Даже лучшая палата в лучшей австралийской больнице была «так себе» для Уэстона Бродмора. Когда отца перевели из реанимации, он вернулся домой, привезя с собой свиту медсестер и других специалистов и штат телохранителей. И теперь все верхнее крыло дома особняка напоминало военный госпиталь.
Отец был в порядке, но средства массовой информации никак не могли успокоиться: финансовый барон неизлечимо болен, молодой наследник выходит из тени, чтобы взять в свои руки бразды правления. Никто не сказал этого вслух, но весь мир знал, что, хотя семидесятидевятилетний Уэстон Бродмор и выжил, он больше не будет лично управлять своей компанией.
— Ты выглядишь довольно жалким для человека, который только что унаследовал империю стоимостью миллиард долларов, — произнес мягкий голос у него за спиной. В следующий момент Гарри ощутил прикосновение теплых губ к щеке.
— Карла. — Его старшая сестра. Самая любимая.
Его образец для подражания. Женщина, которая преодолела женоненавистническое шовинистическое невежество отца и его неверие, сделала успешную карьеру и занимала высокую должность в семейной компании.
— Я не так себе это представлял, — пробормотал Гарри, глядя на импровизированную палату, где люди в голубых халатах тихо жужжали вокруг его отца, как пчелы вокруг пчеломатки.
Карла сжала его плечо:
— Твое восхождение на трон? А как ты себе это представлял?
— Я думал, что буду старше. — Гораздо старше. С женой и детьми. — Что будет больше тепла и сердечности.
— Тепла и сердечности? — Карла фыркнула, и одна из медсестер бросила на них неодобрительный взгляд. — Ты разве не в этой семье рос?
— Эта семья больше не вертится вокруг одного-единственного человека. Как и компания. Наше поколение Бродморов может быть теплым и сердечным.
Он. Его сестры. У них достаточно любви и нежности, хотя такие качества никогда не поощрялись.
— Я думаю, ты забыл, кто наш отец. И мать.
О нет. Только особая твердость могла связать ее с таким человеком, как Уэстон Бродмор, навсегда. Гарри помнил, как всю жизнь чувствовал себя словно в ловушке из-за больших ожиданий, связанных с ним как с наследником. И он пристально наблюдал за матерью, с тех пор как вернулся. Пытаясь увидеть облегчение. Амбиции. Но заметил лишь легкое беспокойство в глазах. За мужа или за свое будущее?
— Только Господь Бог знает, чего стоит жить в браке без любви, где за каждым твоим шагом пристально следят.
Даже если ты срежиссировал это самостоятельно.
Карла уставился на него:
— Что ты делал в Лондоне? Ты очень изменился.
— Я наблюдал. И я впитывал. Учился.
— У кого? Далай-ламы?
Гарри невольно подумал об Иззи, и внутри у него все сжалось.
— Ты говоришь как он. — Гарри кивнул в сторону персоны в центре внимания медсестер.
Карла поморщилась:
— Не дай бог.
Он повернулся и поймал ее взгляд:
— Слушай…
— Не надо. Я знаю, что ты собираешься сказать.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что я сказала бы то же самое, будь я на твоем месте. Если бы меня выдернули из свободной жизни и поставили за штурвал. Что тебе жаль, что наш отец такой неандерталец. Что он обошел девочек в семье и завещал все единственному сыну.
— Мне действительно жаль, Карла.
— Я знаю. Потому что ты хороший человек. И потому что не твоя вина, что маме наконец удалось заполучить Y-хромосому.
Гарри закрыл глаза.
— Мы гордимся тобой, ты это знаешь? Я и Кэти и Мэгс. Папа не мог этого понять, но я знала, что ты там делал. Мы знали. И радовались каждый раз, когда ты получал повышение по службе. Самостоятельно. Что бы ни случилось, ты всегда будешь знать, что заслужил это честно и справедливо.
По крайней мере, кое-что в его жизни удалось.
— А папа никогда этого не поймет, — продолжала Карла. — Он отправится в могилу, втайне удивляясь тому, с каким успехом ты руководишь корпорацией, но будет считать все это своей заслугой. Однако ты стал таким не благодаря, а вопреки ему. Всегда помни об этом.
Из-за комка в горле Гарри не смог ничего произнести, но взял сестру за руку, переплел их пальцы и крепко сжал их.
— В любом случае, — Карла глубоко вздохнула, — я поднялась сюда не просто так, Гарри. Тебя ждут в кабинете.
Он выругался:
— Еще один журналист? Пусть подождет.
Карла покосилась на него:
— Из лондонского офиса. По поводу передачи дел.
Тот лондонский офис, которому Гарри лгал в течение пяти лет? Который трясется от страха, что, заняв высокую должность, он накажет их всех за малейшие ошибки и провинности в прошлом? Лондонский офис, который неделю бьется без руководителя финансового отдела?
— Наверное, это мой долг.
Он последовал за сестрой вниз по изысканной деревянной лестнице, шагая с ней в ногу по дорогим полированным полам. По тем же полам, по которым они скользили на подушках, когда подушки были больше их самих. И когда обоих родителей не было дома.
Карла остановилась перед кабинетом, поцеловала его в щеку и тихо извинилась:
— Увидимся на обеде.
Казалось, все в этом доме говорили только шепотом. Повсюду.
Словно скорбели в предвкушении.
Гарри громко откашлялся и открыл дверь кабинета. Может, ему удастся уладить все за час…
И застыл от неожиданности.
Это был словно мираж — Иззи стояла в кабинете его отца, разглядывая роскошный интерьер, как будто это была только что обнаруженная ею инопланетная цивилизация.
Каждый мускул в его теле напрягся, сработал механизм «Бей или беги».
Кроме сердца: оно увеличилось вдвое при виде Иззи. Прежде чем его ум вспомнил, как с ним обошлись.
— Спасибо, что принял меня, Гарри.
Знай он, что это Иззи, то не пришел бы.
— Что ты здесь делаешь?
— Я тебе нужна. — Она сцепила перед собой миниатюрные руки.
Его пульс бешено стучал.
— Нет. Я в порядке.
Если «в порядке» означает часами лежать без сна, а потом в изнеможении впадать в кому. И бродить по дому как привидение, в то время как все вокруг живут словно в параллельной реальности.
— Я не имею в виду — сейчас. Я имею в виду жизнь. — Она сделала шаг вперед. — Я нужна тебе в твоей жизни.
Его огромное сердце грозило раздавить грудную клетку.
— Что же в тебе такого особенного? — огрызнулся он. Ненавидя себя, но еще сильнее ненавидя жизнь, которая была у его родителей. Больше всего боясь повторения этого ужаса. Ему все еще было противно, что он допустил, чтобы такое произошло и с ним.
Иззи немного колебалась, но затем собралась:
— На прошлой неделе я бы не смогла ответить на этот вопрос, но у меня было тридцать часов и десять тысяч миль, чтобы подумать.
— И что же? Каков твой вердикт?
— Я умная. И нравственная. И добрая. И лояльная. Но я далека от совершенства.
Он крепче скрестил руки на груди, пытаясь скрыть дрожь в пальцах.
Иззи задумчиво посмотрела в окно, на шикарные сады его матери.
— Я разбила сердце отца, — начала она. — В тот день, когда он высадил меня в Трентоне. Я никогда не видела, чтобы он плакал, — как бы тяжело нам ни приходилось в финансовом отношении, он всегда оставался сильным. Но он плакал в тот день, а я думала, что это из-за расставания, но… это было не так. — Она тяжело вздохнула. — Я думаю, что разбила ему сердце. — Она повернулась и медленно прошлась по кабинету, обхватив себя за плечи. — Он стоял перед нашей старой разбитой машиной и махал мне, провожая в яркое новое будущее, которому я так радовалась. На мне была безупречная форма — первая новая вещь в моей жизни. Как можно быстрее я взбежала по каменным ступеням, потому что не хотела, чтобы кто-то увидел отца или автомобиль.
Ее грусть окутала Гарри как лондонский туман.
— Ты была ребенком… — Он начал оправдывать ее, прежде чем вспомнил, что не должен этого делать.
— Я отвергала жизнь, которую они пытались предложить мне. Как будто она была недостаточно хороша. И каждый раз, когда я звонила домой, чтобы поделиться событиями из школьной жизни, я только усугубляла боль. И я слышала это в их голосах. Поэтому… я просто… перестала звонить. Я начала писать электронные письма. Иногда СМС. Потом вообще ничего. — Иззи с отсутствующим видом провела пальцем вдоль крышки отцовского письменного стола.
— Я обменяла свою жизнь на новую, — продолжала она с горечью в голосе, — и никогда не оглядывалась назад. Потому что слишком больно было осознавать, как я поступила с собственными родителями. С людьми, которых любила. Слышать это в их голосах, знать, что они позволили мне практически исчезнуть из их жизни, потому что хотели, чтобы я была счастлива. И потому что мне удалось заставить и их стыдиться нашей жизни.
Она сделала глубокий вдох.
Гарри чувствовал ее боль, как бы Иззи ни пыталась ее скрыть, замаскировать. Его ноги начали двигаться сами собой, прежде чем он успел понять, что происходит. Гарри заставил себя остановиться на противоположной стороне стола, ухватившись за край, словно его жизнь зависела от этого.
— Ты прилетела на другой конец земного шара, чтобы исповедаться в этом?
Иззи смотрела ему в глаза:
— Я позволила нашим отношениям с родителями завянуть и умереть. Только чтобы не признаваться, как мне стыдно, что я отказалась от них — их любви, нашей жизни — ради лучшего предложения. Я приспособилась, по возможности заполнила пустоту и старалась отвлекаться от этих мыслей. И жизнь продолжалась. Только это была жизнь без руки или без ноги. Это возможно.
— Я не понимаю.
Она обошла стол, и у Гарри пересохло в горле, пока он наблюдал за ней.
— Я знаю, что могу поступить с тобой так же. Просто… отпустить тебя. Я действительно это умею. Будет нелегко, но я найду замену, приспособлюсь. И жизнь снова пойдет своим чередом.
Ее серьезная речь заразила его, и смысл слов спиралью закручивался у него в голове.
— Однако ты здесь.
— Потому что я не хочу отпускать тебя. Я здесь, чтобы бороться за то, что у нас было.
— Иззи, этого больше не существует, — проговорил Гарри, пытаясь убедить в этом скорее себя.
Ее грудь вздымалась в легком, безумно женственном платье.
— А если я не согласна?
— Отношения редко распадаются по обоюдному согласию. Кто-то уходит. И все заканчивается. Вот как это работает.
В его случае улетает. Первым классом. Но никакого комфорта он не заметил.
Улыбка дрожала в уголках ее губ. И сердце Гарри сдавило — в этот раз до боли. Потому что он просто с ума сходил от этой улыбки.
— Однако я здесь, — сказала она.
Гарри сделал глубокий вдох. Он не хотел, чтобы им манипулировали.
— Я сожалею, что ты потратила время и деньги. Но с момента нашего последнего разговора ничего не изменилось.
Он повернулся и вышел из комнаты, чувствуя, как сердце его разрывается от боли.
— Один час.
После недели разговоров шепотом Гарри показалось, что свежий британский голос Иззи просто прогремел на весь большой старый дом. Гарри замер. Обернулся. Потому что он хотел, чтобы это была правда. Хотя знал, что это больше не имеет никакого значения. Он уже выбрал курс.
— Один час, — повторила она с чувством собственного достоинства. — Именно столько я знала твою тайну, прежде чем ты уехал. Всего один час. И большую часть этого времени я провела в такси, пытаясь добраться до тебя.
У Гарри перехватило дыхание. Но он умел контролировать свой голос — спасибо совещаниям руководства.
— Я должен тебе поверить?
— Назови хоть один раз, когда я солгала тебе.
— Откуда мне знать?
— Думаю, ты и не смог бы. Я в этом так же хороша, как и ты. — Ее ноздри дрогнули. — А свидетельские показания помогут?
— Зависит от свидетелей.
— Поппи и Тори.
— Да эти девушки готовы умереть за тебя. Уверен, что они солгут не моргнув глазом.
— Ты не очень-то веришь людям, верно?
Нет. Нисколько.
Видимо, не без причины.
Иззи окинула взглядом кабинет, посмотрела на дорогие картины на стенах. Затем подошла к одной и рассматривала ее целую вечность.
— Я понимаю, почему это завораживает и ослепляет людей. Друзей. Подруг. — Она внимательно посмотрела на него. — И как это может привести к… неприятным ситуациям для тебя.
На таком близком расстоянии он видел, что стресс последней недели сказался на ней — темные круги под глазами, бледные губы. Гарри боролся с ощущением триумфа — что ей было так же плохо, как и ему.
— Тебя же оставляет совершенно равнодушной, — язвительно предположил он.
Она еще раз оглядела кабинет.
— Это не совсем в моем вкусе, — призналась она.
— Не думаю, что это дело вкуса, Иззи. Это констатация величия.
— Констатация того, сколько это все стоило?
Гарри громко фыркнул:
— СтОит, в настоящем времени. Управление поместьем каждый год обходится в миллионы.
— Тогда тебе повезло, что у тебя несколько миллиардов.
Живой ум Иззи по-прежнему добавлял ей сексуальности, как когда они впервые встретились. И Гарри начал вспоминать, почему влюбился в нее. Именно их разговоры стали прелюдией к отношениям.
— Когда ты ушел, у меня было много времени, чтобы подумать. Сидя на полу у лифта.
Гарри вспомнил, как она стояла у двери, протягивая к нему руки, и как он позволил телохранителю оттолкнуть ее от лифта.
Не самый красивый момент в его прошлом.
Гордились бы им сейчас его сестры?
Он взял ее за руку и повел к двери, и самообладание Иззи наконец дрогнуло. Словно одного его прикосновения было достаточно.
— Куда мы идем? — выдохнула она.
Он знал, где собирался продолжить разговор с Иззи.
— В более укромное место.
Иззи позволила вытащить себя на яркое весеннее солнце и отвести в небольшой садик за домом с ивами и идеально расставленными изысканными скамейками. Очень красивыми. Очень старыми.
Теперь ее будет легко прогнать с частной собственности.
Гарри отпустил ее и встал, скрестив руки на груди, как римский центурион.
Ощущение его пальцев на коже почти выбило ее из колеи. Для Иззи это была нестерпимая мука, но Гарри сохранял ледяное спокойствие.
Иззи отчаянно пыталась справиться с паникой или, по крайней мере, не показывать, что ей страшно.
— После твоего ухода я позвонила маме, — начала она снова. — Я просто ненавидела себя за то, что позвонила ей не просто так. Но она была мне очень нужна. Ее мудрость. Ее самообладание. Мне нужен был человек, который не очарован твоей улыбкой и не видел, насколько я без ума от тебя. Мне была нужна ее объективность. — Она обняла себя за плечи. — Мама предположила, что это к лучшему, каким бы неприятным ни было наше расставание. Что я заслуживаю честные отношения. Мне не нужен мужчина, который готов поверить в мою подлость, хотя я не сделала ничего, чтобы вызвать это подозрение. Который настолько разочарован в людях.
На его шее судорожно билась жилка. Иззи стоило немалых усилий сдержаться, не протянуть руку и не дотронуться до этого места.
— Я уверен, ты еще не закончила.
— Мама была права, — выдавила из себя Иззи. — Но я не могла забыть ее слова о разочарованности. И не могла избавиться от подозрения, что все это… через что мы прошли… было вовсе не из-за меня.
Она обвела взглядом великолепный сад, роскошную старую усадьбу.
— Ты наверняка встречаешь много людей, которых все это очень привлекает. Которые охотятся за деньгами. В таком контексте моя догадка подтверждается лишь сильнее.
— И что же это за догадка?
— Кто-то жестоко и безнадежно разочаровал тебя. Поэтому ты больше никому не доверяешь.
Его ноздри раздувались.
— Думаешь, я настолько забывчив? Или неосторожен? Особенно с моим сердцем. В этой семье лучше быть настороже.
Иззи осенило.
— Ты никого и никогда не впускал в свою душу? Ты вообще никогда не любил?
«Ты никогда не любил меня».
— Бесполезная инвестиция, — просто сказал он. — У меня и без того хватает в жизни неопределенности. Любовь — это роскошь, которую я не могу себе позволить. Я дал слабину. Забыл, почему у людей как мы не бывает обычной жизни.
О, Гарри…
— И поэтому ты так легко поверил в то, что я лгала тебе?
— Посмотри на это с моей точки зрения, Иззи. Ты преследовала меня. Добилась финансирования фонда от «Бродмор», пришла ко мне домой, так легко проскользнула в мою жизнь. А потом я обнаруживаю, что ты знала, кто я…
— Только один час, Гарри.
— Час. Неделю. Месяц. В тот момент я чувствовал себя…
— Преданным? — Да, она знала, что это такое. Как острый нож между ребер.
— Я чувствовал, что меня дурачат.
— Но я не знала.
Он пожал плечами:
— Может, это был звонок, которого я ждал. Я убивал время в Лондоне, набираясь опыта, чтобы в будущем управлять корпорацией «Бродмор». Я приехал туда не для того, чтобы влюбиться или построить новую жизнь. Я потерял из виду свою цель.
— Значит, ты просто… отказался от меня?
Его глаза блестели.
— Почему бы и нет? Ты ведь так же поступила с родителями.
Ледяная скорбь сжала ее грудь. Значит, вот так они чувствовали себя, когда она позволила им исчезнуть из ее жизни? Они тоже ощущали эту ужасную… пустоту?
— Моя жизнь в любом случае должна была измениться, — отметил он. — Я просто предвосхитил события. Эмоциональные переживания и проблемы на другом конце света — это не то, что мне нужно в данный момент.
Внезапная боль стиснула ее горло.
Все верно.
Иззи сделала глубокий неровный вдох. Она пролетела десять тысяч миль в надежде переубедить его, когда он немного успокоился, а состояние отца стало стабильным. После того как он услышит ее историю.
— Я боялась, что так случится, — пробормотала она. — Что ты все обоснуешь и выкинешь из головы, как интрижку, произошедшая у тебя когда-то с женщиной, которую ты знал несколько недель. Что ты забудешь, как хорошо нам было вместе. Как идеально мы друг другу подходили.
— Мы встречались несколько недель, Иззи. — Он пожал плечами, в глазах была пустота. — Вот и все.
— Я любила тебя за каждый день, который мы провели вместе, — заговорила она, не обращая внимания на комок в горле. — Гарри Митчелл, мужчина, который тратил свои с трудом заработанные деньги на такси, позволял мне таскать оливки с его пиццы и обещал защищать меня, когда мы гуляли ночью. — Слезы подступали к ее горлу. — А я искала любой знак взаимности и питала глупую, бессмысленную надежду, что ты мог любить кого-то вроде меня.
Гарри судорожно сглотнул:
— Сколько бы ты продержалась в этом мире?
Если бы он дал ей хоть полшанса? Может быть, навсегда.
Но они уже никогда этого не узнают.
— Потому что твой мир такой особенный, Гарри? Что-то не вижу. — Она повернулась и сделала несколько шагов, затем остановилась и обернулась. — Между прочим. Это ты преследовал меня. Пришел в мой дом, соблазнил меня в моей постели, потом еще раз в своей, пригласил меня на ужин и в свой мир. Я хотела тебе доверять, несмотря на все тайны и скрытность — твоя загадочная семья, таинственное прошлое, неопределенное будущее. Но ты заставил меня сомневаться в том малом, что рассказывал о себе, и, что еще хуже, ты заставил меня сомневаться в себе самой. В том, что я чего-то стою. Ты скрывал все от меня, как будто я была никто. Но ты занимался со мной любовью как с принцессой. И ты смотрел на меня так, словно я была центром твоего мира.
— И я верила твоим глазам. — Иззи задрожала. — Хотя внутренний голос предупреждал меня не делать этого. Потому что я не хотела, чтобы страх помешал мне любить тебя. Моя неспособность поверить, что на бедную Айседору вдруг свалилось такое богатство в эмоциональном плане. Я хотела быть смелее.
Прекрасные губы прижались к его щеке.
Голос Гарри прозвучал натянуто:
— Не беспокойся обо мне, Иззи. Я не долго буду один. Весь мир у моих ног, мне нужно только взять.
Иззи до боли сжала зубы:
— У тебя уже была возможность получить нечто бесценное, Гарри. Все, что тебе было нужно сделать, — это верить в меня.
Ее голос дрогнул на последних словах.
Он прочистил горло, но остался неумолим.
— Тебе нужны деньги на такси?
Боль пронзила ее. Неужели он думал, что парой банкнотов может откупиться от нее, стереть из своей жизни? И из совести.
— Мне не нужны твои деньги, — сказала она, отступая от него. — Но спасибо за напоминание, что они у тебя есть.