Долгий и нудный путь от Нкллона Хэн провел как на иголках, поминутно ожидая нападения. Какое счастье, что на этот раз он ошибся. Они добрались до корабля-матки без приключений и спокойно ушли в прыжок к системе Атега. Там Чубакка и Лейя перебрались на яхту Калриссиана и отправились на Корускант. Скайуокер подождал, пока они не улетят, и сам умчался по каким-то собственным ужасно тайным делам, оставив Хэна на «Тысячелетнем соколе» вместе с переживающим за «Госпожу удачу» Ландо и привычно мающимся дурью Ц-ЗПО.
— С ней все будет в порядке, — заверил Калриссиан Хэна, глядя на экран навигационного компьютера. — С ней уже сейчас все в порядке. Перестань трястись. Корабль раскачиваешь.
Для того чтобы оторвать взгляд от лобового щитка и посмотреть на Калриссиана, потребовалось усилие. Все равно больше не на что было смотреть, «Госпожа удача» давно улетела, космос впереди и вокруг был чист и спокоен.
— На Боордии ты говорил то же самое. Помнишь, ты сказал: «все будет в порядке, не беспокойся?» Ну?
Ландо хихикнул.
— Да, но на этот раз я серьезно.
— Приятно это слышать. И что ты там запланировал?
— Ну, сначала придется убедить Ц-ЗПО посылать на Корускант различные сообщения. Если кому-нибудь из имперцев захочется их перехватить, они будут думать, что Лейя у нас на борту. Потом перелетим в другую систему и пошлем еще парочку записок оттуда. А потом, — он покосился на Хэна, — я подумал, может быть, осмотрим какие-нибудь достопримечательности ?
— Достопримечательности?
Ландо просиял невиннейшей улыбкой. Хэн мгновенно преисполнился подозрений. Обычно Калриссиан имел такой вид, когда собирался кого-нибудь надуть.
— Хочешь сказать, будем болтаться по всей Галактике, разыскивая пропавшие копалки?
— Хэн! — теперь на физиономии Ландо читалась глубочайшая обида. — Считаешь, что я так низко пал, что пытаюсь втянуть тебя в свои делишки?
— Именно.
Калриссиан воспылал негодованием.
— Ах, простите, — с плохо скрытым сарказмом сообщил ему Хэн. — Я совсем позабыл… ты теперь уважаемый член общества. Так какие же красоты мы будем осматривать?
— Н-ну…
Ландо откинулся на спинку кресла, сцепив ладони за головой.
— Ты как-то говорил, что не сумел связаться с Тэлоном Каррде. Я подумал, что можно еще раз попробовать.
Хэн сморщил лоб.
— Ты серьезно?
— А что нам мешает? Тебе нужны грузовозы, и тебе нужен хороший «ледоруб». Каррде может обеспечить тебя и тем, и другим.
— «Ледоруб» мне больше не нужен. «С ней уже сейчас все в порядке». Забыл?
— Разумеется… до тех пор, пока кто-нибудь не проболтается, где ее носит на самом деле. Не думаю, что вуки начнут трепать языком, но на Кашиийк то и дело залетают торговцы, и не все они вуки. Всего-то и требуется, чтобы кто-нибудь заметил ее, и дело сделано. Все вернется на круги своя, — Ландо красиво задрал бровь. — А Каррде может что-нибудь знать о том таинственном имперском офицере, из-за которого вы сейчас в бегах, словно в старые добрые времена.
— Ты знаешь, как выйти на Каррде? — деловито спросил Хэн Соло.
— Я знаю, как выйти на его людей. А раз у нас на борту имеется Ц-ЗПО и его несколько миллионов языков, я подумал, может, займемся?
— На это потребуется много времени.
— Не так много, как ты думаешь. Кроме того, это неплохое прикрытие. Мы просто заметем наши следы. И твои, и мои.
Хэн скривился, но Ландо был прав.
— Лады, — сказал кореллианин. — Что-то мне лениво играть в догонялки со «звездными разрушителями» .
— Мне тоже, — заверил его Калриссиан. — Последнее дело — притащить имперский хвост к Каррде. Нам и без того хватает врагов, — он включил интерком. — Ц-ЗПО? Где ты там?
— Здесь, — ответил ему по внутренней связи голос Лейи Органы.
Хэн сделал вид, что это не он подскочил в кресле.
— Иди-ка сюда, — сказал Ландо роботу-секретарю. — Время для дебюта.
* * *
На этот раз картин не было, зато вдоль стен в голографических нишах стояли скульптуры — сотни, от примитивных деревянных идолов до таких, что больше напоминали окаменевших живых, чем творения чьих-то рук. Пеллаэон был сражен. Статуям не хватало мест возле стен, они заполняли все пространство. Над каждой висел светящийся шар, выхватывающий фигуру из тьмы.
— Адмирал? — с сомнением позвал Пеллаэон, вглядываясь в полумрак.
— Входите, капитан, не стесняйтесь, — отозвался спокойный голос.
Пеллаэон взял курс на смутно белеющее в синем сумраке пятно адмиральского мундира. Не успел он сделать нескольких шагов, как над униформой появились две ярко-красные щелки.
— У вас что-то ко мне?
— Так точно, сэр, — Пеллаэон протянул Трау-ну инфочип. — Один из наших разведчиков в системе Атега обнаружил Скайуокера. И его спутников.
— И его спутников, — задумчиво повторил адмирал. Он взял чип, загнал в щель приемника и в течение минуты молча изучал изображение. — Интересно, — пробормотал он. — Действительно интересно. А что это за третий корабль? Тот, что состыкован с «Тысячелетним соколом» ?
— Мы определили его как «Госпожу удачу», — ответил Пеллаэон. — Личный корабль администратора Ландо Калриссиана. Еще один разведчик перехватил послание, в котором утверждается, что Калриссиан покидает Нкллон по торговым делам на собственном корабле.
— А нам известно, поднялся ли Калриссиан на самом деле на борт корабля?
— Э-э… нет, сэр. Это лишь предположение. Но можно послать дополнительный запрос.
— Это излишне, — произнес Траун. — Наш противник, наверняка, уже вышел из детского возраста и не забавляется примитивными играми. — Траун указал на два корабля на экране. — Понаблюдайте, капитан, за их действиями. Капитан Соло, его жена и, возможно, вуки Чубакка поднялись на свой корабль на Нкллоне, Калриссиан — на свой. Они добрались до орбиты… и меняются местами.
Пеллаэон нахмурился:
— Но…
— Тихо, — Траун приподнял палец, не отрывая взгляда от картинки на экране.
Пеллаэон со всем напряжением мысли, на какую только были способны его усталые мозги, уставился на изображение, но там ровным счетом ничего не происходило. Спустя минуты две корабли разошлись и, осторожно маневрируя, полетели прочь друг от друга.
— Великолепно, — заметил Траун, останавливая изображение. — Четыре минуты пятьдесят три секунды. Торопятся, разумеется, иначе они так уязвимы. Что значит… — он сосредоточенно потер лоб. — Трое, — выдал адмирал плоды своих умственных усилий. — Три человека поменялись местами
— Так точно, сэр, — поддакнул Пеллаэон, исходя исключительно из служебного рвения. Понять, каким образом Гранд адмирал это вычислил, было выше его разумения. — В любом случае нам известно, что Лейя Органа Соло осталась на борту «Тысячелетнего сокола».
— Известно? — вежливо переспросил Траун. — Неужели?
— Полагаю, что да, сэр, — уверенно брякнул Пеллаэон. Гранд адмирал еще не видел всех данных. — Как только они разошлись, мы перехватили послание с «Тысячелетнего сокола», адресованные Скайуокеру. Это было послание от Лейи.
Траун с сожалением покачал головой.
— Запись, — безапелляционно высказался он. — Хотя нет, они поумнели за последние три года. Возможно, перепрограммировали дроида… Вероятнее всего, робота-секретаря. А Лейя Органа Соло — одна из пересевших на «Госпожу удачу».
Пеллаэон беспомощно всматривался в изображение:
— Не понимаю.
Траун, удобно откинувшись на спинку кресла, приготовился объяснять.
— Все элементарно, мой дорогой капитан. Мы знаем, что три человека стартовали с Нкллона на борту «Сокола» и один на «Госпоже удаче». Скайуокера мы в расчет не берем. Он, как и К'баот, джедай, а это почти что помешанный. Смотрим дальше: произошел обмен. Но ни Соло, ни Калриссиан не оставят свой корабль под управлением компьютера или дроида. Следовательно, хотя бы по одному человеку должно быть на каждом корабле. Вы следите за моей мыслью?
— Да, сэр, — кивнул Пеллаэон, потея от умственного напряжения. — Но кто где, на чем и куда?
— Минуту терпения, капитан, — прервал его Траун. — И ваши мысли разложатся по полочкам. Как вы сказали, вопрос сейчас в том, кто из них где. К счастью, мы знаем, что поменялись три человека, следовательно, возможны только две комбинации. Либо на «Госпоже удаче» летят Соло и Лейя, или Лейя и вуки.
— Если только один из переместившихся не был дроидом? — Пеллаэон изо всех сил старался задавать умные вопросы.
— Это маловероятно, — покачал головой Траун. — Так получилось, что Соло терпеть не может дроидов и не позволит им путешествовать на борту своего корабля, разве что в порядке невероятного исключения. Таким исключением является дроид Скайуокера и его золотошкурый приятель, но благодаря вашим данным нам известно, что он остался на «Тысячелетнем соколе».
— Да, сэр, — вконец запутался Пеллаэон, но спорить было бесполезно. — Лучше я пойду отдам приказ проследить за «Госпожой удачей».
— В этом нет необходимости, — удовлетворенно сказал Траун. — Я и так точно знаю, куда направляется Лейя Органа Соло.
— Вы шутите, сэр? — в голосе Пеллаэона звучало безграничное удивление.
— Я серьезен как никогда, капитан, — спокойно возразил Траун. — Подумайте, для Соло и Лейи нет смысла перебираться на «Госпожу удачу». «Тысячелетний сокол» быстрее и намного лучше защищен. Эта процедура имеет смысл только в том случае, если на «Госпоже удаче» находятся вместе Лейя и вуки. — Траун улыбнулся Пеллаоэну. — В таком случае, есть только одно место, куда они могут направляться.
Пеллаэон посмотрел на дисплей, чувствуя небольшое просветление в мозгах, но логика адмирала делала свое дело:
— Кашиийк?
Траун кивнул головой:
— Кашиийк. Они знают, что им так просто не ускользнуть от наших ногри, поэтому они решили столкнуть их с вуки, и пока те будут разбираться между собой, «Госпожа удача» преспокойно улизнет.
Пеллаоэн содрогнулся. Он однажды был на борту имперского корабля, отправленного на Кашиийк для пополнения армии рабов.
— Что-то здесь не так, адмирал, — засомневался он. — Кашиийк гиблое место для человека; кроме того, вуки очень агрессивные и способные бойцы. В здравом уме и твердой памяти отправить в такую дыру беременную жену… Этот Соло безумнее динко в летний период.
— Если говорить об агрессивности и способностей вуки, то наши ногри не хуже, — констатировал Траун. — Что касается безумия Хэна Соло, думаю, решение было коллективным творчеством. Теперь о Скайуокере: если верить К'баоту, то наш юный джедай во всю мощь двигателей должен спешить на Йомарк…
— Это так, — подтвердил Пеллаэон. — Его курс прослеживается именно в этом направлении, если он не изменил его, оказавшись вне зоны действия наших радаров.
— Нет, он направляется туда, — усмехнулся Траун. — Наш мастер именно это сказал, не так ли? — Гранд адмирал взглянул на часы. — Мы отправляемся на Йомарк немедленно. Сколько времени у нас в запасе?
— Как минимум, четыре дня — это в том случае, если допустить, что «крестокрыл» Скайуокера не был модифицирован. Все также зависит от того, сколько остановок ему придется сделать.
— Он не будет делать остановок, — заметил Траун. — Для путешествий на долгие расстояния джедаи используют состояние транса. Впрочем, четыре дня для нас будет более чем достаточно.
Он удобно разместился в своем кресле, зажег в комнате свет, и голографические изображения погасли.
— Нам понадобятся еще два корабля, — приказал Траун Пеллаэону. — Крейсер-тральщик и какое-нибудь, желательно, ненужное грузовое судно.
— Ненужное, сэр? — переспросил Пеллаэон.
— Именно так, капитан. Мы разыграем отличный спектакль для одного зрителя. Обставим нападение как чистую случайность, ну, скажем, возникшую в ходе обследования грузового корабля повстанцев. А «крестокрыл» Скайуокера совершенно случайно окажется поблизости. Все будет выглядеть, как простая формальная проверка. Таким образом, мы всегда сможем отдать джедая К'баоту, если захотим, конечно. И ни одна сторона не сможет нас обвинить в преднамеренности.
— Понимаю, сэр, — кивнул Пеллаэон. — С вашего разрешения, я отдам приказ о подготовке «Химеры».
Он развернулся, чтоб уйти… и резко остановился: на полпути к выходу стояла одна из скульптур, не исчезнувшая вместе с остальными, — причудливо изогнутая застывшая волна чужеродного океана.
— Да, — раздался за спиной капитана голос Трауна. — Она, действительно восхитительна. И совершенно настоящая.
— Она… великолепна, — только и сумел выдавить Пеллаэон.
Скульптура странным образом завораживала, притягивая взгляд в первую очередь своей чужеродностью.
— Не правда ли? — продолжал Траун. Его голос был печален. — Моя единственная неудача. Тогда я только начал через произведения искусства понимать психологию рас. По крайней мере, пытался… Увы, их я начинаю понимать только сейчас.
— Я уверен, в этом вопросе у вас все впереди, — дипломатично предположил Пеллаэон.
— Сомневаюсь в этом, — тем же тоном отозвался Траун. — Я уничтожил их мир.
Пеллаэон судорожно сглотнул.
— Я, пожалуй, пойду, сэр, — выдавил он, направляясь к выходу.
Проходя мимо статуи, он вздрогнул.