Глава 2. На службе зла

«Всё относительно» (Люди)

Гравий сухо шелестел под неторопливыми шагами. Навстречу недвусмысленно распахнулись ворота. Да ей невероятно повезло, что Морион выставил ее за порог, как посчитала бы Диана. Тогда почему же Лорейн захлебывалась от досаднейшего разочарования, на ходу застегивая пальто непослушными пальцами?

Бесы знают, чего другого она ожидала, но...

— Вот тебе и неприличный злодей, — поделилась досадой с розами Лорейн.

Дойти до ворот она не успела. Оставалось буквально пару шагов сделать, когда воздух пришел в магическое движение, и шагнула Лорейн не к сомкнутым створкам, а... к черным ступеням Морион-Мэнора. Снова!

— Это еще что за шутки?!

Неужели Даррен Морион, человек, как она успела посчитать, лишенный чувства юмора, решил подшутить в отместку? Она подняла голову, пытаясь найти то окно, которое выходило на внешний двор, но запуталась уже на втором. Поэтому развернулась, чтобы гордо уйти. Второй раз.

— Леди Фрей, — раздался за спиной замогильный голос дворецкого, и Лорейн вздрогнула. Он как ни в чем не бывало стоял в распахнутых дверях. — Лорд Морион просит вас подняться.

— Боги! Чем вы смазываете петли? — непроизвольно вырвалось у нее, когда удалось вновь обрести голос.

Дворецкий имел еще менее выразительную мимику, чем хозяин, и не изменился в лице. Лорейн уже решила, что он сделал вид, что не заметил ее бестактности, но поспешила.

— Полагаю, маслом, леди. Но стоит уточнить у прислуги, — безэмоционально проскрипел он.

— Не стоит, — ворчливо возразила Лорейн, уже зная, что ее каламбура не оценят.

Со времени ее последнего визита, то есть минут за десять, в кабинете кое-что изменилось. Даррен Морион перестал изображать памятник самому себе и сидел теперь за столом. Перед ним белело ее тоненькое резюме.

— Вы забыли, — поднял он с черного сукна листы.

— Оставила. Подумать.

Лорейн подошла к нему и взяла за край резюме. Но он не выпустил бумагу из пальцев, задумчиво рассматривая свою гостью. На сей раз званую.

— Некромант-теоретик. Так вообще бывает?

— Бывает, — с достоинством ответила Лорейн, тактично дергая резюме.

— И вы знаете язык суори и древний диалект.

— И ругаюсь на пяти языках, — предупредила Лорейн, так и не преуспев в перетягивании бумаги. — Отдайте же!

— И вы дочь лорда Амадея Фрея, — спокойно продолжил перечислять то ли ее достоинства, то ли недостатки, Морион. — Светлого.

— Имею удовольствие быть. Но этого в резюме не было.

Она дернула листы посильнее, и документы не выдержали экзекуции. Со звуком рвущейся бумаги каждому досталась половина ее сочинения. Лорейн со вздохом посмотрела на огрызок с именем в своих руках, Морион равнодушно положил свой кусок на стол.

— Сядьте! — вдруг холодно и повелительно приказал он, и Лорейн машинально подчинилась, присаживаясь на краешек стула, стоявшего на углу стола. — Встаньте!

На этот раз она не встала, она гневно вскочила, пылая возмущением.

— Да что вы себе позволяете?! В конце концов, я леди, а не цирковая нежить!

Морион... улыбнулся. Даже не злодейски. Это было настолько неожиданно, что Лорейн опешила и замолчала. Под ложечкой как-то неуместно сладко заныло, как когда тебе улыбается привлекательный мужчина. А самый жуткий маг Талвеллы (а может, сразу всего Аркхента), не заметив произведенного эффекта, взял со стола агатовую ручку и задумчиво постучал по столешнице.

— То есть, вы достаточно исполнительны, но и собственное мнение о приказах умеете составить. Добавьте к резюме.

Лорейн сверкнула глазами. Очень захотелось по-детски топнуть ножкой.

— Вы позвали меня обратно отдать это? — она махнула половинками резюме. — Тогда что за странный допрос?

— Ну вы же хотели... собеседование?

Она подозрительно прищурилась.

— Не желаете ли чаю, леди Лорейн? — внезапно поразил гостеприимностью Морион и потянулся к крохотному колокольчику, призывающему прислугу. Колокольчик не издал ни звука, видимо, только слуги слышали зов. — И сядьте.

Лорейн недовольно покосилась на стул и не сдвинулась с места. Настала ее очередь вспомнить про гордость, презреть дурацкие шутки и смотреть на мага ядовитой змеей, то есть, с достоинством, как и следует благородной магессе. Ее осанку сейчас оценила бы даже мама. И, видимо, настала очередь Мориона веселиться, потому что он с темной иронией наблюдал за ее попытками произвести первое впечатление со второго раза. Что бы он там ни подумал о ней, к благородству это не имело никакого отношения.

— Полагаю, спрашивать у вас, какой чай предпочитаете, бессмысленно?

Лорейн вздохнула, признавая неизбежное, что ее не отпускают, и надо было быстрее убегать, пока выгоняли, и села обратно на стул.

— Я предпочитаю без яда, спасибо, — улыбнулась она так, чтобы было ясно, она тоже умеет кусаться. — Итак?

— У меня нашлось свободное время подумать о вашем предложении.

— Пять минут?

— Я быстро принимаю решения. Особенно... в нестандартных ситуациях.

Почему-то Лорейн вспомнились газеты из архива и по спине прошел неприятный холодок. Не согрело даже пальто, все еще укрывавшее плечи. Куда уж нестандартнее.

— И какое решение приняли? Установить вам заклинание для Стекла?

Если у Лорейн и была тоже какая-то особая способность в нестандартных ситуациях, то — сделать эту ситуацию еще глубже. Рыла могилу, как некромант-практик.

— Сделайте любезность, даже не вспоминайте о нем в моем присутствии.

Лорейн улыбнулась. Ах, если бы. Оно само напомнит.

— Я подумал, — продолжил Морион, абсолютно не сбитый с толку, — что мне в самом деле пригодился бы приспешник.

Лорейн показала, что тоже умеет поднимать бровь.

Принесли чай. Безмолвная служанка, похожая на умертвие из того же склепа, что дворецкий, поставила на стол серебряный поднос и расставила чашки. Кабинет наполнился ароматом свежезаваренного крепкого чая с бергамотом. Очень густым и терпким, созданным специально для сырого осеннего дня.

Когда белоснежный фарфор поставили перед ней, Лорейн знала, что если ее и пытаются отравить, то очень уж соблазнительно и со вкусом. Стоит проявить уважение и отравиться. Хоть чуть-чуть.

Закончив с чаем, служанка остановилась рядом с Лорейн.

— Ваше пальто, — подсказал Морион.

— Нет, спасибо.

Когда придется экстренно телепортироваться, лучше это делать в наряде, соответствующем погоде. Ее пальцы почти привычно скользнули к подвеске на браслете.

— Не поможет, — равнодушно заметил Морион, поднимая чашку к губам и жестом отпуская служанку. — В этом доме невозможна телепортация. — Лорейн открыла было рот, но он предупредительно развеял сомнения: — Кроме моей.

Лорейн бросила быстрый взгляд на окно. Маголовка захлопнулась. Шутки закончились. Запоздало, но очень отчаянно захотелось жить.

— Не драматизируйте, — бросил Морион, не давая пострадать в удовольствие. — После представления, что вы здесь устроили, это неуместно. Не выходите из образа.

Лорейн с интересом перевела взгляд на него. Даррен Морион был по-прежнему безупречен и невозмутим. Вид его напоминал, скорее уж, делового аристократа, чем сумасшедшего маньяка. Он даже перестал раздражаться. Интересно, почему.

— Из какого образа?

— Чистокровной темной ведьмы, готовой учинить ошеломительный бардак даже в аду.

Не зная, как расценивать эту характеристику, Лорейн хмыкнула:

— Это тоже добавить в резюме?

— Нет. Это я напишу вам в рекомендательном письме, если у нас все получится.

Это загадочное «все получится» прозвучало так волнующе, что мысли Лорейн против воли утекли явно даже не параллельно планам Мориона. Вряд ли, предлагая что-нибудь романтичное, мужчина смотрит в окно с видом, будто хочет придушить клен.

— Что получится? — в голос Лорейн скользнула сухая хрипотца, и она откашлялась и потянулась к чаю.

— Убить герцога.

Лорейн опять закашлялась. На сей раз — подавившись чаем.

Загрузка...