ГЛАВА СЕДЬМАЯ

На следующей неделе Джаред вернулся домой с островов Эксума двумя днями раньше, закончив проверку нового курортного комплекса. Устало стянув с себя галстук, он мысленно обругал Нью-Йорк за то, что в нем к багамской жаре не прилагается прелестей этих островов. Проверил оставленные на автоответчике сообщения. Разумеется, звонила Лиз. Она уехала в Торонто с двухнедельной сольной программой. Еще звонила Алисия.

От Дейвон — ничего. По сути, причин не звонить ему у нее было столько же, сколько и звонить. Джаред быстро набрал номер «Дубков».

«Почему Алисия всегда в разговоре с ним так напугана, как будто столкнулась с голодным гризли?» — раздраженно подумал Джаред. Потом насторожился и прислушался.

— ...ужин в честь дня рождения твоего отца. В пятницу, в Торонто. В «Верди». Ты сможешь приехать, Джаред? Я не ожидала, что ты вернешься так рано, и буду очень рада, если вся моя семья соберется вместе.

«Да уж, — подумал Джаред, — большая счастливая семья». Ему с необыкновенной ясностью вспомнились светлые волосы Дейвон, разметавшиеся на подушках. Если он поедет в Торонто, то снова увидит ее. И что защитит его от этой непрекращающейся тяги к ней? К ее гладкой коже, улыбающимся губам? К её низкому грудному голосу? На пляже он не мог даже спокойно войти в морскую воду, не сравнив ее с синими загадочными глазами Дейвон. И не вспомнив того отражения боли, которое появилось в них, когда он сказал Дейвон, зачем привез ее той ночью к себе.

— В котором часу? — резко спросил он.

— В половине восьмого. Дейвон приедет с Патриком. Правда, хорошо, что он тоже придет?

С трудом подавив убийственный приступ ревности, Джаред спокойно спросил:

— Могу я пригласить Лиз? Она тоже сейчас в Торонто.

— Конечно, — ответила Алисия. — Чем больше людей, тем веселее.

После обычного обмена любезностями Джаред повесил трубку. Веселья для него не ожидается. В особенности если Дейвон придет с Патриком. Значит, она встречается с ним? Возможно. Патрик понравился ей с самого начала. Почему нет? У них много общего, к тому же кузен — Джаред готов был побиться об заклад — никогда не затащил бы женщину в постель, чтобы преподать ей урок.

Урок, который был не нужен. Он сам жестоко просчитался, решив, что если он затащит Дейвон в постель, то избавится от нее.

Избавится от нее? Это даже не смешно.

Джаред и Лиз приехали в «Верди» на пять минут раньше положенного. «Верди» был модным рестораном с отличной группой музыкантов и изысканной итальянской кухней. Лиз выглядела сногсшибательно в своем светло-сером костюме с глубоким вырезом. Всю дорогу до ресторана она так висла на его руке, что Джаред пожалел о своем приглашении. Его не волновали ее чувства — двух свиданий хватило, чтобы понять, что Лиз полностью реализует свои эмоциональные потребности на сцене, а в жизни попросту ищет богатого жениха. Нет, Лиз способна сама о себе позаботиться. Джаред изнывал от нетерпения снова увидеть Дейвон, и ему приходилось это нетерпение скрывать.

Дейвон и Патрик опоздали на десять минут, которые показались Джареду вечностью. Он как раз перебрасывался с Алисией какими-то пустейшими репликами, когда увидел Дейвон — впервые за целый месяц. На ней было свободное голубое платье с золотистой оторочкой на короткой юбке. Ее волосы были завиты небрежными локонами, яркий макияж подчеркивал черты лица. Все внутри Джареда смешалось в один клубок боли, гнева и желания.

Когда она вошла, к ней подбежал один из официантов, парень с ярко-рыжей копной волос на голове, сияя радостной улыбкой. Они живо поздоровались, заулыбались друг другу, и официант отошел. Патрик что-то сказал Дейвон, а Алисия тем временем, наклонившись к Джареду, сообщила:

— Один из ее «гадких утят».

— То есть? — резко спросил Джаред.

— Она пару лет работала в приюте для беспризорных детей. До того она дежурила по ночам в центре помощи женщинам, подвергающимся насилию со стороны мужей. — Алисия слегка передернула плечами. — Я с ума сходила от страха. Я и до сих пор боюсь, что она впутается в какую-нибудь историю во время очередной поездки. Дейвон не может пройти мимо любой несправедливости... касается ли это ребенка или цыпленка...

«Дейвон не интересуют мои деньги. И никогда не интересовали».

Джаред застыл с полуоткрытым ртом. На мгновение ему показалось, что он произнес эти слова вслух. Но Алисия продолжала смотреть на свою дочь, и никто вокруг не обернулся на него. В шоке Джаред смотрел, как Дейвон подходит к их столику. Бенсон поднялся, чтобы поздороваться. Джаред машинально последовал его примеру.

Со стороны она выглядела редкой прекрасной бабочкой. Но, рассмотрев ее ближе, Джаред ужаснулся: искусный макияж не смог скрыть черные круги под глазами, а кожа была такой бледной, что казалась прозрачной. Дейвон поцеловала мать, обняла Бенсона и поздоровалась с тетей Бесси, дядей Леонардом и Лиз тоном безупречной светской львицы. Потом повернулась к нему.

— Добрый вечер, Джаред, — сказала она таким тоном, словно перед ней стоял комод.

— Ты заболела? — спросил он. Ее подбородок приподнялся.

— Подхватила тропическую инфекцию в Новой Гвинее. Все нормально.

— Выглядишь ты плохо.

— У меня уже есть мать, — отрезала она. — Вторая мне не нужна.

Джаред отодвинул стул рядом с собой — он заранее позаботился, чтобы туда никто не сел.

— Сядь, пока не упала.

Дейвон быстро обвела взглядом столик. Патрик уже сидел рядом с Лиз.

— Все играешь в свои игры? — процедила она сквозь зубы и села.

Дейвон выглядела такой хрупкой, что казалось, скажи ей кто-нибудь сейчас резкость — и она сломается. Ее пальцы беспокойно теребили салфетку. Вдобавок ко всему Джаред заметил, что она сидит очень тихо. Наверное, устала.

Он негромко спросил:

— Что случилось, Дейвон?

— Я тебе уже сказала. — Она послала официанту улыбку, которой Джаред не дождался. — Я буду «Перрье» с лаймом, пожалуйста.

— «Гленфиддич», — заказал Джаред. — Откуда ты знаешь того рыжего официанта?

Впервые за вечер Дейвон посмотрела прямо на него. Ее глаза, обычно такие выразительные, теперь потускнели, в них не было ничего, кроме отрешенности, и это испугало Джареда сильнее, чем ее бледность и болезненность.

— Это тебя не касается, — так, чтобы никто не слышал, ответила она. — Я думала, что ты сегодня не придешь, иначе бы меня здесь не было. В Нью-Йорке ты обошелся со мной как с грязью, как с надоевшей игрушкой, которую можно сломать или выбросить. Больше мне тебе нечего сказать. Нечего.

— Что за инфекция? Ты была у врача?

Ее пальцы стиснули ручку ножа. Как будто, подумалось вдруг Джареду, она хочет вонзить в него нож и оставить истекать кровью. Медленно. Он добавил:

— Я часто езжу в тропические страны... там нужно быть очень осторожным.

«Осторожным, — подумала Дейвон. — Как ты прав, Джаред». Будь она поосторожнее, ничего бы не произошло. Стараясь говорить бодрее, она ответила:

— Прибереги свои советы для кого-нибудь другого.

Интуиция, которая не раз помогала ему в трудные минуты, на этот раз настойчиво кричала Джареду, что с Дейвон произошло что-то похуже, чем просто недомогание от тропической инфекции, — выглядит она слишком плохо. Нет, что-то определенно не так. Но что?

Алисия, сидевшая во главе стола, храбро пыталась втянуть Джареда в общую беседу. «Может быть, — подумал он, — Алисию так же не волнуют деньги Бенсона, как Дейвон — его капитал?» Сколько он ни наблюдал за ними, Алисия с Бенсоном казались очень счастливой парой.

До встречи с Дейвон ему никогда не приходило в голову размышлять о чувствах женщины. Себя он контролировал полностью, и его чувства — единственное, что его интересовало, — были плотно укутаны в потемки души.

Принесли первое блюдо. Дейвон принялась за салат, не отрывая глаз от тарелки. Джаред едва притронулся к супу, стараясь вовлечь Дейвон в разговор.

— Я привез твое платье, Дейвон, — сказал он. На самом деле он привез все, что она оставила у него в тот вечер: платье, шелковое розовое белье, чулки...

Дейвон поморщилась. С ее вилки сорвался и упал на тарелку кусочек цуккини. Впрочем, цуккини ей никогда не нравились. Особенно в салате. Вдруг она вскочила из-за стола, пробормотала:

— Прошу прощения, — и ринулась в дамскую комнату.

Джаред приподнялся было тоже, но тут же сел обратно.

— Алисия, я очень о ней беспокоюсь, — с нажимом сказал он.

— Я тоже, — ответила Алисия. — Но она ненавидит, когда я тревожусь и суечусь вокруг нее. Поэтому я очень стараюсь ей не надоедать.

— Когда она вернется, я приглашу ее потанцевать. Может быть, мне удастся что-нибудь выведать.

С искренней благодарностью Алисия улыбнулась:

— Ты очень добр, Джаред.

Чувствуя к себе невыразимое презрение, потому что к Алисии он был как раз менее всего добр в прошлом, а в обращении с Дейвон отошел от канонов доброты еще дальше, Джаред спросил дядюшку Леонарда о его венах. Вполуха слушая живописные подробности последней операции, Джаред краем глаза следил за появлением Дейвон.

Когда она вышла из дамской комнаты, он встал и пошел ей навстречу. Она ждала его, высоко вздернув подбородок и даже не пытаясь избежать встречи.

Он непринужденно предложил:

— Потанцуем, Дейвон?

На танцевальной площадке не придется по крайней мере любоваться на еду, подумала Дейвон. «Утреннее недомогание», как это называют, — слишком слабая характеристика. Это круглосуточное недомогание. На краю танцевального круга она повернулась лицом к Джареду, пристально разглядывая крошечных морских коньков на его галстуке.

Чувствуя, как сочувственно сжимается его сердце, Джаред хрипловато спросил:

— Дейвон, что случилось? Ты можешь сказать мне?

Она прикрыла глаза.

— Нет.

Она даже не отрицает, что что-то неладно. Но и рассказывать ему не хочет. И какое он имеет право обвинять ее в этом? Его поведение тем утром в Нью-Йорке было неожиданно непозволительным даже для него самого. Он обнял ее за талию, и в ту же секунду на него нахлынул поток воспоминаний. Ее духи, ее тонкий стан. Все так знакомо. И так желанно.

Он отрывисто пробормотал:

— Мне нужно кое-что тебе сказать.

Она смотрела куда-то за его плечо, и снова его уколола ее странная отрешенность. Чудовищная мысль заставила Джареда без дальнейших обиняков выпалить:

— У тебя что-то серьезное? Рак?

— Нет, — так же безразлично ответила Дейвон.

Его сердце продолжало бешено колотиться, как будто после пробежки.

— Дизентерия — тоже штука малоприятная. Я подхватил ее однажды в Индии. Удовольствие ниже среднего.

Дейвон не ответила. Она продолжала механически повторять движения танца, словно утратив свою природную грацию. Джаред не выдержал:

— Когда твоя мать сказала мне, что ты работала в центре для беспризорных детей и женщин с семейными проблемами, на меня словно тонна кирпичей свалилась. Тебя никогда не интересовали никакие мои деньги, Дейвон, теперь я это понял... Я очень сожалею о тех своих словах.

— Мама слишком много говорит, — безо всякого выражения отозвалась Дейвон.

Может быть, он подсознательно ожидал, что после его извинений Дейвон бросится ему на шею? Ему никогда не случалось извиняться перед женщинами. Откуда ему знать, что следует за извинениями? Но если он ожидал мгновенного прощения, то сильно ошибался. Дейвон продолжала двигаться, словно заводная кукла Барби, о которой она уже однажды упоминала в разговоре. Джаред более настойчиво повторил:

— Я был не прав по отношению к тебе. Я прошу прощения.

Ее ресницы опустились, скрывая выражение глаз.

— Хорошо, — сказала она.

— Я могу остаться до завтрашнего вечера. Может быть, пообедаем вместе, Дейвон?

— Не хочу.

— Черт побери, да посмотри же ты на меня.

Она остановилась.

— Я сказала — нет, Джаред. У тебя с этим простым словом столько сложностей... Мне не следовало приходить сегодня, я глупо поступила. А теперь, будь любезен, проводи меня к столику.

Конечно, он мог бы устроить ей сцену прямо посреди ресторана. Мог бы просто перекинуть ее через плечо и унести. Но он только процедил сквозь зубы:

— Значит, держишь оборону?

— Джаред, — сказала Дейвон, — мы с тобой спали в Нью-Йорке. Ты занимался со мной любовью всю ночь, чтобы потом сообщить мне, что все это было подстроено только для того, чтобы показать, кто здесь хозяин. Теперь ты можешь назвать хотя бы одну причину, по которой я могла бы тебе доверять?

У Джареда свело спину. По словам Дейвон — которые она уже не впервые употребляла, — он занимался с ней любовью. Любовью? Ничего подобного, он просто затащил ее в постель. Заниматься любовью никогда не входило в его планы. Никогда в жизни.

Она холодно сказала, по-прежнему глядя на его галстук:

— Ты сейчас извинился передо мной таким тоном, каким мог бы заказать официанту еще одну порцию салата. С какой стати я должна верить? Как знать, может быть, это очередной шаг к тому, чтобы снова обмануть меня. Ты ведь ненавидишь проигрывать, не правда ли? Ты не можешь вынести зрелище женщины, которая не падает к твоим ногам. — Внезапно она пошатнулась, ее плечи опустились, а щеки побелели, как бумага. — Неужели ты не понимаешь? — воскликнула она. — Ты воспользовался мной, как дешевой вещью на один раз! И сам показал себя дешевкой. Хотя едва ли тебя это беспокоит.

Джаред сильнее сжал ее талию.

— Я отвезу тебя домой. Немедленно.

Больше всего на свете Дейвон хотелось оказаться дома, в постели. Одной.

— Ни в коем случае. Я не желаю из-за тебя портить матери праздник. Если кто-то и отвезет меня домой, то это Патрик.

На этот раз чувства, которые испытал Джаред, можно было определить только как бешеную ревность.

— Мы с тобой еще не закончили, — сказал он, крепче прижимая ее к себе и чувствуя, как она вздрогнула.

«Она ненавидит меня, — подумал Джаред, — ждет не дождется, когда я от нее отстану. И это не исправить никакими извинениями». Впервые в жизни он понял, что не сможет получить то, чего хочет.

Потому что он хотел Дейвон — на любых условиях.

К счастью, спагетти, кажется, улеглись в ее желудке без осложнений. Она танцевала с Бенсоном. Выслушала сагу о варикозном расширении вен. Очень мило побеседовала с Лиз. Несколько раз танцевала и с Патриком. Патрик, одетый, по обыкновению, кое-как, кружил ее в танце с таким же усердием и в своеобразном темпе, с какими его мать играла на органе. Они говорили о молибденовых разработках, о претендентах на Кубок Грея, о поездках на север.

«Патрик очень мил, — думала Дейвон, глядя на его заляпанный бульоном галстук, — но я никогда не смогла бы в него влюбиться. Этот ужасный вечер когда-нибудь кончится?»

Одно было хорошо — то, что Джаред больше не приглашал ее танцевать.

Стараясь, чтобы Патрик не наступал ей на ноги, она снова предалась размышлениям о вставшей перед ней дилемме. Сегодня она пришла на ужин только для того, чтобы встретиться с Бенсоном и Алисией и понаблюдать за их отношениями. Если Алисию вскоре ждет новый развод, то Дейвон никогда больше не увидится ни с отцом ее ребенка, ни с его дедом. Это даст ей немного больше свободы. Дейвон ненавидела себя за такие мысли, но другого выхода не было.

Однако, судя по всему, Алисия и Бенсон не только не собирались разводиться, но были абсолютно счастливы друг с другом. В иных обстоятельствах это бы растрогало и обрадовало Дейвон.

Какая ирония судьбы! Именно теперь, когда Дейвон хотела бы этого развода, им и не пахло. Мысли ее вертелись вокруг трех возможных выходов из положения... Аборт... Детский дом... Замужество...

Ни то, ни другое, ни третье не представлялось возможными.

Она бросила быстрый взгляд на танцующих невдалеке Джареда и Лиз. Лиз липла к Джареду, словно он был намазан медом. Дейвон подумала о возможном браке Джареда с Лиз. Может быть, хотя бы это позволит Дейвон чувствовать себя в большей безопасности? Конечно.

Самая мысль о том, чтобы сообщить Джареду о ребенке, ужасала ее. Но представить Лиз в постели Джареда, осыпаемую его ласками, было еще невыносимее. Возвращаясь с Патриком к столику, Дейвон увидела, как официант передает Бенсону счет. Слава богу. Можно ехать домой. И наконец прекратить делать вид, что все хорошо.

— Ты готова ехать, Дейвон? — спросил Патрик.

Дейвон улыбнулась ему с нескрываемым облегчением. Она торопливо распрощалась со всеми, расцеловала мать и Бенсона. Джаред, с едва заметной яростью в голосе, сказал ей:

— До свидания, Дейвон. Надеюсь увидеть тебя в «Дубках» на День благодарения.

Откровенно фальшиво она ответила:

— Я буду очень рада.

Ей придется все ему рассказать. Рано или поздно. Скоро она не сможет скрыть свою беременность от посторонних глаз.

Никогда в жизни ей не было так страшно.

«Дубки» в середине октября являли собой восхитительную картину. Трава все еще сочно зеленела. Дубовые листья были коричневыми, словно дорогая кожа, клены роняли на траву ярко-алые листья-звезды, а березы осыпали землю золотистым дождем. Казалось, даже дневной свет напоен золотым сиянием осени, а в воздухе стоял аромат ночной прохлады и палой листвы.

Джаред должен был приехать только в воскресенье утром, поэтому у Дейвон в запасе было целых два дня. Она была беременна уже два с половиной месяца. Так называемое «утреннее недомогание» почти прошло. Слабый румянец начал возвращаться на ее щеки, что немного успокоило Алисию, которая все равно продолжала тревожиться о дочери и суетиться вокруг нее.

В пятницу после обеда Бенсон повел Дейвон на экскурсию по конюшням и пастбищам. Посмотрев, как она ездит верхом по кругу, он сказал, что Дейвон может беспрепятственно брать любую лошадь в любое время, когда захочет. Дейвон не без оснований считала себя опытной наездницей и не беспокоилась о том, что езда верхом может повредить ее ребенку. Поэтому она весь вечер в пятницу и всю субботу провела в седле, объездив все поместье, и с удовольствием отметила про себя, что лошадь ее отлично понимает.

Приятно утомленная ездой, она легла спать в субботу в десять часов и моментально уснула. Но в начале второго уже проснулась. Ее неотвязно сверлила мысль о том, что сегодня утром приедет Джаред. И она должна будет сказать ему, что беременна.

Сердце сжал панический ужас. Ее жизнь, в которой чувства и желания всегда держались под строгим контролем, сейчас неудержимо рушилась. И все из-за ее собственной неосторожности.

И из-за жарких поцелуев и страстного желания тоже.

О господи, что же делать?

Она могла бы уехать жить в Австралию. Родить ребенка и молить Бога о том, чтобы он не был похож на Джареда. Но ведь Алисия и Бенсон непременно приедут навестить ее. К тому же девяносто девять процентов за то, что гены Джареда себя проявят и что ее ребенок, будь то мальчик или девочка, родится с темно-синими глазами и черной густой шевелюрой.

Нет, австралийский вариант отпадает.

Она может солгать Джареду. Сказать, что ребенок у нее от другого. Что он был зачат где-нибудь на Борнео или в Тимбукту. Да, она отшвырнет его так же безжалостно, как он это сделал в Нью-Йорке. Вся та ночь, проведенная в его объятиях, была ложью.

Но если теперь она солжет, не уподобится ли она тем самым ему? Не станет ли такой же хладнокровной, жестокой? Нет, этого она не хочет. Она скажет Джареду правду. Не потому, что что-то должна ему, а потому, что должна это себе. Вне зависимости от обстоятельств.

Ей остается только подождать до Рождества. Нет, лучше сказать сегодня. Нападение — лучшая защита, этой тактике ее научил многолетний опыт работы.

Дейвон выбралась из кровати. По крайней мере она приняла решение и теперь не будет остаток ночи ворочаться с боку на бок без сна. Лучше она спустится на кухню и сделает себе сэндвич. После того, как постоянная тошнота оставила ее, аппетит возрос вдвое, словно ее организм хотел наверстать упущенное.

Сэндвич с сыром и ореховым маслом. И маслинами.

И стакан молока — ребенку нужен кальций.

Дейвон прошлепала вниз, на кухню. Прикусив губу, она открыла холодильник и пять минут спустя уже сидела на стуле, жуя маслины.

Скрипнула дверь. Дейвон сдержалась, чтобы не вскрикнуть, и тут дверь распахнулась и в кухню вошел Джаред. Как будто это она вызвала его своими воспоминаниями, подумала Дейвон, задержав сэндвич на полпути ко рту. Только теперь она поняла, как надеялась на то, что он опоздает. Или вообще передумает приезжать.

Он сказал:

— Мне следовало догадаться, что это ты.

На нем была белая рубашка с галстуком, пиджак от делового костюма он нес в руке. Его большая фигура заполнила собой весь дверной проем. Дейвон пробормотала:

— Ты же должен был приехать только завтра.

— Извини, что разочаровал тебя, — коротко бросил он.

Дейвон схватилась за край своей большой футболки, которая, когда она стояла, доходила ей почти до колен, но сейчас полностью обнажила ее бедра.

Джаред подошел ближе. Дейвон вскочила на ноги, положила сэндвич на тарелку рядом с банкой маслин; под футболкой колыхнулась упругая грудь. Он заметил язвительно:

— От итальянской кухни ты воротила нос, а теперь ешь ореховое масло?

— Я проголодалась, — сурово ответила Дейвон. Он протянул руку и взял прядь ее волос. Дейвон резко отстранилась.

— Не надо, Джаред! Пожалуйста...

Его рука упала, лицо окаменело.

— Ты даже моего вида не выносишь, не так ли?

Нет, она не могла вынести его прикосновения. Потому что, как бы это ни было нелепо, от них она таяла словно масло. Ей хотелось броситься ему на шею, забыть о том, что наступит завтра, что она должна сохранять достоинство. Она ровным голосом ответила:

— Ты верно меня понял.

Он резким движением развязал галстук и сдернул его с шеи.

— Тогда почему бы тебе не отправиться восвояси? — грубо рявкнул он. — Потому что я тоже голоден и не хочу есть в присутствии женщины, которая обращается со мной как с потенциальным насильником.

Дейвон схватила тарелку и стакан с молоком.

— Ну а я тем более не желаю есть в присутствии мужчины, считающего женщин низшей формой млекопитающих!

— Я ведь уже извинился за деньги!

— Слова дешево стоят, Джаред.

Дешево. Джареду претило, когда это слово употребляли в отношении его. Тем более когда это говорила Дейвон. Он сдался:

— В Нью-Йорке... то, что я сказал тем утром, то, как я поступил... я не должен был этого делать. Это было недальновидно.

Ее брови удивленно взлетели.

— Недальновидно? Хорошо же ты на это смотришь!

С этими словами она быстро направилась к двери, шлепая по холодному полу босыми ногами. Джаред крикнул ей вслед:

— По крайней мере постарайся обращаться со мной как с человеком перед твоей матерью и моим отцом! Иначе мы отравим всем весь праздник.

— Будем держаться достойно во всех отношениях.

— Не доводи меня, Дейвон, — мягко предупредил он.

— Не пытайся давить на меня, Джаред, — вспыхнула она.

Как только Джаред с каменным лицом шагнул к ней, Дейвон бросилась за дверь и быстро взбежала по ступенькам. Но когда она оказалась наверху, гнев уже покинул ее; слезы медленно покатились по щекам. Она чувствовала себя ужасно одинокой. Одинокой и беззащитной.

Джаред — враг, и скрыться от него некуда.

Загрузка...