Глава 19 Язык Мириам

Когда три инспектора вошли в контору констебля: Гластонбери, Найлз Морган тут же признал в них серьезных профессионалов.

– Доброе утро. Мы из Скотланд-Ярда. Я инспектор Джексон Лэнг. А это мои коллеги Пиви и Уилкокс.

– Найлз Морган, временно исполняющий обязанности констебля.

– Временно?

– Предыдущий комендант, Фредерик Бодем, вчера был обнаружен мертвым.

– Как жаль. Что с ним произошло?

– Причина смерти не установлена. Мы нашли его на берегу, на теле не осталось никаких следов. Возможно, у него отказало сердце. Следствие покажет. Он был совершенно здоров, да и обстоятельства подозрительные.

– Почему вы так считаете?

– Он лежал голый среди деревьев. Огражденный чем-то вроде насыпи.

– Животные?

– Нет, вряд ли животные аккуратно накрыли его одеждой, а вокруг положили цветы.

– Понятно. Вы его сфотографировали?

– Нет. Это было бы святотатством. Я ни за что не купил бы фотографию принца Альберта в гробу.

– Я могу взглянуть на тело?

– Оно у владельца похоронного бюро. Вам может помочь Сэм Бенсон. Я пойду с вами.

Мужчины пересекли улицу. Вывеска на двери гласила: «Сэм Бенсон и сын, похоронное бюро высшего разряда. Работаем лучше всех в городе».

Четверо мужчин вошли в небольшое помещение.

– Сэм, это инспектор Лэнг из Скотленд-ярда и его детективы. Они хотели бы взглянуть на тело Фредерика.

– Пожалуйста!

Сэм провел их в заднюю комнату.

– У вас будет возможность отдать ему дань уважения.

– Я не был знаком с этим добрым человеком, – заметил Лэнг. – Я просто хочу осмотреть его тело.

– Пройдите прямо.

– Я хотел бы увидеть его без одежды.

– Мы одели его для службы.

– Сожалею, но нам необходимо осмотреть его без облачения.

– Зачем? Мы потратили на подготовку много времени.

– Сэм, пожалуйста, уважь его просьбу, – попросил Найлз. – Прости, что затрудняем тебя.

Сэм позвал сына и объяснил необычную просьбу. Вдвоем они раздели Фредерика догола.

– Джентльмены, вы что-нибудь заметили? – поинтересовался Лэнг.

– Да. Член насыщен кровью.

– Вижу.

Лэнг продолжил осмотр, но увидел те же подозрительные знаки, которые наблюдал на теле Дентона. Уилкокс сделал пометки в блокноте.

– По-моему, нужно задать Николетте Карон пару вопросов, – сказал Лэнг.

– Пойдемте поищем ее.


– Думаю, ей вообще не нравятся мужчины, – заявила Мириам в «Короне» и «Торн паб».

Она выпила достаточно, чтобы распустить язык. Среди любопытных были и детективы из Скотланд-Ярда, сидевшие за соседним столиком.

– Но все видели, как она танцевала в клубе, – заметила одна из женщин.

– Ей нравилось проводить время с мужчинами.

– Я видела, как они целовались и обнимались с Мари, помощницей Николь. Как настоящие любовники. Думаю, Николь – лесбиянка.

Дуглас и Чарлз, сидевшие за столиком рядом, встали на защиту Николетты.

– Мириам, – сказал Дуглас, – я танцевал с Николеттой несколько раз, и она реагировала вполне определенным образом.

– Дуглас, наверное, вы спутали, и реагировала ваша рука.

В толпе рассмеялись.

– Я тоже с ней танцевал, – сказал Чарлз.

– По-моему, в Англии нет более женственной особы.

– Ах, что вы, мужчины, знаете? Во время купания она выставляла напоказ тело, надеясь, что я отреагирую на предложение. Разумеется, я не отреагировала. Она явно предпочитает женщин. Готова поспорить на деньги.

– Согласен, – ответил Чарлз.

– Удваиваю сумму, – ответил Дуглас.

Лэнг подошел к Мириам.

– Прошу прощения, что вмешиваюсь, меня зовут Джексон Лэнг.

– Да, инспектор Лэнг, я вас помню. Рада вас видеть.

– Вы не могли бы уделить мне немного времени? Не могли бы к нам присоединиться?

Мириам оглядела симпатичного детектива:

– С удовольствием.

– Не хотите ли выпить?

– С удовольствием, – заявила Мириам, усаживаясь рядом с детективами.

– Вы помните моих помощников – Пиви и Уилкокса?

– Да, конечно, по выступлению лошади. Они были так любезны, что сопровождали Николетту и меня. Что привело вас в Гластонбери?

– Мы помогаем расследовать обстоятельства смерти Фредерика Бодема.

– Вы ведь его хорошо знали?

– Знала? – воскликнула Мириам. – Я любила его. Больше, чем Мейми. Вы меня подозреваете?

– Нет, пытаемся доискаться до истины.

За стаканом вина Мириам рассказала инспекторам все, что знала о Фредерике, его браке, горожанах, Николетте, а также ответила на все вопросы.

– А где сегодня вечером мисс Николетта Карон?

– Обедает с Мари у лорда Бастона. Не говорите ему. Пусть он сам поймет, что она равнодушна к мужчинам.

– Мужчины с вами не согласны.

Мириам наклонилась к ним.

– Эти мужланы из Гластонбери? Да что они знают? Единственная девушка, с которой они имели дело, – Мисси Коркоран, и это потому, что она вроде старой кобылы с деревенской ярмарки. Прокатиться бесплатно может каждый желающий.

– Понятно.

Детективы поднялись. Они поняли, что от этой женщины ничего больше не узнают.

– Как вы полагаете, в какое время завтра удобнее всего нанести визит к мисс Карон?

– Становитесь пораньше в очередь. А вообще-то самое лучшее – прийти к чаю.

Лэнг коснулся ее плеча.

– Мисс Бестелл, пожалуйста, ничего не говорите ей о нашем разговоре. Пусть наш визит явится для нее сюрпризом.

– Не скажу ни слова.

Мириам взглянула на руку, лежавшую у нее на плече, и улыбнулась, поправила прическу и выпятила грудь.

– Не, заглянете ли ко мне сегодня вечером, джентльмены? Я вас приглашаю.


Кэрри проснулась на холодном полу и потянулась за эликсиром. Его не было. Матрос, с которым она спала в обмен на эликсир, унес его и все, что было в комнате.

Кэрри огляделась. Пропало все – постель, лампы и безделушки, одеяло на котором она спала на полу, даже платье цвета бургундского вина, приносившее удачу, и сумка. Осталась лишь одежда, нуждавшаяся в починке. Та, в которой она спала и ходила.

Манило лишь одно место. Кэрри вышла из комнаты и пошла по улице в поисках лошади, оставленной без присмотра.

Загрузка...