сказал Марий, обращаясь к отцу и сыну, – что мы свяжем наших детей брачным союзом завтра. Свадьба может быть отпразднована в доме Луция Цинны на рассвете. Верховный понтифик, коллегия понтификов, коллегия авгуров и все младшие жрецы соберутся попозже в храме Великого бога для инаугурации наших новых flamen и flaminica Dialis. Посвящения придется подождать до тех пор, пока ты не оденешь мужскую тогу, молодой Цезарь, но инаугурация, в любом случае, будет проведена согласно обычаям.

– Я благодарю тебя еще раз, дядя, – сказал мальчик.

Сейчас они проходили мимо трибуны. Марий остановился и простер руку в направлении вызывающих ужас трофеев, окружавших трибуну оратора.

– Взгляни на это! – вскричал он радостно, – не правда ли, впечатляет?

– Да, правда, – отвечал Цезарь.

Его сын шагал большими шагами, едва ли сознавая что кто-то идет рядом. Обернувшись, Цезарь-отец заметил, что Луций Декумий следует за ними на безопасном расстоянии. Молодому Цезарю не стоило одному приходить в это ужасное место, что же касается Цезаря-старшего, то он не любил Луция Декумия и считал вполне естественным его присутствие здесь.

– Как долго он является консулом? – неожиданно спросил сын. – Целых четыре дня? О, это кажется вечностью! Я никогда прежде не видел свою мать плачущей. Повсюду мертвые, детский крик, половина Эсквилина горит, забор из голов вокруг трибун, везде кровь, а его «бардаи», как он их называет, вынуждены выбирать между щипанием женщин за груди и жадным поглощением вина! Что за славное седьмое консульство! Гомер, который должно быть гуляет по краям Елисейских полей, страстно желая огромного глотка крови, мог бы сложить гимн в честь деяний седьмого консульства Гая Мария! Ну, Рим сможет и обойтись без кровавого Гомера!

Что можно было ответить на такую обличительную речь, на такую диатрибу? Он никогда по-настоящему не понимал своего сына, не понимал его и сейчас, а потому ничего не сказал.

Мальчик вбежал в дом, его отец последовал за ним, но догнал его только в гостиной, где он стоял посреди комнаты и бешено кричал: «Мама!».

Цезарь услышал, как упало отброшенное камышовое перо, и Аврелия выбежала из своей комнаты с искаженным от ужаса лицом. От ее прежней красоты не осталось и следа; она была худа, черные круги под глазами, лицо одутловатое, губы искусаны до крови.

Все ее внимание было сосредоточено на молодом Цезаре, но как только она убедилась, что он цел и невредим, сразу же успокоилась. При виде мужа у нее подкосились колени:

– Гай Юлий!

Он подхватил ее на руки и прижал к себе.

– О, я так рада, что ты вернулся! – сказала она, уткнувшись в грубые складки его кавалерийского плаща. – Эти постоянные ночные кошмары!

– Когда же ты успокоишься!.

– Мне нужно тебе кое-что сказать, мама, – объявил молодой Цезарь, не пытаясь скрыть свое беспокойство.

– В чем дело? – рассеянно спросила она, все еще не веря, что видит сына и мужа дома, живыми и невредимыми.

– Ты знаешь, что он для меня сделал?

– Кто? Твой отец?

– Нет, не он! – молодой Цезарь сделал нетерпеливый жест. – Он только дал свое согласие, что я и ожидал. А я имею в виду дорогого, любимого, глубокомысленного дядюшку Гая Мария!

– И что сделал Гай Марий? – спокойно спросила она, испытывая в душе трепет.

– Он назначил меня flamen Dialis'oм! Завтра на рассвете я женюсь на семилетней дочери Луция Цинны, и сразу после этого произойдет моя инаугурация как flamen Dialis'a, – процедил молодой Цезарь сквозь зубы.

Аврелия тяжело вздохнула и не нашла, что сказать, ее немедленной реакцией было только чувство глубокого облегчения – так тревожилась она за сына с того момента, как посланец заявил, что его желает видеть Гай Марий на нижнем форуме. В его отсутствие Аврелия трудилась над одной и той же колонкой цифр в ее домашней книге, куда она записывала хозяйственные расходы. Неоднократно складывая, ей никак не удавалось получить одну и ту же сумму дважды – в голове ее теснились образы того, о чем она только слышала, а ее сын должен был видеть – головы вокруг трибун, мертвые тела и сумасшедший, кровожадный старик.

Молодой Цезарь так и не дождался ответа, а потому с жаром ответил себе сам:

– Я никогда не отправлюсь на войну, чтобы соперничать с ним там. Я никогда не стану консулом, чтобы соперничать с ним в этом. У меня никогда не будет возможности именоваться четвертым основателем Рима. Вместо этого я проведу остаток своих дней, бормоча молитвы на языке, который никто не понимает, подметая храм и нося нелепую одежду! Более того, я стану доступным для всякого Луция-простофили, которому понадобится провести в его доме обряд очищения! – Его красивые руки с длинными пальцами то поднимались, то опускались. – Этот старик преследует меня со дня моего рождения с одной-единственной целью – сохранить свое дурацкое место в истории!

Родители никогда не заглядывали в его самые потаенные мысли, в его самые сокровенные мечты о будущем. Вот и теперь они стояли, слушая его страстную речь и думая о том, как убедить его смириться с неизбежностью, как дать ему понять, что все уже решено. Как ему втолковать, что в нынешних обстоятельствах, лучшее, что он может сделать, – это смириться с выпавшей ему долей.

– Не будь смешным! – сказал отец осуждающим тоном.

Его мать последовала его примеру, тем более что это было как раз в духе тех добродетелей, которые она пыталась привить своему сыну – долг, повиновение, скромность, самоуничижение. Все римские ценности, которыми он вовсе не обладал.

– Не будь смешным! – повторила она слова отца и добавила – Ты серьезно думаешь, что можешь соперничать с Гаем Марием? Ни один человек не в состоянии сделать этого!

– Соперничать с Гаем Марием? – переспросил ее сын, отпрянув. – Да я превзойду его в блеске так же, как солнце превосходит луну!

– Если все обстоит так, как ты себе это представляешь, – заметила мать, – то Гай Марий был совершенно прав, поручив тебе подобную должность. Она будет тем самым якорем, в котором ты крайне нуждаешься. И это утвердит твое положение в Риме.

– Я не хочу утвержденного кем-то положения! – вскричал мальчик. – Я хочу сам сражаться за свое положение! Я хочу, чтобы мое положение было следствием моих собственных усилий! Как может удовлетворить должность, которая старше самого Рима? И эту должность мне присмотрел в качестве приданого человек, который хочет сохранить свою собственную репутацию! Цезарь-отец выглядел обиженным.

– Ты неблагодарный! – заявил он.

– Отец! Как ты можешь быть таким бестолковым! Это не я нахожусь в затруднении, а Гай Марий! Я тот, кем был всегда, и вовсе не неблагодарный. В том, что на меня взваливают эту ношу, я увидел способ избавиться от меня. Гай Марий еще не сделал ничего, чтобы заслужить мою горячую благодарность. Его мотивы так же нечисты, как эгоистичны.

– Прекратишь ли ты, наконец, преувеличивать собственную важность? – вскричала Аврелия в отчаянии. – Сын мой, я говорила тебе это еще с тех пор, когда носила на руках – твои идеи слишком грандиозны, твое тщеславие чрезмерно!

– Что это значит? – спросил мальчик, в еще большем отчаянии. – Мама, я единственный, кто сможет выполнить это предначертание! И это как раз то, что я смогу сделать в конце своей жизни, а не прежде, чем она началась! Теперь же она не сможет начаться вовсе!

– Молодой Гай, в этом деле у нас не было выбора, – сказал Цезарь, немного поразмыслив. – Ты сам присутствовал на форуме и видел все, что там произошло. Если уж Луций Цинна, который является старшим консулом, счел уместным согласиться с предложением Гая Мария, я тем более не мог ему противоречить! Я думал не только о тебе, но и твоей матери и сестрах. Гай Марий не в себе. Его разум болен, но у него есть власть.

– Да, я заметил это, – согласился молодой Цезарь, немного успокоившись. – И только в одном отношении я не собираюсь его превосходить или даже соревноваться. Никогда по моей вине не будут струиться потоки крови по улицам Рима.

Аврелия была настолько же равнодушной, насколько практичной, и потому ей показалось, что кризис миновал.

– Вот так-то лучше, сынок. – Сказала Аврелия. – Так или иначе, но ты должен готовиться к тому, чтобы стать flamen Dialis'oм.

Сжав губы, молодой Цезарь перевел унылый взгляд с изможденно-прекрасного лица матери на устало-красивое лицо отца и нигде не увидел искренней симпатии; более того, он не увидел даже искреннего понимания. Чего он не понимал сам, так это собственного непонимания затруднений своих родителей.

– Могу я идти? – спросил он.

– Только если будешь избегать всякого «бардая» и не станешь разлучаться с Луцием Декумием, – отвечала Аврелия.

– Я хочу найти Гая Марция.

Он вышел через дверь, ведущую в сад, который находился в нижней части дома.

– Бедный мальчик, – вздохнул Цезарь, который действительно кое-что понял.

– Ему следует остепениться, – твердо сказала Аврелия. – Я боюсь за него, Гай Юлий. Он не умеет вовремя остановится.


Гай Марций был сыном всадника Гая Марция, и одного возраста с молодым Цезарем. Они родились на противоположных сторонах внутреннего двора, который разделял апартаменты их родителей, и росли вместе. Их судьбы всегда различались, как и их детские мечты, но они знали друг друга так же хорошо, как братья, и любили друг друга больше, чем братья.

Гай Марций был меньше ростом и более хрупок, белокурый с глазами газели, у него было необычайно миловидное лицо, и он во всех отношениях являлся достойным сыном своего отца. Больше всего на свете Гая Марция притягивала коммерция и ее законы, и он был рад посвятить этому свою жизнь. Он также очень любил возиться в саду, а потому его руки были постоянно зелеными.

Довольный, он копался в «своем» углу внутреннего двора, когда увидел своего друга, выходящим из дверей и сразу же почувствовал, что произошла какая-то очень серьезная неприятность. Он положил садовую лопатку на землю и поднялся, отряхивая тунику (его мать очень не любила, когда он приходил домой грязным), но затем все испортил, вытерев свои грязные руки о нее же.

– Что с тобой случилось? – спросил он друга.

– Поздравь меня. Пустула,[76] – отвечал молодой Цезарь звенящим голосом, – я – новый flamen Dialis!

– Ну и ну, – только и сказал Марций, которого молодой Цезарь называл Пустулой; прозвище это закрепилось за ним с раннего детства, поскольку он всегда был очень маленьким. – Это позор, Павон,[77] – Марций попытался вложить как можно больше симпатии в свой голос. В ответ на свое прозвище он называл молодого Цезаря Павоном; это прозвище он придумал после того как однажды матери устроили для них и их сестер пикник на Пинцийском холме, где важно ходили павлины, развевая свои пышные хвосты среди цветущего миндаля и ковра нарциссов. С самого юного возраста у Цезаря появилась важная походка, такая же, как у павлина, и так же, как павлин, он любил охорашиваться.

Цезарь присел на корточки рядом с Гаем Марцием, изо всех сил сдерживая слезы, вызванные его безвыходным положением, которое он сознавал все более отчетливо, по мере того как его гнев уступал место грусти.

– А я надеялся получить Травяной венок будучи моложе, чем даже Квинт Серторий, – пожаловался он своему другу. – Я хотел стать величайшим полководцем в истории – более великим, чем сам Александр! Я рассчитывал стать консулом большее число раз, чем Гай Марий. Я собирался сделать свое величие безграничным!

– Ты обретешь свое величие как flamen Dialis.

– Но не для себя. Люди уважают эту должность, а не того, кто ее занимает.

– Пойдем, – вздохнул Марций, – и поищем Луция Декумия.

Предложение было как нельзя кстати, и молодой Цезарь с живостью поднялся.

– Да, пойдем.

Они оказались в меньшей Субуре, пройдя через апартаменты Марция и поднялись вдоль этой стороны здания к большому перекрестку между меньшей Субурой и Викусом Патрицием. Здесь, на вершине треугольного дома Аврелии, располагалось помещение местной таверны, в которой вот уже двадцать лет царил Луций Декумий. Он и сейчас был там, разумеется. С Нового года он никуда не выходил, за исключением тех случаев, когда требовалось сопровождать Аврелию или ее детей.

– Неужели это Павон и Пустула? – приветливо воскликнул он, поднимаясь из-за стола, находившегося в глубине помещения. – Немного вина в вашу воду, а?

Ни молодой Цезарь, ни Марций еще не знали вкуса вина, а потому затрясли головами и скользнули на скамью напротив Луция Декумия, пока он наполнял два кубка водой.

– Ты выглядишь угрюмым. Зачем ты ходил к Гаю Марию? Что случилось? – спрашивал он молодого Цезаря, и его проницательные глаза наполнились любовью.

– Гай Марий назначил меня flamen Dialis'oм. Наконец-то мальчик дождался той реакции, которую он так сильно желал, – Луций Декумий был ошеломлен, а затем пришел в ярость.

– Мстительный старый черт!

– Это ты о нем?

– Если бы ты наблюдал за ним все эти месяцы, Павон, тебе удалось бы узнать его так же хорошо. Он именно таков, а вовсе не дурак, пусть даже у него голова треснула изнутри.

– Что я могу сделать, Луций Декумий?

Довольно долго хозяин таверны не отвечал, задумчиво покусывая губы, после чего его пронзительный взгляд остановился на лице молодого Цезаря, и он улыбнулся.

– Ты поймешь это позже, Павон. Из-за чего ты хандришь? Никто лучше тебя не сможет организовать интригу или составить план. Ты заглядываешь в собственное будущее, и не боишься его! Почему же ты так потрясен сейчас? Ведь это только удар, мальчик, и больше ничего. Я знаю тебя лучше, чем Гай Марий. И думаю, ты найдешь выход. Кроме того, молодой Цезарь, ведь это же Рим, а не Александрия. И здесь всегда есть законные выходы из любой ситуации.

Гай Марций Пустула сидел молча и слушал. Его отец занимался делами и заключал различные сделки, так что он знал об этом лучше, чем кто-либо другой. И тем не менее… Его дело было более значительным, нежели какие-то там контракты и законы. Жречество храма Юпитера превыше всех легальных лазеек, поскольку насчитывало больше лет, чем законы «двенадцати таблиц», и Цезарь Павон был слишком умен и начитан, чтобы не понимать этого.

Луций Декумий наверняка это знал. Но, более чувствительный, чем родители Цезаря, он догадывался, как необходимо дать сейчас молодому Цезарю хоть маленькую надежду. Иначе он мог просто броситься на меч, к которому ему будет запрещено прикасаться. Гай Марий наверняка знал, что молодой Цезарь не относился к тому типу людей, которые годились для фламината.[78]

Он был необычайно суеверным мальчиком, но религия тяготила его. Будучи ограничен таким количеством правил и обычаев, он бы просто погиб. И он способен был убить себя, чтобы избежать этих сдерживающих его правил.

– Я должен жениться завтра утром, прежде чем пройду обряд инаугурации, – объявил молодой Цезарь.

– На Коссутии?

– Нет, не на ней. Она недостаточно хороша, чтобы быть flaminica Dialis, Луций Декумий. Я бы женился на ней только ради ее денег. А как flamen Dialis я должен жениться на патрицианке. И они намереваются вручить мне дочь Луция Цинны. Ей всего семь лет.

– Но тогда это не имеет значения, не так ли? Лучше семь, чем восемнадцать, маленький Павон.

– Я согласен с этим, – мальчик, поджав губы, кивнул, – и ты прав, Луций Декумий. Я обязательно найду выход!

Но события следующего дня разворачивались так, что ему самому это обещание показалось несерьезным – он понял, какую хитроумную ловушку ему приготовил Гай Марий. Все боялись ходить пешком из Субуры на Палатин, но за предшествующие восемнадцать часов там была проведена грандиозная уборка, о чем и сообщил Луций Декумий молодому Цезарю, когда они спорили, как добраться до центра города, куда им нужно было явиться. И, разумеется, эта уборка была проведена не для молодого Цезаря, который и так уже приготовился к самому худшему, а для его матери и двух сестер.

– Как сказали мне «бардаи», твой малыш не единственный, кто женится в это утро, – говорил Луций Декумий старшему Цезарю. – Гай Марий вызвал в Рим молодого Мария прошлой ночью для его собственной свадьбы. Его не заботило, кто увидит весь этот беспорядок, но для собственного сына он постарался. Мы можем пройти через форум. Головы уже убраны, кровь смыта, тела вынесены. Как будто этот бедный юноша не догадывается, что творит его отец!

Цезарь с благоговейным страхом посмотрел на маленького человечка.

– Ты действительно договорился о сроках с теми ужасными людьми?

– Разумеется, я это сделал! – презрительно сказал Луций Декумий. – Шестеро из них были, и я надеюсь, что являются членами моего собственного братства.

– Понимаю, – сухо ответил Цезарь, – ну тогда пойдем.

Свадебная церемония в доме Луция Корнелия Цинны являлась confarreatio, и поэтому союзом на всю жизнь. Крошечная невеста – крошечная даже для своих лет – была совершенно невзрачной и незрелой. Нелепо и ярко украшенная в шафран, она вела себя на протяжении всей церемонии с одушевленностью куклы. Когда покрывало с ее лица было поднято, молодой Цезарь увидел, что оно было рябым, хотя и цветущим, и на нем выделялись огромные темные глаза. Пожалев ее, он улыбнулся с тем обаянием, которое знал за собой, и был вознагражден обожающим взором.

Новобрачные дети, ставшие мужем и женой в те годы когда большинство их сверстников еще играли в игрушки со своими будущими нареченными, были сопровождены на Капитолий в храм Юпитера, чья статуя бессмысленно улыбнулась им со своего пьедестала.

Там уже находились другие новобрачные. Старшая сестра Циннилии, Корнелия Цинна, днем раньше была поспешно выдана замуж за Гнея Домиция Агенобарба. Эта поспешность объяснялась не совсем обычной причиной: Гней Домиций Агенобарб надеялся спасти свою голову, женившись на дочери союзника Гая Мария, которая ему и так была обещана. Молодой Марий, прибывший вчера затемно, на рассвете этого дня женился на дочери Сцеволы, верховного понтифика, которую звали Муция Терция, предпочтя именно ее двум старшим кузинам. Ни одна пара не выглядела счастливой. Это относилось главным образом к молодому Марию и Муций Терции, которые никогда до этого не встречались, и у них даже не было бы возможности поближе узнать друг друга, поскольку молодому Марию приказано было вернуться к своим обязанностям на следующий день после того, как все церемонии будут завершены.

Разумеется, молодой Марий знал о жестокости своего отца и вполне ожидал, что она настигнет Рим. Гай Марий встретился с ним в своем лагере на форуме, и между ними состоялся очень короткий разговор.

– Передай Квинту Муцию Сцеволе, что на рассвете ты женишься на его дочери, – сказал он, – извини, но меня там не будет, я слишком занят. Ты и твоя жена приглашены на инаугурацию нового flamen Dialis'a, это очень важное событие; а затем вы отправитесь на пир в его дом. Когда же все закончится, ты вернешься к своим обязанностям в Этрурии.

– Так что, у меня не будет возможности выполнить свои супружеские обязанности? – спросил молодой Марий, пытаясь изобразить легкомыслие.

– Извини, сынок, с этим придется подождать до лучших времен. А теперь прямиком за работу.

Что-то в лице отца заставило молодого Мария заколебаться, но он все же спросил:

– Отец, могу ли я сейчас пойти и повидаться со своей матерью? Могу ли я переночевать у нее?

Печаль, боль и страдание вспыхнули в глазах Гая Мария, и губы его задрожали. Он сказал «да» и отвернулся.

Мгновение встречи с матерью оказалось худшим в жизни молодого Мария. Какие у нее были глаза! Какой старой она выглядела! Как подавлена и печальна! Она была крайне замкнута в себе и очень неохотно обсуждала все случившееся.

– Я хочу знать, мама! Что он натворил?

– То, что ни один человек в здравом уме не сделает.

– Я догадался, что он сумасшедший, еще в Африке, но не представлял, насколько он плох. О, мама, что мы можем сделать?

– Ничего. – Она обхватила голову руками и нахмурилась. – Давай не будем говорить об этом, сынок. Как он выглядит? – и она судорожно облизнула губы.

– Ты это серьезно?

– Что?

– То, что ты его совсем не видела.

– Я его не видела и больше никогда не увижу.

Из ее слов молодой Марий не понял, было ли это ее собственное решение, или предчувствие будущего, или же так захотел отец.

– Он выглядит не слишком хорошо, мама, он сам не свой. Сказал, что не придет на мою свадьбу. Придешь ли ты?

– Да, маленький Гай, я приду.

После свадьбы (какой хорошенькой оказалась Муция Терция) Юлия приняла участие в инаугурации молодого Цезаря в храме Юпитера, поскольку Гай Марий отсутствовал. Город был приведен в порядок, так что молодой Марий не мог представить размеров отцовской жестокости; и поскольку был сыном великого человека, то не мог найти в себе мужества спросить о происшедшем.

Храмовые обряды были безумно длинны и скучны. С молодого Цезаря сняли его неподпоясанную тунику и облачили в одежду, соответствующую его новой должности: ужасно неудобную и душную накидку, сделанную из двух кусков грубой шерсти, выкрашенных в красный и пурпурный цвет; тесный шлем из слоновой кости с шерстяной подкладкой и специальные башмаки без узлов и пряжек. Как он сможет носить такую одежду каждый день? Привыкнув к тому, что его талию стягивал пояс из чистой кожи, подаренный ему Луцием Декумием вместе с красивым маленьким кинжалом в ножнах, прикрепленных к ремню, молодой Цезарь чувствовал себя без него неловко. Шлем из слоновой кости, изготовленный для человека с гораздо меньшим размером головы, сидел на нем ужасно нелепо, потому что даже не доставал ушей. Сцевола, верховный понтифик, уверил его, что все будет в порядке, а Гай Марий подарит новый apex, сделанный по его мерке.

Когда мальчик поднял глаза на свою тетку Юлию, то сердце его дрогнуло. Пока различные жрецы монотонно бормотали молитвы, он неотрывно смотрел на нее, желая поймать ее взгляд. Она, конечно же, почувствовала это, но не взглянула на него. Юлия казалась ему значительно старше своих сорока лет, а вся ее красота поблекла под бременем печалей. Но в конце церемонии, когда все столпились с поздравлениями вокруг нового flamen Dialis'a и его куклоподобной flaminic'ы, молодой Цезарь наконец увидел глаза Юлии и пожалел об этом. Она, как обычно, поцеловала его в губы и слегка всплакнула, склонив голову ему на плечо.

– Мне так жаль, – прошептала она, – это такая ужасная вещь, которую он не должен был делать. Он причиняет вред всем, даже тем, кому не следовало бы. Но он не такой, пожалуйста, пойми это! – Я понимаю, тетя Юлия, – ответил мальчик чуть слышно, – не беспокойтесь обо мне, я справлюсь со всем.

На закате дня церемонии были завершены. Новый flamen Dialis, неся на голове слишком маленький apex, но завернутый в свою удушающую laena, хлопая башмаками, поскольку они были без шнурков и ремней, пошел домой вместе со своими родителями, непривычно торжественными сестрами, теткой Юлией и молодым Марием с новобрачной. Циннилия, новая flaminica Dialis, также одетая в широкую мантию из грубой шерсти без узлов и пряжек, пошла домой с ее родителями, братом, сестрой Корнелией Цинной и Гнеем Агенобарбом.

– Итак, Циннилия останется в ее собственной семье, пока ей не исполнится восемнадцать, – сказала Аврелия Юлии, намеренно поддерживая легкую беседу, пока все устраивались в обеденном зале для праздничного позднего пира. – Одиннадцать лет впереди! В ее годы это кажется слишком долго, в мои – слишком быстро.

– Да, согласна, – равнодушно произнесла Юлия, садясь между Муцией Терцией и Аврелией.

– Какая уйма свадеб! – воскликнул Цезарь, с ужасом понимая причину мрачного выражения на лице своей сестры. Он облокотился на lectus medius[79] и уступил почетное место рядом с собой новому flamen Dialis'y, которому никогда ранее не позволялось облокачиваться, и теперь он находил это таким же странным и неудобным как и все, что случилось с ним в этот сумасшедший день.

– Почему не пришел Гай Марий? – бестактно спросила Аврелия.

– Он слишком занят, – пожала плечами Юлия и покраснела.

Прикусив язык, Аврелия оставила это замечание без комментариев и раздраженно посмотрела на своего мужа, как бы прося о помощи.

– Ерунда! Гай Марий не пришел, потому что он не должен был приходить, – заявил новый flamen Dialis, внезапно выпрямляясь на ложе и снимая свою laena, которая затем была без церемоний сброшена на пол, где уже стояли особые башмаки: – Так-то лучше. Гнусная вещь! Я уже ненавижу, ненавижу ее!

Воспользовавшись этим как способом решения собственной дилеммы, Аврелия хмуро посмотрела на сына.

– Не будь нечестивцем.

– Даже если я говорю правду? – дерзко поинтересовался молодой Цезарь, меняя положение и облокачиваясь на левый локоть.

В этот момент появились первые блюда: хрустящий белый хлеб, оливки, яйца, сельдерей, салат-латук.

Молодой Цезарь был очень голоден (ритуалы не дали времени поесть) и набросился на хлеб.

– Не трогай, – резко потребовала Аврелия, покраснев от страха.

– В чем дело? – мальчик, застыв в изумлении, воззрился на нее.

– Тебе запрещено касаться белого или дрожжевого хлеба, – отвечала ему мать.

И перед новым flamen Dialis'oм появилось другое блюдо, на котором лежали тонкие, ровные, ужасно неаппетитные куски какой-то субстанции серого цвета.

– Что это? – с отвращением спросил молодой Цезарь. – Mola salsa?[80]

– Mola salsa сделана из полбы, которая является особым видом пшеницы, – отвечала Аврелия, зная, что это ему и так прекрасно известно, – а это ячмень.

– Пресный ячменный хлеб, – упавшим голосом проговорил молодой Цезарь, – даже египетские крестьяне живут лучше! Я думал, что буду есть обычный хлеб. А от этого можно заболеть.

– Молодой Цезарь, это день твоей инаугурации, – заговорил его отец, – приметы были благоприятными. Теперь ты flamen Dialis. С этого дня и во все последующие дни, все, что требуется, должно строго соблюдаться. Ты – прямая связь Рима с Великим Богом. Что бы ты не сделал, это повлияет на отношении Рима с Великим Богом. Ты голоден, я знаю. И то, что тебе предлагают, – довольно ужасная вещь, согласен. Но с этого дня ты в первую очередь должен думать о Риме, а не о себе. А потому ешь свой хлеб.

Мальчик переводил глаза с одного лица на другое. А затем собрался с духом и сказал то, что должно было быть сказано. Но взрослые не могли этого сделать – у них за плечами было слишком много лет и слишком много страхов.

– Сейчас не время радоваться. Как может любой из нас чувствовать радость? Как я могу чувствовать радость? – Он схватил кусок хрустящего белого хлеба, обмакнул его в оливковое масло и отправил в рот. – Ни один из вас не побеспокоился о том, чтобы спросить у меня – действительно ли я согласен на эту нечеловеческую работу? – он говорил и с удовольствием пережевывал. – О да, Гай Марий меня три раза спрашивал, я знаю! Но, скажите мне, какой у меня был выбор? Гай Марий сумасшедший. Мы все это знаем, хотя и не говорим открыто во время этой обеденной беседы. Он сделал это со мной сознательно, и его причины вовсе не были набожными, религиозными, связанными с заботой о Риме или с чем-то еще. – Он проглотил хлеб. – Я еще не мужчина. Но пока я существую, я больше не буду носить эту ужасную одежду, а надену свой пояс и свою toga praetexta и очень удобную обувь. Я буду есть все, что мне нравится. Я пойду в лагерь Марция, чтобы совершенствоваться во владении мечом и щитом, верховой езде и метании копья. И когда я стану мужчиной, а моя невеста будет моей женой, тогда посмотрим. Но до этого я не намерен поступать как flamen Dialis в кругу своей семьи.

Полное молчание последовало за этой декларацией независимости. Взрослые члены семьи испытывали то же состояние беспомощности, что и Марий, когда он первый раз столкнулся с этой железной волей. «Что можно сделать?» – спрашивал себя отец, который всегда избегал запирать своего сына в спальной комнате до тех пор, пока тот не передумает, поскольку знал, что эта мера все равно не подействует. Наиболее решительная, Аврелия всерьез обдумывала те же самые меры, хотя и она не хуже своего мужа понимала, что это не подействует. Жена и сын человека, принесшего столько несчастий Риму, слишком хорошо знали правду, чтобы сердиться, слишком хорошо знали собственную неспособность хоть что-либо изменить, чтобы изображать из себя добродетель. Муция Терция с благоговением ловила на себе взгляды своего мужа, который, откровенно говоря, больше поглядывал на ее колени. А старшие сестры молодого Цезаря с грустью посматривали друг на друга.

– Я думаю, что ты совершенно прав, молодой Цезарь, – прервала молчание Юлия. – Лучшее, что можно сделать в тринадцать с половиной лет, – это есть хорошую пищу и усиленно упражняться во всем. Может, случится так, что в один прекрасный день Рим окажется заинтересованным в твоем отменном здоровье и во всех твоих умениях, хотя ты и являешься flamen Dialis'oм. Взгляни на бедного старого Мерулу. Я, уверена, что он никогда не надеялся стать консулом. Но когда ему пришлось это сделать, он им стал. И никто не обвинил его в том, что он уже не жрец Юпитера или нечестивец.

Юлия была самой старшей из присутствующих женщин, а потому ей позволялось говорить все, что она хотела, тем более что никто другой не нашел подходящих слов, которые бы помогли предотвратить раскол между родителями и их трудным сыном.

Молодой Цезарь ел белый дрожжевой хлеб и яйца, оливки и цыплят, пока не утолил голод, а затем, насытившись, похлопал себя по животу. Пища интересовала его настолько мало, что он прекрасно бы мог обходиться без белого, хрустящего хлеба, заменяя его каким-либо другим, но ему хотелось, чтобы его семья с самого начала поняла, что он думает о своей новой карьере и что собирается предпринять. Однако, если его слова доставили огорчение тете Юлии и молодому Марию, заставив их почувствовать себя виновными, то это тоже было плохо. Может быть, для процветания Рима и необходим жрец Юпитера, но так как его назначение на эту должность произошло помимо его желания, в глубине души молодой Цезарь сознавал, что Великий Бог приготовил его для других дел, чем уборка собственного храма.

Диетический кризис вместе с декларацией о независимости миновали, но слишком много еще осталось несказанного и того, чего не следовало говорить. Не следовало ради самих себя. Возможно, что простодушие молодого Цезаря спасло этот пир – оно отвлекло всех от мыслей о чудовищной жестокости Гая Мария.

– Я так рада, что этот день наконец закончился, – сказала Аврелия Цезарю, когда они вошли в спальню.

Прежде чем начать раздеваться, она присела на край ложа и посмотрела на мужа. Он выглядел усталым, впрочем, как всегда. Сколько ему лет? Почти сорок пять. Консульство прошло мимо него, поскольку он не был ни Марием, ни Суллой. Внимательно всматриваясь в его лицо, Аврелия вдруг поняла, что ему никогда и не стать консулом. «И большая доля вины за это, – подумала она, – должна лежать на мне. Если бы он имел не столь занятую и независимую жену, то мог бы за последние десять лет больше времени проводить дома и создать себе на форуме лучшую репутацию. Мой муж не борец. И разве смог бы он отправиться к сумасшедшему, чтобы просить его поддержки в консульской избирательной кампании? Да никогда бы он этого не сделал. И не из-за страха, а из гордости. Теперь деньги этого человека липки от крови. Ни один порядочный человек не решился бы воспользоваться ими. А мой муж самый порядочный из людей.»

– Гай Юлий, – сказала она, – что нам сделать с сыном и его фламинатством? Он так это ненавидит!

– Это понятно, – вздохнул тот, – однако мне никогда теперь не стать консулом. И, следовательно, для него наступят трудные времена до тех самых пор, пока он сам не станет консулом. Из-за войны в Италии у нас осталось совсем мало денег. Ты можешь также сказать, что я понапрасну потратился на покупку дешевой земли в Лукании – целой тысячи югеров. Она находится слишком далеко от города, что очень небезопасно. После того как Гай Норбан отобрал в прошлом году Луканию у Сицилии, повстанцы высаживаются как раз в таких местах, где расположены мои владения. А у Рима не найдется ни времени, ни денег, ни людей, чтобы гоняться за ними, и, боюсь, что так будет не год и не два, а до тех пор, пока наш сын не состарится. Так что моим подлинным достоянием остаются только шестьсот югер земли, которые мне купил Гай Марий неподалеку от Бовилл. Этого достаточно для того, чтобы занимать заднюю скамью в сенате, но не более того. Ты, правда, можешь сказать, что Гай Марий уже отвоевал эти земли обратно. Его войска разорили эти места за те несколько месяцев, которые они бродили по Латию.

– Я знаю, – печально ответила Аврелия, – наш бедный сын должен быть доволен своим фламинатством, не так ли?

– Боюсь, что так.

– Он так уверен, что Гай Марий сделал это нарочно!

– И я тоже так думаю, – отвечал Цезарь. – Я был там, на форуме. И Марий был до странности любезен с ним.

– Тогда наш сын не слишком-то облагодетельствован за все то время, которое он потратил на Гая Мария после его второго удара.

– Гай Марий не знает чувства благодарности. Меня пугает боязнь Луция Цинны. Он сказал мне, что сейчас никто не находится в безопасности, даже Юлия или молодой Марий. И я после того как повидал Гая Мария, поверил ему.

Цезарь разделся, и Аврелия с легким беспокойством заметила, что он похудел.

– Гай Юлий, ты хорошо себя чувствуешь? – тревожно спросила она.

– Думаю, да! – Он выглядел удивленным. – Возможно, немного устал, но не болен. Это, вероятно, следствие долгого пребывания в Ариминуме. После того как легионы Помпея Страбона маршировали по тем местам три года взад и вперед, провизии осталось очень мало и в Умбрии и в Пицене. И у нас, Марка Гратидиана и меня, с солдатами был общий рацион, поскольку мы решили, что если не можем их хорошо кормить, то будем питаться так же, как они. Кажется, я провел большую часть времени в поисках продовольствия.

– Тогда я буду готовить тебе только лучшие и любимые блюда, – сказала Аврелия, и одна из редких улыбок озарила ее лицо. – О, мне так хочется думать, что все изменится к лучшему! Но у меня ужасное предчувствие, что все будет совсем наоборот. – Она встала и начала снимать платье.

– Я разделяю твои чувства, meum mel, – ответил он, сидя на своей стороне постели и слегка покачивая ногой; затем заложил руки за голову и облокотился на подушку. – Однако пока мы еще живы, есть одна вещь, которую у нас не отнять. – И он улыбнулся.

Она медленно подошла и уютно устроилась на его плече. Его левая рука скользнула вниз и обняла ее.

– Очень замечательная вещь, – тихо сказала она, – я люблю тебя, Гай Юлий.

Когда прошло еще шесть дней консульства Гая Мария, он заставил своего народного трибуна Публия Попиллия Ленаса созвать еще одну плебейскую ассамблею. Только «бардаи» Мария находились в стенах комиции, чтобы слушать все происходящее. Почти два дня они вели себя так, как им было приказано, то есть очистили от своего присутствия город и не попадались на глаза. Но молодой Марий уехал в Этрурию, и трибуны снова оказались огорожены частоколом тех же голов. Только трое стояли сейчас на этих трибунах – сам Марий, Попиллий Ленас и какой-то человек, закованный в цепи.

– Этот человек, – вскричал Марий, – пытался убить меня! Когда я, старый и немощный, бежал из Италии, то в городе Минтурны я нашел утешение. Однако вскоре отряд наемных убийц потребовал от магистрата Минтурн моей казни. Вы видели моего доброго друга Бургунда? Именно его послали удавить меня, когда я лежал в камере за минтурнским капитолием. Совершенно одинокий, покрытый грязью и обнаженный. Я, Гай Марий, величайший человек в истории Рима! Величайший человек, которого Рим когда-либо производил на свет! Более великий полководец, чем даже Александр Македонский! Великий, великий, великий! – он остановился, сбившись с мысли, затем что-то вспомнил и ухмыльнулся. – Бургунд отказался придушить меня. И Минтурны взяли пример с простого германского раба, тоже отказавшись убивать меня. Однако прежде чем наемные убийцы – жалкая участь, им даже не удалось сделать того, что было приказано, – оставили Минтурны, я спросил у предводителя: кто их нанял. И он ответил: Секст Луцилий! Марий снова ухмыльнулся и расставил свои ноги так, словно собирался исполнить какой-нибудь небольшой танец. – Когда я стал консулом в седьмой раз – кто еще в Риме был семь раз консулом? – мне было приятно позволить Сексту Луцилию думать, что мне ничего не известно. Он был таким дураком, что целых пять дней оставался в Риме, чувствуя себя в безопасности. Но этим утром, перед рассветом, когда он еще лежал в постели, я послал своих ликторов арестовать его. По обвинению в измене. Он пытался убить Гая Мария!

Никакой суд не был короче, ни одно голосование не было бесцеремоннее – без обсуждения, без свидетелей, без необходимых процедур «бардаи» в стенах комиции объявили Секста Луцилия виновным в измене, а затем вынесли ему приговор: сбросить с Тарпейской скалы.

– Бургунд, я возлагаю на тебя задачу привести приговор в исполнение, – сказал Марий.

– Я сделаю это с удовольствием, Гай Марий, – прогремел Бургунд.

После этого все собрание переместилось туда, откуда можно было хорошо видеть место казни. Сам Марий, однако, остался на трибуне вместе с Попиллием Ленасом, поскольку высота трибуны да их собственный рост позволяли иметь великолепный обзор вплоть до самого Велабрума. Секст Луцилий, который ничего не сказал в свою защиту, доблестно пошел на смерть, сохраняя при этом презрительное выражение лица. Когда Бургунд, сверкая издалека своими золочеными доспехами, подвел Луцилия к краю Тарпейской скалы, тот не стал ждать пока его поднимут и бросят вниз, а сам прыгнул столь стремительно, что чуть было не увлек Бургунда за собой, запутав его в собственных цепях.

Дерзкая независимость Луцилия и риск, которому подвергся Бургунд, ужасно рассердили Мария, он покраснел, зашипел и, брызгая слюной, стал изливать свой гнев на перепуганного Попиллия Ленаса. Слабый проблеск разума, который еще теплился в его мозгу, был окончательно подавлен кровоизлиянием. Гай Марий, как подкошенный, упал на пол трибуны, ликторы столпились над ним, а Попиллий Ленас неистово звал носилки и носильщиков. Все мертвые головы старых соперников и врагов окружали неподвижное тело Мария, оскаливая зубы в зловещей усмешке черепов.

Цинна, Карбон, Марк Гратидиан, Магий и Вергилий выбежали из сената и растолкали ликторов, которые все еще суетились вокруг того, кто некогда был Гаем Марием.

– Он еще дышит, – сказал его приемный племянник Гратидиан.

– Тоже плохо, – отозвался Карбон сквозь зубы.

– Отнесите его домой, – приказал Сулла.

К тому времени рабы из охраны Мария, узнав о его болезни, столпились у подножия трибуны, рыдая и завывая. – Цинна повернулся к собственному главному ликтору:

– Пошли кого-нибудь в лагерь Марция, и вызови ко мне сюда Квинта Сертория, срочно. Можешь рассказать ему, что случилось.

Пока ликторы Мария несли его на носилках в сопровождении все еще завывающей толпы «бардаев», Цинна, Карбон, Марк Гратидиан, Магий, Вергилий и Попиллий Ленас сошли с трибуны к ее подножию и принялись ждать Квинта Сертория. Они сидели на верхнем ярусе комиции, пытаясь прийти в себя после случившегося.

– Я не верю, что он еще жив! – воскликнул Цинна.

– А я думаю, что он поднимется и опять придет сюда, если только кто-нибудь не воткнет добрый римский меч ему под ребро, – заявил Вергилий, хмурясь.

– Что ты собираешься делать, Луций Корнелий? – спросил приемный племянник Мария, который соглашался с каждым предложением, не принимая при этом ни одного из них; таким образом, он предпочитал менять не собственную точку зрения, а предмет обсуждения.

– Пока не знаю, – хмуро и задумчиво произнес Цинна, – вот почему я и послал за Квинтом Серторием. Я ценю его советы.

Серторий явился через час.

– Это лучшее из того, что могло произойти, – сказал он, обращаясь ко всем, но особенно к Марку Гратидиану, – не подозревай в этом никакого предательства, Марк Марий. Ты его приемный родственник, и в твоих жилах течет меньше крови Мариев, чем даже в моих. Но хотя моя мать была из рода Мариев, я могу сказать об этом без страха или чувства вины. Это изгнание сделало его сумасшедшим. И он уже не был тем Гаем Марием, которого мы все знали.

– Что нам следует делать, Квинт Серторий? – спросил Цинна.

– О чем ты? – изумился тот. – Ведь ты – консул, Луций Цинна! Это ты должен отдавать приказания, а не я.

Густо покраснев, Цинна махнул рукой.

– В своих обязанностях консула, Квинт Серторий, я не сомневаюсь, – он щелкнул пальцами. – Я спрашиваю тебя сейчас о том, как нам лучше избавиться от «бардаев».

– А, теперь понимаю, – медленно произнес Серторий. Он все еще носил повязку на левом глазу, но рана уже подсохла, и потому не ощущал особого неудобства.

– Пока «бардаев» не разогнали, Рим все еще принадлежит Марию, – заявил Цинна, – и обстоятельства складываются так, что я очень сомневаюсь в том, что они захотят этого. Они уже вошли во вкус, терроризируя великий город. С какой стати они остановятся, видя состояние Гая Мария?

– Тогда их надо остановить силой, – заявил Серторий, злобно улыбаясь, – я сам их прикончу.

– Прекрасно! – произнес Карбон, выглядевший чрезвычайно довольным. – Я пойду приведу тех людей, что остались по другую сторону реки.

– Нет, нет! – ужаснувшись, вскричал Цинна. – Еще одна битва на улицах Рима? Мы не должны этого допускать после этих шести дней!

– Я знаю, что делать! – заявил Серторий, равнодушный к этим глупым, по его мнению, возражениям. – Луций Цинна, ты должен будешь созвать завтра на рассвете вожаков «бардаев» сюда, к этой трибуне. И скажешь им, что, находясь даже в самом тяжелом положении, Гай Марий подумал о них и дал тебе денег, чтобы заплатить им. Для того чтобы тебе поверили, нужно будет сегодня появиться в доме Гая Мария и оставаться там достаточно долго, чтобы создать впечатление твоей беседы с ним.

– И все же зачем мне идти в его дом? – спросил Цинна, наморщив лоб в раздумье.

– А затем, что «бардаи» проведут весь сегодняшний день и всю ночь у дверей Гая Мария, ожидая новостей.

– Да, пожалуй они так и сделают, – согласился Цинна, – виноват, Квинт Серторий, не подумал хорошенько. Ну и что дальше?

– Скажи вожакам, что ты устраиваешь для всех «бардаев» выплату денег на государственной усадьбе в лагере Марция, во втором часу дня, – оскалился Серторий, – а я их там буду ждать со своими людьми. И вот тогда действительно наступит конец царству террора Гая Мария.


Когда Гая Мария принесли в его дом, Юлия взглянула на него с ужасной печалью и бесконечным состраданием. Он лежал с закрытыми глазами и хрипло дышал.

– Это конец, – сказала она его ликторам, – идите домой, слуги народа. Теперь я о нем позабочусь.

Она выкупала его, сбрила шестидневную щетину, одела в свежую белую тунику – при этом ей помогал Строфант – и, наконец, уложила в постель. Юлия не плакала.

– Пошли за моим сыном и за всей нашей фамилией, – сказала она слуге, – какое-то время он еще протянет, но оправиться от этого удара ему уже не суждено. – И, сидя в кресле рядом с ложем Гая Мария, продолжала отдавать распоряжения Строфанту на фоне этого хрипения и бубнящего, пузырящегося дыхания. Необходимо было приготовить комнаты для гостей, достаточное количество провизии и, вообще, весь дом должен был выглядеть как можно лучше. Кроме того, следует послать за гробовщиком. – Я не знаю ни одного имени! – воскликнула Юлия. – За все то время, что я была женой Гая Мария, в этом доме видели одну-единственную смерть – смерть нашего второго сына, но тогда похоронами занимался отец Цезаря.

– Возможно, что он еще выздоровеет, госпожа, – сказал плачущий слуга, достигший среднего возраста в доме Мария и всю свою сознательную жизнь служивший ему верой и правдой.

– Нет, Строфант, он умрет, – Юлия покачала головой. Ее брат, Гай Юлий Цезарь, его жена Аврелия, их сын, молодой Цезарь, и дочери – Лия и Ю-ю пришли в полдень; молодой Марий смог вернуться домой только глубоко за полночь. Клавдия, вдова другого брата Юлии, решила не ходить, но послала своего молодого сына – Секста Цезаря, который и должен был представлять их ветвь фамилии. Брат Мария Марк умер несколько лет назад, но его приемный сын Гратидиан присутствовал. Были также и Квинт Муций Сцевола, верховный понтифик, вместе со своей второй женой, которую, так же, как и первую, звали Лициния; их дочь, Муция Терция, к тому времени уже находилась в доме Мария.

Вообще, посетителей было достаточно, хотя и не так много, как могло бы быть месяц назад. Катул Цезарь, Луций Цезарь, Антоний Оратор, цензор Красс уже находились в ином мире, где с нетерпением поджидали Гая Мария. Луций Цинна нанес визит несколько раз; в первый раз он мягко извинился за Квинта Сертория:

– Он не может в такой момент оставить свой легион. Юлия проницательно посмотрела на него и сказала только одну фразу:

– Скажи нашему дорогому Квинту Серторию, что я все прекрасно понимаю и соглашаюсь с ним.

«Эта женщина действительно все понимает!» – подумал Цинна. Он простился как можно быстрее, полагая, что пробыл в доме достаточно долго, чтобы создать впечатление о своей беседе с Марием.

Бодрствование продолжалось, и каждый член фамилии поочередно занимал свое место у постели умирающего. Юлия постоянно была рядом с ним. Но когда настал черед молодого Цезаря, он наотрез отказался войти в комнату.

– Я не могу находиться в присутствии смерти, – спокойно заявил он самым невинным тоном.

– Но Гай Марий еще не умер, – заявила Аврелия, бросая быстрый взгляд на Сцеволу и его жену.

– Он может умереть, пока я буду там находиться. И я не могу этого допустить, – твердо заявил мальчик, – а после того как он умрет и уберут его тело, я произведу в той комнате обряд очищения.

Только его мать уловила насмешку в его голубом взоре. И заметив это, она вдруг почувствовала к нему ненависть.

Когда Юлия появилась перед приглашенными – молодой Марий буквально силой оторвал ее от ложа умирающего мужа – именно молодой Цезарь подошел к ней и увел в ее комнату. Аврелия без сил опустилась в кресло. Она ясно поняла, что утратила свой контроль над ним, и что он стал свободным.

– Ты должна поесть, – тем временем говорил мальчик своей любимой тетушке, укладывая ее на ложе, – Строфант сейчас принесет.

– Но, правда, я совсем не голодна! – прошептала она, и лицо ее было таким же белым, как то покрывало, которое слуга постелил для нее на ложе – ее собственной постелью была та, которую она разделяла с Гаем Марием, и в целом доме у нее не было никакой другой.

– Голодна или нет, но я собираюсь накормить тебя горячим супом, – молодой Цезарь сказал это таким тоном, что даже сам Марий не стал бы возражать. – Это необходимо, тетя Юлия. Все это может продолжаться много дней. Он не так-то легко уйдет из жизни.

Появился суп вместе с несколькими ломтями черствого хлеба. Молодой Цезарь заставил ее выпить суп и съесть несколько кусков – он мягко, но неумолимо уговаривал ее, присев на край ложа. Только когда чаша опустела, он убрал лишние подушки и накрыл ее покрывалом.

– Как ты добр ко мне, маленький Гай Юлий, – сказала она, прикрывая слипающиеся глаза, и готовясь заснуть.

– Только к тем, кого люблю, – отвечал он, сделал паузу и добавил: – К тебе, к матери и ни к кому больше. – Он наклонился и поцеловал ее в губы.

Пока она спала – а это продолжалось несколько часов – он, свернувшись калачиком, сидел в кресле и наблюдал за ней. Его собственные веки отяжелели, но он не позволял себе закрыть глаза. Он буквально впитывал в себя ее образы, нагромождая их один на другой в своей памяти; никогда больше она уже не будет так безраздельно принадлежать ему как сейчас, пока спит здесь.

Однако ее пробуждение разогнало его грусть. Она заволновалась, пока он не успокоил ее, уверив, что состояние Гая Мария по меньшей мере не изменилось.

– Сходи и искупайся, – приказал он ей твердым тоном, – а когда ты вернешься, я приготовлю немного хлеба и меда для тебя. Все равно Гай Марий не сознает, с ним ты или нет.

Проголодавшись после сна и купания, она охотно съела и хлеб и мед; молодой Цезарь все это время оставался в кресле, и, хмурясь, наблюдал за ней, пока она не поднялась.

– Я отведу тебя назад, но сам не смогу войти в ту комнату.

– Нет, конечно, ведь ты же теперь flamen Dialis. Мне так жаль, что тебе ненавистна эта должность!

– Не беспокойся обо мне тетя Юлия. Я сам со всем справлюсь.

– Благодарю тебя за твою помощь, молодой Цезарь. – Она обхватила его лицо ладонями и поцеловала. Ты – такое утешение!

– Только для тебя, тетя Юлия. Тебе я готов отдать свою жизнь. – Он улыбнулся. – Возможно, будет не слишком далеко от истины сказать, что я это уже делаю.


Гай Марий умер в четыре часа утра, когда все вокруг еще замерло в предрассветной мгле, и лишь изредка где-то лаяли собаки да кукарекали петухи. Это был седьмой день его комы и тринадцатый день его седьмого консульства.

– Несчастливое число, – заметил верховный понтифик Сцевола, поеживаясь и потирая руки.

«Несчастливое для Мария, но счастливое для Рима», – подумал каждый, кто слышал его слова.

– У него должны быть публичные похороны, – заявил Цинна, как только появился, сопровождаемый своей женой Анной и младшей дочерью Циннилией, которая и была женой flamen Dialis'a.

Но Юлия, спокойная, с сухими глазами, покачала головой.

– Нет, Луций Цинна, это не будут государственные похороны. Гай Марий достаточно богат, чтобы потратиться на собственные похороны. А финансы Рима в тяжелом состоянии. Кроме того, я хочу чтобы это было только семейным делом. А потому известие о смерти Гая Мария не должно выйти из этого дома, пока похороны не будут закончены. – Она содрогнулась, лицо ее исказила гримаса. – Можем ли мы каким-нибудь способом избавиться от тех ужасных рабов, которых он принял на службу?

– О них уже позаботились шесть дней назад, – отвечал Цинна, краснея, поскольку никак не мог скрыть свое душевное беспокойство. – Квинт Помпей заплатил им в лагере Марция и приказал покинуть Рим.

– А, ну да! Я забыла об этом в данную минуту, – сказала вдова. – Как любезно со стороны Квинта Сертория решать наши проблемы!

И никто не понял – с иронией она это сказала или без нее.

– Ты уже сходил за завещанием Гая Мария в храм Весты, Гай Юлий? – она подняла голову и посмотрела на своего брата Цезаря.

– Вот оно.

– Тогда пусть его прочтут. Квинт Муций, не сделал бы ты это для нас? – Юлия обращалась к Сцеволе.

Это короткое завещание было составлено совсем недавно, вероятно, тогда, когда Марий со своей армией находился к югу от Яникула. Основная часть его поместий отходила к сыну, молодому Марию; Юлии оставалось все, что он мог оставить ей по закону. Десятую часть своего огромного наследства Гай Марий завещал приемному племяннику Марку Марию Гратидиану, который, таким образом, внезапно становился очень богатым человеком. Молодому Цезарю он оставил своего германского раба Бургунда в знак благодарности за то драгоценное время его детства, когда молодой Цезарь не отказывался помогать старику пользоваться своей левой половиной тела.

«Но зачем ты сделал это, Гай Марий? – спрашивал себя мальчик. – Ведь не по той же причине, которая указана в завещании! Возможно, для того, чтобы помешать моей карьере, вздумай я отказаться от этой должности? Может, он убьет меня тогда, когда я решу заняться общественной карьерой, к которой ты меня так не хотел допускать? Ну ладно, старик, через пару дней ты уже будешь прахом. Но я не сделаю того, что следовало бы сделать осторожному человеку, и не убью германского болвана. Он любил тебя, как и я когда-то. Это слишком жалкая награда за любовь, чтобы приводить к смерти, будь то смерть тела или души. Итак, я принимаю Бургунда и заставлю его полюбить себя.»

– Я ухожу. – Flamen dialis повернулся к Луцию Декумию. – Не хочешь ли проводить меня домой?

– Уходишь? Прекрасно, – отозвался Цинна, – тогда не отведешь ли домой и Циннилию? Она уже достаточно здесь пробыла.

Flamen Dialis посмотрел на свою семилетнюю flaminc'y.

– Пойдем, Циннилия, – сказал он, даря ей свою улыбку, которая, как он знал, производила на всех женщин волшебное действие. – Ты умеешь готовить вкусные пирожные?

Сопровождаемые Луцием Декумием, двое детей вышли на Серебрянический спуск и стали спускаться по направлению к римскому форуму. Солнце уже взошло, но не так высоко, чтобы проникнуть своими яркими лучами в сырые ущелья римских улиц.

– Посмотри, головы опять убрали! Я удивлен, Луций Декумий, – размышлял вслух flamen Dialis, касаясь ногой первой мощеной плиты на краю комиции. – Чтобы избавиться от присутствия покойника в том месте, где он умер, необходима специальная метла или достаточно обычной? – он подпрыгнул и схватил за руку жену. – Я должен найти те книги и прочитать их. Будет ужасно, если я хоть на йоту ошибусь в ритуале, посвященном моему благодетелю Гаю Марию!

Луций Декумий вдруг вздумал пророчить и не потому, что на него снизошло озарение, а потому, что он просто любил.

– Ты станешь великим человеком и превзойдешь Гая Мария, – сказал он.

– Я знаю, – отвечал молодой Цезарь, – я знаю!

Загрузка...