Кровь, живущая в воспоминаниях, склеивает века.
Во-первых, он попросту боялся засыпать, а во-вторых, не мог заснуть. Боялся того, что может увидеть, того, что может сотворить. Норт не хотел, чтобы безумие вырвалось наружу, когда он неспособен его контролировать.
«Никаких быков!»
Он уставился на шероховатую поверхность стены, по которой гуляли тени деревьев, складываясь в причудливые пятна Роршаха.
«Никаких быков? Неужели я произнес это вслух?»
Он слышал отдаленное ворчание в темноте. Слышал ли его бык?
Норт лежал на боку, вцепившись обеими руками в подушку, словно утопающий в соломинку.
Глаза болели, будто засыпанные песком. Усталость достигла предела, но предел – вещь относительная.
Тиканье часов на стене отсчитывало меру его отчаянья, мгновение за мгновением. Он чувствовал это всеми клеточками тела. Каждый щелчок превращался в нить и вплетался в невидимый бич, терзавший изможденного детектива.
Тело жаждало покоя и отдыха. Но сознание противилось.
Сна нет.
«Интересно, как это – быть безумным?»
Руки, лежавшие на рулевом колесе, были бледными и влажными. На лбу выступила испарина, из носа текло. В зеркале заднего обзора Норт видел, что его глаза покраснели и воспалились.
«Следи за дорогой. Не хватало врезаться в дерево».
Через полтора часа после утомительно монотонного движения по шоссе показался знак на Покипси. Когда лес вокруг дороги стал гуще, Норт увеличил скорость «лумины» с пятидесяти пяти до девяноста миль в час. Карта лежала на пассажирском сиденье, время от времени он сверялся с нею.
Музей был расположен к северу от города, его содержал Гудзонский психиатрический центр. У Норта был номер телефона научного руководителя, местного практикующего психолога, но дозвониться так и не удалось. На третий раз повезло: в трубке раздался строгий официальный голос.
– Посетить музей можно по предварительной договоренности.
– Что это за музей, если туда пускают по договоренности? – спросил Норт дрогнувшим голосом.
– Наш.
Детектив проехал через перекресток и повернул в сторону центра города.
– И когда мне можно будет подъехать?
Он услышал, как зашуршали страницы,– видимо, секретарь листал ежедневник.
– Полагаю, что подойдет следующий вторник, с девяти до десяти утра.
– Я буду через час.
Норт отключил телефон и сосредоточил все внимание на том, чтобы попасть трубкой в карман и не промахнуться.
В Покипси все еще царила великая депрессия. Главная улица, петляя, поднималась от реки Гудзон до центра города, который отличался от остальных районов множеством магазинов и прогулочными аллеями. Норт медленно ехал вперед, отыскивая путь от Фултон-стрит до Чене-драйв, и окружающее запустение давило на него все сильнее. Ему захотелось покинуть Покипси, как только он въехал в город. Он быстро выбрался на шоссе, но гнетущее впечатление осталось тяжелым осадком, словно он увидел портрет собственной души.
На холме, где под холодным ветром раскачивались перепутанные ветви деревьев, детектив обнаружил здание, прежде бывшее государственной больницей. Психиатрическая лечебница располагалась в старинном особняке из красного кирпича, в викторианском стиле. Мрачные башенки стыли под холодным небом, словно окостеневшие останки, а во многих окнах темнели отсыревшие листы фанеры. Кое-где проблему с окнами решили более капитально – проемы были попросту заложены кирпичом. В целом это крыло наводило на мысль, что хозяева стремятся поскорее избавиться от клиентов и занять освободившиеся помещения под что-нибудь другое. По сравнению с более современным новым крылом эта часть дома казалась призраком, которого никак не могли изгнать местные экзорцисты.
За обычной некрашеной оградкой располагалась парковочная стоянка. Когда Норт выбрался из машины, он заметил, что все предупреждающие знаки висят вверх ногами.
Он счел это своего рода предупреждением.
Маленький административный корпус был разделен на множество плохо освещенных помещений. Лабиринт коридоров изобиловал тупиками и перекрестками без указателей. Но детективу все же удалось отыскать кабинет директора, над дверью которого висела табличка: «Доктор Ч. X. Салливан». Оставалось надеяться, что это правильная дверь.
Норт помедлил, чтобы справиться с собой.
«Ты знаешь свою роль. Осталось ее сыграть».
Он глубоко вздохнул, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. В висках грохотала кровь. Норт спокойно постучал и шагнул в кабинет.
За столом сидел высокий утомленный мужчина года на два старше самого детектива. Он тут же удивленно уставился на посетителя.
– Непорядок,– пожаловался психиатр и принялся перебирать бумажки на столе.
Норт подождал, пока директор закончит дела, но тот, похоже, не собирался обращать на него внимание.
– Бумаги на столе и так лежат ровно, доктор Салливан. Полагаю, что…
– Наверняка,– отозвался директор более спокойным голосом,– но я не доктор Салливан.
Норт молча ждал продолжения.
– Я доктор Оук. Доктор Салливан ушел на пенсию в прошлом году. А кто вы?
Норт просто показал ему жетон.
– Информация, которая мне нужна, крайне важна. Простите, что отвлекаю вас от дел.
Детектив даже постарался придать голосу оттенок искренности.
Взгляд, который Оук бросил на посетителя, был более серьезным.
– Понятно. И что у вас за дело?
Норт достал фотографию, на которой был изображен старинный шприц, и положил ее на стол. Уставшим бесцветным голосом он задал вопрос:
– Это ваше?
– В смысле музейный экспонат?
Оук неохотно взял снимок. Изображение стеклянного предмета с серебряными насадками было ясным и отчетливым. И директор не мог не заметить гравировки ГГБ – Гудзонская государственная больница. Доктор Оук был удивлен и не скрывал этого.
– Откуда он у вас?
– Напоролся в городе.
Подробней рассказывать детектив не собирался. Оук прищурился, разглядывая фотографию.
– Таким и убить можно.
– Я уже в курсе. У вас не пропадал подобный шприц?
– Едва ли. У нас хранится, конечно, экспонат с тех пор, как открылся сам госпиталь.
– С каких пор?
– Тысяча восемьсот семьдесят первый год. Шприц, две иглы, дополнительный плунжер и проволочный ершик – все это в небольшой коробочке с шелковой подкладкой. Очень красивый набор.
– Похоже, вы хорошо помните свои экспонаты.
Оук спокойно принял комплимент.
– Далеко не во всех психиатрических центрах есть музеи. Неудивительно, что я интересуюсь всем, что касается моей специальности.
Он протянул фотографию обратно.
– Едва ли вы проделали такой путь, чтобы расследовать обычную кражу.
– Убит полицейский.
Лицо доктора Оука помрачнело.
Норт положил на стол снимок Гена и подтолкнул к директору поближе.
– Я пытаюсь выйти на след этого человека. Он вам знаком?
Оук ответил не сразу, осторожно взвешивая слова:
– Нет. Никогда не видел его прежде. Неужели этот молодой человек вломился в музей для того, чтобы выкрасть старинный шприц? Если у него наркозависимость, то он мог бы найти более подходящее лечебное учреждение или аптеку.
– Возможно. Но я полагаю, что он мог либо работать здесь, либо проходить курс лечения.
– Ясно.
– Вы уверены, что не узнаете его?
– Простите.
«Я хочу убить его! Протянуть руку и вырвать ему глаз».
– Попасть в ваш музей можно только по договоренности. Вы же записываете данные посетителей, по крайней мере?
Оук быстро проверил бумаги, лежащие на столе.
– К сожалению, эти записи не здесь. Вы можете сообщить его имя и фамилию?
– Ген. Это все, что мне известно.
– Не так много.
Доктор снял с вешалки пальто, взял связку ключей, которая болталась на гвоздике, искушая Норта с самого начала, и пригласил полицейского следовать за ним. Бросив взгляд на часы, психиатр сказал:
– Я могу уделить вам полчаса, после чего буду вынужден заняться делами. Давайте посмотрим, что можно сделать.
Музей за тяжелой деревянной дверью представлял собой пустынную неопрятную комнату, на полу которой белела слетевшая с потолка известка. Освещена комната была плохо, лампы горели едва-едва, и пахло здесь затхлостью и пылью.
Прямо посередине громоздился тяжелый стул с высокой спинкой, с ремнями на подлокотниках и у ножек. В сиденье имелось отверстие, а на подголовнике высилась устрашающая конструкция – коробка с экраном. Видимо, чтобы привязанный к стулу не мог кусаться и плеваться в окружающих.
Надпись на доске гласила: «Усмирительный стул Бенджамина Раша; ок. 1800». Норт с отвращением оглядел жуткое устройство.
«Кого же тут усмиряли?»
Странное изобретение для человека, который ставил свою подпись под «Декларацией независимости».
Остальные экспонаты, как выяснилось, были не лучше.
– Для чего вот это? – подозрительно спросил Норт, показывая на ящик, смахивавший на гроб, но с решеткой вместо крышки. Ящик висел на цепях, прикрепленных к потолку.
– Это ютикские ясли,– с гордостью пояснил Оук,– названные в честь государственной нью-йоркской психиатрической лечебницы в Ютике. Пациент спит внутри ящика, который раскачивают с целью успокоения. Это напоминает детскую колыбельку, и пациент спокойно засыпает, чувствуя себя в безопасности.
«Где бы мне раздобыть такие ясли?»
На стене позади колыбели висела смирительная рубашка, а рядом – что-то похожее на конские удила. Женский манекен красовался в синей студенческой униформе, которую носили ученики учебного заведения, когда-то прикрепленного к больнице. Были здесь и старые письменные столы, и книги по медицине. Под стеклом пыльных витрин лежали детали одежды, бутыли, веера, расчески и даже опасные бритвы.
Норта пробил холодный пот. По спине пробежали мурашки.
«Неужели это все предназначалось бы мне?»
Что же здесь вытворяли в давние времена с теми, кто терял рассудок?
– В те дни госпиталь, конечно, находился на самообеспечении,– заметил Оук, перебирая выставочные ящики.– Они держали ферму для прокорма, шили одежду, обувь и…
В одном из ящичков отчетливо виднелся прямоугольный отпечаток – чистый, без пыли. На этом месте недавно лежала какая-то коробочка.
– Судя по всему, ваш мистер Ген здесь действительно был.
Небольшая коричневая книга записей лежала на полке у двери. Оук с треском ее открыл и принялся листать, вычитывая имена последних посетителей. Это заняло немного времени.
– Г… Г… Нет, увы, никаких посетителей на букву «Г». Вы уверены, что запомнили имя правильно?
– Да.
«А с чего бы ему говорить правду?»
– А что там с фамилиями?
Оук начал сначала, но вскоре отрицательно покачал головой.
– Голдстоун. Герард. Никакого Гена нет.
«Он и не пытается поискать внимательней».
– С какого времени вы просматриваете посетителей?
– Да у нас их было не так и много. Это список за пять лет, к тому же далеко не все в него попадают.
«Ген. Что же не так?»
Норт уставился в книгу через плечо доктора Оука и принялся водить пальцем по именам посетителей: Д. Б. Коул, Эд Диббук, Джанет Кортланд М. Д., А. X. Ромер, снова Эд Диббук, Джейн Шоур. Джеу…
«Может, дело в этом? Может, пишется он не так?»
– Джен. Может, он пишется через «дж»? Посмотрите на «дж».
Оук подчинился, но догадка не оправдалась. Лишь четыре человека с именами на «дж» посетили музей за последние годы. Все они написали полные имена, все были женщинами. Никаких следов Гена.
Оук захлопнул книгу.
– Я сообщу в полицию, что у нас побывал грабитель. Но едва ли ваши коллеги заинтересуются этим случаем. Мне очень жаль, детектив, что вы проделали такой путь понапрасну.
Норт сидел в машине возле административного здания больницы и гадал, что делать: то ли поехать домой, то ли ринуться проверять все подряд. Он смотрел в серое небо, нависшее над Гудзоном и дальними горами. Густой лесок, окружавший больничные строения, из-за которого создавалось впечатление уединенности, затягивался дымкой приближающегося дождя.
Здесь парил дух открытого пространства, какого не найти в большом шумном городе. Шумели райские кущи, где он мог бы остаться навсегда. Впереди маячил холм – не головокружительной высоты, зато с него наверняка открывался красивый вид. В палате он смотрел бы в окно и наслаждался видом запущенного сада, а также неаппетитным зрелищем еще троих дебилов.
Норт потер слезящиеся, больные глаза. По крайней мере здесь он мог бы наконец отдохнуть. Скрыться с глаз долой.
«С глаз долой, вон из моего сердца. И рассудка. Превратиться в животное».
Резко зазвонил телефон. Детектив ждал этого звонка. Его удивило лишь то, что вызов прозвучал только сейчас.
– Я сказал Хиланду, что ты занимаешься этим случаем.
А вот это было неожиданно – звонил Мартинес.
– Я действительно занимаюсь этим случаем.
Норт завел двигатель и медленно развернул машину, чтобы выехать со стоянки.
– Хорошо, значит, мне даже не пришлось врать. Откопал что-нибудь новенькое?
– Нет, дурдом оказался пустой картой.
– Черт! Слушай, две вещи: Хиланд жаждет получить DD-5.
– Скажи, что отчет у него на столе.
– Он знает, что ничего на столе нет.
– Тогда скажи ему, что я наврал.
– Он с ума сойдет.
– Тем лучше для него. Что еще?
– Эш притащил результаты экспертизы по следам машины. Шины соответствуют фирменным от «Мишлен»-МХ4.
Норт сбросил газ и свернул к обочине. Достал ноутбук и принялся набивать новый файл.
– Дальше.
– Такие ставят на многих машинах. Но осколки стекла соответствуют осколкам левой передней фары седана «крайслер-себринг» выпуска две тысячи четвертого года. А такие машины оснащают шинами либо «Гудъеар Игл ЛС», либо МХ4.
Норт торопливо щелкал клавишами, схватывая информацию на лету.
– Есть. Что там насчет велосипеда?
– Эш сказал, что на рулевой стойке остались следы столкновения с машиной. Краска – серебристая, называется «графит-металлик». Это один из основных цветов «себринга».
«Ну, хоть где-то продвинулись».
– Что еще?
– В передней шине велосипеда найдены осколки стекла. Некоторые из них соответствуют осколкам передней левой фары «себринга».
– Именно этой машины или какой-нибудь похожей? – ухватился за это Норт.
Мартинес тотчас же откликнулся:
– Два фрагмента соответствуют друг другу. Одна и та же машина. Кто-то преследовал тебя.
Ген сел в эту машину!
Норта захлестнула волна паники.
– Транспортный отдел уже передал в розыск снимки с видеокамер?
– Я за всем не успеваю, но стараюсь.
– Мы должны добыть нормальные снимки с этих записей!
– Эй, я же сказал, что стараюсь. Вот сейчас я получил списки всех зарегистрированных владельцев «себрингов», которые соответствуют описаниям. Мы идем за ними по пятам. Разве это плохо?
У Норта словно гора с плеч свалилась. Нужно вернуться и просмотреть записи камер видеонаблюдения.
Детектив посмотрел в зеркало заднего вида. И внезапно обнаружил позади машины черную фигуру, отчетливо выделявшуюся на фоне дождя.
Человек забарабанил в боковое окошко.
– Детектив Норт! Детектив Норт!
Удивленный Норт выключил телефон. И выглянул из окошка, чтобы получше рассмотреть странного человека. Это был доктор Оук. Норт опустил стекло в окошке.
– Я так рад, что успел вас поймать!
– Чем могу помочь?
– Дело в записях посетителей.– Психиатр отогнул полу плаща и показал коричневую книжку.– Я снова просмотрел ее и внезапно вспомнил, что знаю одно из имен.
Оук просунул книгу в окошко. Норт открыл ее на первой странице, но Оук показал, куда нужно пролистать.
– В прошлом году мы лечили одну пациентку, лечение продолжалось несколько недель. Ее звали Кассандра Диббук.
– Она посещала музей?
– Нет, но в то же время появились записи с посетителем музея под той же фамилией. Видите, вот! Эд Диббук.
Норт старался быть вежливым. Диббук посетил музей несколько раз – чаще, чем кто-либо, но ничего подозрительного в этом не было.
– Я позвонил в психиатрический центр. Этот посетитель – ее сын.
– Но вы сказали, что не узнаете парня на фотографии.
– Да я никогда не видел ее сына! Но другие доктора могли видеть. Этот человек ходил сюда, чтобы навещать мать. Дело в том, что его имя вовсе не Эд Диббук! – Оук ткнул пальцем в выцветшие чернила.– Тут написано, видите? Он пропустил точку. Должно быть написано: Э. Д. Диббук.
Норт закрыл книгу и вернул ее доктору.
– Боюсь, я вас не понимаю. Оук улыбнулся.
– Сына Кассандры Диббук, детектив, звали Эжен.
Норт торопливо шагал к главному зданию, едва поспевая за доктором Оуком.
«Пусть его кто-нибудь опознает, пожалуйста!»
Из-за проливного дождя за окном в приемной царил полумрак. Оук ушел, чтобы отыскать докторов, которые лечили Кассандру Диббук.
Норт показал фотографию тем, кто сидел на приеме. Увы, никто не узнал Гена. Вскоре вернулся Оук, ведя за собой небольшую шумную группу раздраженных психиатров.
Одна из докторов, невысокая рыжеволосая женщина, подтвердила, что парень на снимке напоминает ей Эжена Диббука, но больше ничего не могла добавить. Потом подошел старший администратор. Начались споры.
Оук, судя по всему, смутился. Все кричали друг на друга. Администратор бушевал, а потом повернулся к Норту.
– Простите, но мы больше не можем вам ничего сказать.
«Поверить не могу!»
– Я не собираюсь читать медицинские карты. Мне нужно знать, как найти Эжена или Кассандру Диббук.
– Мы связаны клятвой Гиппократа. И сведения о пациентах – тайна. Мы даже не отвечаем на вопросы, здесь ли наш пациент!
Шпилька была отпущена явно в адрес доктора Оука. Ему следовало держать язык за зубами.
Норта охватило отчаяние. Уже не в первый раз ему приходилось сталкиваться с законом о тайне личности.
Правила, установленные Ассоциацией страхового здравоохранения, соблюдались железно. На практике иногда доходило до идиотизма. Был случай, когда он хотел допросить жертву преступления – женщину, в которую стреляли. Ему нужно было описание преступника. Чтобы узнать, в какой именно больнице находится жертва, и получить разрешение на посещение, понадобилось два дня. За это время женщина умерла.
Норт впился пальцами в стол.
– Видимо, я выразился нечетко. Я расследую убийство. Убит офицер полиции.
– Полагаю, это я выразился нечетко. Нет!
Норт влетел в машину и вырулил на шоссе.
«Это не последний шанс».
Он поехал к центру города.
«У меня нет времени, чтобы получить разрешение. Диббук, Диббук. Что же это за фамилия? Польская? Датская?»
Он попытался восстановить в памяти страницу книги. Жаль, что не переписал ее.
«Как же это пишется?»
Вспомнились каракули, начертанные рукой Гена.
«Диббук. Д-и?.. Д-у?.. Д-и-б-б…»
Совсем рядом! Он даже чувствовал запах добычи. Не глядя по сторонам, детектив бросил машину к обочине. Вытряхнул из кармана мобильный телефон и набрал: четыре-один-один.
Он описал оператору ситуацию.
– Какой город?
– Весь штат.
– Сэр, вы представляете, какие списки мы должны поднять?
«Едва ли их много».
– Фамилия Диббук не такая уж распространенная.
С неохотой оператор подчинился. Норт услышал, как в трубке защелкали клавиши.
– Сэр? Три совпадения с фамилией Диббук. У вас есть имя или инициалы?
«Неужели все так просто?»
– Попробуйте Эжен.
Ожидание оказалось невыносимым. И безрезультатным.
– Ладно, попробуйте «К» – Кассандра.
– Это имя есть в списке. Кассандра Диббук. Телефон: пять-один-восемь…
«Пять-один-восемь? Это далеко за городом». Норт прижал трубку плечом к уху и принялся записывать номер на тыльной стороне ладони.
– А адрес есть?
– Адрес: Троя, Шестая авеню, двести пятьдесят два.
Может, он просто лабораторная крыса, которая проходит тесты ради кусочка сыра? Саваж провел Гена через несколько лабораторий, мимо огромных цистерн с огнеопасными химикалиями, вроде ацетона и бутанола. В одной лаборатории у него взяли кровь на анализ, в другой взяли скребок с внутренней стороны щеки, больно оцарапав пластиковой щеткой.
Одна из медсестер, с туго закрученной гулькой за затылке, шепнула Гену, что слышала, как он разговаривал в душе сам с собой.
Ген окаменел, не проронив ни слова. А чего он ожидал?
«За нами наблюдают».
Заметили ли они, что он обнаружил тайное послание с цифрами? Ген вышел из комнаты и тихо спросил у доктора:
– Сколько человек за мной наблюдают?
Вопрос был самый очевидный, но Саваж явно обеспокоился.
– Все. Ты всем нам интересен.
«Все!»
Они переходили из одной лаборатории в другую, поднимаясь все выше по ступеням пирамиды, пока наконец не достигли самого верха, откуда бежать было невозможно.
«Что это значит? Пусть уже берут свои пробы и образцы».
Он уже сидел в этой клетке, уже был узником по чьей-то прихоти. А теперь стал пациентом. Ничего, нужно потерпеть, пока не представится удобный случай.
На тридцать третьем этаже его уложили на топчан и опутали мириадами проводов и датчиков, которые измеряли его давление, считали пульс и, когда он вспотел, собрали образцы пота. Пока медики кружились у топчана суетливым хороводом, Саваж достал записную книгу и принялся задавать вопросы.
– Ты чувствуешь растерянность?
«Как мы можем ее не чувствовать?»
Это было похоже на кошмар, который не желал заканчиваться.
– Вы имеете в виду, что я не могу понять, кто я на самом деле?
Неужели Саваж испугался? Доктор принялся задавать новые вопросы, и голос его стал более настойчивым.
– Ты не знаешь, кто ты?
Ген попытался умерить прыть Саважа. Щелканье приборов и рокот механизмов превратились в оглушающий гул.
– Конечно, я знаю, кто я такой!
– Я понимаю, что ты много позабыл,– осторожно сказал Саваж.– Ты делаешь некоторые вещи и забываешь, почему ты их сделал.
– Да.
– Как тот случай в музее.
– Да.
Саваж кивнул, довольный тем, что они немного продвинулись вперед.
– Значит, ты не собирался идти в музей?
– Зачем бы мне идти туда?
– Отвечай на вопрос.
На тридцать четвертом этаже ассистенты потребовали сдать мочу на анализ. Отведя его за матовый экран, доктора принялись оживленно обсуждать концентрацию трансмиттеров в системах его организма. Ген мочился в колбу и слушал.
Трансмиттеры управляют эмоциями и памятью. Доктора пытались вызвать у него воспоминания далекого прошлого, но их что-то тревожило. Тут их одернули, и они больше ничего не рассказали.
Ген пытался слепить из обрывков какую-нибудь гипотезу, но у него не хватало времени. Кто-то из врачей утомился ждать и крикнул, чтоб он поскорее выносил колбу. На что Ген послал его подальше.
На тридцать пятом этаже его повели по коридорам, огороженным толстым пуленепробиваемым стеклом, за которым тянулись ряды приборов. Ген испытал потрясение, впервые увидев нечто знакомое.
Он знал, что это. Это была его суть.
На компьютерных экранах извивалась его ДНК – скрученная двойная спираль, похожая на двух змей, поймавших его душу острыми зубами. В каждой гадине – три биллиона чешуек четырех разных цветов: аденин, цитозин, гуанин и тимин. А, Ц, Г, Т. Четыре основы – алфавит, которым написана история его судьбы.
Это была его работа. Куча техников обрабатывала результаты генетического сканирования генными чипами. Маленькие квадратики стекла с его генетическим материалом заменяли собой электронные чипы.
Две переплетенные цепочки ДНК соответствовали друг другу, словно две половинки застежки-молнии. А всегда напротив Т, Ц всегда напротив Г. Участок ДНК разомкнули, разместили отдельные цепочки на этих чипах и пометили флуоресцентными маркерами. Разомкнутые цепочки ДНК Гена плавали в растворе вокруг генного чипа, присоединялись к его участкам и светились. Светящиеся участки показывали, какие гены активны в каждой из клеток в данный момент.
Но для успешного завершения проекта нужно было сравнить ДНК Гена не только с контрольным образцом, но и с тем образцом ДНК, который содержал искомый ген. Ген, принадлежавший одному Кикладу. Ген истинного бессмертия.
Вопрос состоял в том, из чьих ДНК создавали генные чипы. Были ли это ДНК живых доноров, вроде него самого, или использовался более древний источник? Например, останки его прошлых воплощений, вроде пульпы из зубов античного черепа?
Мысли теснились в голове Гена. Он вспомнил музей и то, что он там натворил. Неужели он действительно держал в руках собственный череп?
– Ген, который вы ищете, меняет картину в целом, да?
Саваж обрадовался, что пациент все понимает.
– Атанатос сохранял свою суть от тела к телу в течение тысяч лет. Это достигалось с помощью алхимии. То, что есть в тебе, поможет ему возрождаться без затрат, автоматически. Либо мы добьемся своего упорным трудом, либо процесс, в котором ты участвуешь, завершится успешно, и тогда каждый его отпрыск получит великую награду лишь за то, что родился на свет.
«Что он имеет в виду?»
– Если система работала столетиями, зачем ее менять?
– Разве это жизнь? – скривился Саваж.– Бессмертие, достигаемое после бесчисленной череды попыток. Почему бы не получить его сразу по рождении?
Ген понял.
– Система ущербна.
Саважу пришлось нехотя согласиться.
– Да, она ущербна. В ней есть пробелы. Выборочное восстановление памяти от поколения к поколению может означать, что Атанатос не сумеет собрать воедино всего себя. Скажем так, он словно… растворяется.
Саваж положил руку на плечо Гена.
– Ты поможешь это исправить. Встревоженный Ген последовал за доктором в большой шумный офис, в дальнем конце которого виднелась массивная черная дверь. У двери стояла… неужели Мегера? Однажды Ген уже попал впросак. Теперь он уже не был ни в чем уверен.
На руках женщина держала младенца. Ребенку было года два, волосы на его голове были светлыми и тонкими и росли неравномерно. По подбородку стекала слюна. И хотя глазки младенца были ясными и умными, он, казалось, не обращал внимания на окружающие раздражители.
Мегера держала ребенка без особой нежности. Судя по всему, он ее тяготил и раздражал. Она передала дитя в руки подбежавшей няньке, которая лишь пролепетала:
– Он хотел немного побыть с мамочкой.
Мегера не шелохнулась.
– Кто знает, чего оно хочет? Уберите это с моих глаз!
Ген не знал, заметила ли она его. Может, ей было просто наплевать. Ген застыл на месте, когда женщина пронеслась мимо, словно ураган. Он смотрел, как нянька одаривала младенца ласками, в которых ему отказала родная мать. Потом она попыталась достать карточку и приложить ее к замку черной двери. Никто не помог ей.
Когда дверь приоткрылась, Ген вытянул шею, чтобы разглядеть, что скрывается за ней. Но ему не позволили. Саваж ухватил его за руку и потащил в другую сторону.
– Не туда.
– А что там?
– Ничего.
– «Ничего» не прячут за такими замками.
– Ничего важного.
«А вот и неправда!»
Он оглядел зал и коридоры, уходящие в разных направлениях.
– Куда теперь?
Саваж провел его через зал к плотно закрытой двери в кабинет. По обеим сторонам двери матово светились неоновые лампы. Табличка на стене гласила: «Эжен Диббук». Неужели у него есть свой кабинет?
– Думаю, мы продолжим наши дела там, с твоего позволения.
Возможно, там и найдутся ответы на некоторые вопросы. Ген дернул за ручку.
«Глупо!»
Наверняка здесь тоже нужно ввести код.
Спину прожигало множество взглядов. Еще один тест на то, что он действительно вернулся домой?
Он постарался расслабиться и очистить сознание. И, повинуясь порыву, набрал первую комбинацию цифр, которая пришла на ум.
В двери щелкнул замковый механизм, выходя из пазов.
– Учитывая мое состояние, вам повезло, что я еще помню код.
Глаза Саважа светились от удовольствия.
– Вовсе нет. Тебе никогда не говорили кода. Как и все остальное, память о нем ты хранишь в каждой клеточке тела. Даже не осознавая этого, ты пользуешься подсказками своих воспоминаний.
«Как бы воспользоваться ими для нашей выгоды?»
Саваж протянул ему еще одну колбу.
– Если тебе нужно поднять, так сказать, настроение, ты найдешь журнал в верхнем ящике стола. Желаю успехов. Я подожду здесь.
Ген потянул за ручку, дверь распахнулась. За дверью его уже ждала Мегера.
Она восседала на столе, скрестив ноги, и сияла улыбкой. Ген ей не верил ни на грош.
На столе лежал журнал. Мегера лениво листала страницы, на которых извивались в соблазнительных позах обнаженные пышнотелые красотки.
– Я вижу, ты сегодня весь в делах?
«Она тоже наблюдала за мной».
Ген закрыл дверь.
– По крайней мере ты не прячешься за камерой.
Мегера увидела колбу в руках Гена.
– Не устаешь брызгать в мою сторону чем ни попадя?
– Этим я брызгать в твою сторону не собираюсь.
Он поставил колбу на стол рядом с Мегерой.
И заметил застекленную страницу какой-то рукописи, стоявшую в рамке рядом с компьютерным монитором. Она что-то напоминала. Ген взял ее, чтобы рассмотреть, и сделал вид, что просто решил повернуться к нахалке спиной.
– Тебя всегда манила эта картинка.
«Неужели она нас манила?»
Это оказалась страничка из рукописи Чарльза Дарвина. Разрабатывая теорию эволюции, Дарвин отметил, что его почерк похож на почерк его деда Эразма. Случайно ли это? Или это особенность их семьи? Даже Дарвин не знал ответа.
– Помнишь, когда я подарила ее тебе?
– Нет.
– Твоя память до сих пор непостоянна. Жаль. Воспоминания постепенно возвращаются к тебе. Ты сказал мне: с точки зрения генетики, почерк Эразма был выражением навыков его моторики. Именно этот аспект он передал своему внуку. Ты сказал: но кто может заявить с уверенностью, что дед самого Эразма писал точно так же? Ты не желал верить, что это проявление генетической памяти.
Она рассмеялась.
– Ты был такой смешной!
Почему тогда ее смех звучит так глухо? Словно на самом деле ее сжигает острая зависть. Он поставил картинку на место.
– Твои материнские навыки просто потрясающие.
– А тебе какое дело?
– Почему ты ненавидишь собственного сына?
– Я не ненавижу его.
– Но и не любишь.
– Я о нем не думаю. Он всего лишь кусок глупой плоти. А ты сам сильно увлечен своими экспериментами? Какой в этом смысл? Он ест, испражняется, и он совершенно бесполезен.
Ген сдержал порыв броситься на защиту ребенка. Да, душа этой женщины тверда как камень. Но почему? Он сделал еще одну попытку пробиться.
– А его отец?
Она встала на ноги.
– Ох, давай не будем об этом уроде. Любое ругательство прозвучит как комплимент.
Она провела ладонью по столу.
– Как поживают голоса в твоей голове?
Туше!
– Никаких голосов,– спокойно соврал Ген.– Только воспоминания.
– Это главная цель всего процесса. Когда осколки личностей сольются в одну, тогда мы достигнем успеха. Ты можешь стать большим, чем сумма слагаемых.
– А ты не можешь?
Он достал ее. Тщательно сдерживаемая зависть выплеснулась наружу. Мегера схватила картинку в рамке и грохнула о стену. Во все стороны полетели осколки стекла.
– Мне просто не дают! Невзирая ни на что! Ты вызывал столько нареканий, но наш великий отец решил, что именно ты станешь следующим Атанатосом! Я так трудилась, я старалась над этим неуловимым геном CREB…
CREB? Мысли Гена понеслись вскачь. Ген CREB1 находится во второй хромосоме.
«Что же он делает?»
Память, наверняка это связано с памятью. Он вспомнит, нужно только остаться одному.
– Я подтолкнула твои внутренние часы, а вся слава досталась тебе! Именно ты станешь всем!
В ее глазах блестели слезы зависти и искреннего горя. Она так долго сдерживалась, что они успели высохнуть в глубине ее души, их осталось мало.
– Моя работа – коту под хвост! А все из-за какой-то Y-хромосомы!
Неужели она бесится лишь из-за того, что не родилась мужчиной? Ген не стал ее утешать. Да ему и не хотелось. Мегера достала носовой платок и вытерла глаза.
– Это такая ответственность! А ты едва не загремел в тюрьму после того, что натворил. Ты все только портишь. А он все равно выбрал тебя.
– Саваж не уверен в этом.
Она презрительно фыркнула.
– Саваж здесь на птичьих правах. Он мечтатель, а не профессионал. Невежда, вот он кто!
Она отбросила густые медные волосы за спину и хмуро оглядела усыпанный осколками пол. Подтащила мусорную корзину и принялась исправлять учиненный беспорядок.
– Ты станешь новым Атанатосом. Это решено. Поэтому я здесь для того, чтобы послужить к вящей славе нашего родителя и повелителя.
Ген насторожился. Глядя, как она собирает осколки в корзину, он чувствовал, что стоит на краю пропасти. Намерения этой женщины всегда таили какой-то подвох.
Его уже переиграли один раз. Переиграли и оставили в дураках. Память об этом жгла его сердце, точно старый шрам, который не мог сгладить даже процесс. Ущербность теории Атанатоса пугала его.
«Хватит притворяться!»
– Что ты задумала?
Она небрежно выбросила мусор в корзину. И порезала палец. На белую бумагу упали кроваво-красные капли.
Женщина подступила к Гену, грациозно протягивая окровавленный палец.
– Может, поцелуешь?
Ген остался недвижим. Она улыбнулась. Ей нравилась эта игра. Мегера подошла ближе и вытерла кровь с пальца о его губы. Непроизвольно Ген облизнулся.
– Ты спросил, что я задумала. Как ты сам считаешь? – прошептала она ему в ухо.
Он не ответил.
Мегера вытерла палец о его чистую белую рубашку.
– О мой милый братик, у нас ведь одинаковые воспоминания. Мы осколки одной души. Наверняка ты знаешь, что я задумала.
Она разрумянилась. От шеи поползло к щекам мягкое, розоватое свечение. Зрачки расширились. Ее руки скользнули вдоль ног Гена, пока не сомкнулись в паху. Женщина улыбнулась, почувствовав отклик его плоти.
– Давай я просто помогу тебе. Нужен образец на анализ. Мы с тобой – одно, ты и я, а значит, это лишь мастурбация.
Его член все сильнее отзывался на ее прикосновения.
«Почему бы просто не оттолкнуть ее?»
Мегера расстегнула молнию на брюках и, крепко ухватив его член, принялась жарко ласкать его обеими руками.
Их дыхание сбилось, вырываясь из горла сдавленными стонами. Это было так знакомо, так узнаваемо! Он уже попадался в эту ловушку. Но больше не попадется. Никогда.
– Ты мне противна,– сказал Ген, но так и не оттолкнул ее.
– А у меня есть неопровержимые доказательства обратного,– зашептала ему в ухо Мегера со смехом.– Наслаждайся, братец, пока можешь. Потому что я собираюсь тебя уничтожить!
Когда ему было девять лет, заболел отец. Лихорадка приковала к постели великого византийского императора Льва IV – Льва Хазара. На лбу повелителя вздулись огромные гнойные фурункулы. Поговаривали, что это расплата за жадность, с которой император цеплялся за корону.
Ему сказали:
– Не ходи туда. Твой отец болен. Он не хочет, чтобы ты видел его слабым.
Поэтому мальчик смотрел, как умирает великий отец, из-за складок балдахинов императорской кровати. Мать так и не пришла.
Киклад стоял в тени колонны и ждал своей участи. Ночь выдалась холодной. С Босфора дул резкий ветер, запуская невидимые когти в сердце Константинополя, но мальчик не боялся. Страх исчезает, когда приходит понимание: чему быть – того не миновать.
Почти восемьсот лет прошло с рождения Христа, и именно в этом месте Кикладу выпало вернуться в мир. Здесь родился его сын. А все думали, что он умер. Зал, в котором он ждал, был сделан из порфира красноватых и пурпурных цветов. Роскошный пурпурный шелк затягивал стены. Цвет империи.
В этой комнате императрица Ирина, его мать, подарила Кикладу жизнь. Он и подумать не мог, что появится на свет в стане врага.
Слишком много воспоминаний.
– Где она?
– Она придет,– ответили голоса тех, кто скрывался в сумраке порфирного зала.
Когда ему исполнилось девять с половиной лет и сорок дней траура закончились, ему сказали, что он слишком мал для правления империей. Поэтому мать стала его регентшей.
По всему городу текли праздничные шествия. Распорядители наняли танцующих медведей, а когда звери устали, позвали акробатов и шутов. По всему городу – от собора Святой Софии до холма Акрополя, подножие которого пенили винные воды Босфора и ослепительного Мраморного моря; от четырех позолоченных коней, хранящих ипподром, до феодосийских стен; от форума Константина Великого до последней грязной улочки – летел клич:
– Ныне день спасения римлян! Славься Тот, кто вознес корону на твое чело! Пусть Бог, короновавший тебя, Константина VI, хранит тебя многие лета, на радость и славу римлян!
Константин. Он откликался на это имя, потому что так было надо. Но знал, что на самом деле он – другой. Загнанный в ловушку. В детском теле жил взрослый мужчина. Растущий ребенок, его пытливый ум – все, чем он мог располагать.
Это было очень неудобно.
После пышной церемонии юного императора ввели во дворец, но слухи и перешептывания начались гораздо раньше, лишь стихли хвалебные песнопения и гимны.
Столько лет, столько долгих лет. Его душа раздвоилась. Девятилетний ребенок понимал, что славословие окружающих придворных – это ложь. На каждой улице, от бань до сверкающих бронзовых врат главного дворца, копошились и сговаривались изгнанники всех покоренных стран. Они только и ждали, когда смогут вернуть отнятое у них.
Поветрие заговоров и сговоров катилось по столице, не щадя никого, словно моровая зараза.
У отца было пятеро сводных братьев, которые жили с ним во дворце. Старший в этом стаде интриганов прозывался Никифором. Однажды вечером, когда солнце опустилось за горизонт и на землю легли тихие сумерки, он подстерег молодого императора за углом дворцового коридора.
– Подойди ко мне, мальчик.
Киклада напугало сверкание дядиных пышных одежд, украшенных драгоценностями и золотым шитьем. Поэтому он гордо вскинул голову и выпятил тощую грудь, копируя надменное поведение родственника.
– Я император! Я прикажу – и с тебя спустят шкуру.
– А я мужчина, мальчик. Я сам могу спустить с тебя шкуру.
Он притянул к себе мальчишку и зашептал ему на ухо:
– Почему твоя мать выбрала советниками евнухов? Чем они приманили ее? Что у них есть такое, чего не было у твоего слабосильного отца? Законный владыка империи – ты. Не они. Но у них есть власть, чтобы удержать трон. Ты называешь себя императором. Скажи, племянник, а власть у тебя есть?
– У меня есть власть,– ответил мальчик, но голос его звучал неуверенно.
– Если тебе потребуется сила, мой юный император, я могу ее дать. Только попроси.
Киклад был потрясен. Что задумал дядя Никифор?
Он побежал по переходам главного дворца, испуганный и одинокий. Скользил из тени в тень, мечтая скрыться ото всех глаз. Детское беспомощное желание.
«Я не готов к таким поворотам. Я еще не дорос до заговоров».
Из материнских покоев донесся веселый смех. Эта женщина знала, что делать. Она была императрицей. За ней стояла сила. Услышав радостный голос матери, мальчик завороженно повлекся в сторону ее покоев, как муха на мед.
Между тяжелых занавесей, смиряя бешеные удары сердца, ребенок крался вперед, пока не нашел удобный просвет в шелковых шторах, через который видел и слышал все, что происходило в комнате.
– У нас получилось! – звенел радостный крик.
В комнате обсуждали план, который был задуман задолго до его рождения – в тот год, когда Константинополь пострадал от великой чумы и нашествия сарацин.
– Теперь империя наша!
Мальчик удивился. Какая империя? Почему мать не поправит зарвавшихся советников?
Но тут раздались тяжелые шаги, и маленький шпион был обнаружен.
– Зачем ты прячешься в тени, дитя? – вопросил Этиос, главный евнух и ближайший сподвижник императрицы.
Его лицо застыло каменной маской, а глаза были холодны как мрамор.
Маленький Киклад испугался.
– Это мои владения, а не твои, – продолжил евнух. – Разве ты не знаешь, что в тени таится множество опасностей и неприятных открытий?
– Я пришел к маме.
– Она не может тебя принять.
– Она должна. Я император. Она должна меня принять! Дядя Никифор…
Слова застыли в горле. Кому верить? К кому обратиться?
Этиос усмехнулся и опустился перед мальчиком на корточки, крепко держа его за плечи.
– Можешь верить мне, мой повелитель.
Мальчик вскинул подбородок.
«Неужели?»
– Ты наш император. Твои желания должны исполняться.– Он покачал головой.– Так что сказал твой дядя?
– Дядя Никифор сказал,– начал мальчик,– что может дать мне настоящую силу, если я попрошу.
Этиос понимающе кивнул.
– Понятно. И что ты ему ответил?
– Я сказал, что я уже силен, потому что я император и никто не посмеет меня тронуть.
Этиос рассмеялся.
– Никто не посмеет тронуть? Да. Пожалуй, в юности есть некая обаятельная наивность.– Он поднялся.– Это хорошо. Хорошо.
Рассеянно погладив мальчика по голове, евнух растворился в шелесте портьер.
Маленький император смутился. Он снова приник к щели между шторами и принялся следить за матерью и остальными евнухами. Ее красота была в самом расцвете, и все мужчины с вожделением глядели на императрицу.
Этиос возник в комнате и сел рядом с матерью. Она зачем-то погладила его по шее.
– Что с мальчиком?
– А что с ним? – отозвался Этиос.
– Он выжил,– заметил Ставраки, высокий евнух со строгим лицом.
– Так надо,– твердо заявил Этиос, к вящей радости маленького шпиона.– Так надо, если мы хотим сохранить наши позиции.
Мать резко выпрямилась.
– Пока,– холодно бросила она, чуть скривившись, словно хлебнула кислого вина.– Пока…
Мальчик испуганно ахнул и бросился прочь, не в силах вынести страшную правду.
Киклад стоял в тени колонны и ждал своей участи. Его окружали евнухи. И спасения не было.
Что сталось с его дядьями? Они уехали на север, куда-то на побережье, и больше он о них не слышал. Однажды мать призвала их в пиршественный зал, поставила на колени и велела выбрить им головы. Их обрили – грубо, кроваво, как преступников,– и сделали монахами.
«Бедный дядя Никифор!»
Никифор сдался сразу.
Киклад жалел, что нельзя выбрить воспоминания, угнездившиеся в его голове. Все его детство прошло в жутких кошмарах и видениях. И чем старше он становился, тем ужасней были кошмары. Юноша взрослел – и открывались новые страницы его прошлых жизней, спадали новые покровы с тайных знаний.
Ребенок не должен выносить такое в одиночестве.
Киклад смотрел, как приближаются евнухи. Было видно, что они не похожи на прежних евнухов, живших при отце.
Слишком много волос на теле, слишком грубые голоса. Бывало, что мужчин кастрировали во взрослом возрасте, но почему их всех собрали в одном месте?
У них были разные лица, но вела их одна воля. К сожалению, именно ей Киклад доверился так неосторожно.
– Где Этиос?
Из тени каменной колонны выдвинулась высокая фигура.
– Я здесь.
Когда ему было десять, Этиос стал его учителем. Они бродили по улицам города и беседовали.
Однажды они подошли к столпу Константина, и юный император остановился, разглядывая древний памятник.
– Этиос, я никак не могу понять одного,– сказал мальчик.
– Чего, мой повелитель?
– Мы ведь ромеи, римляне. Так?
– Да, мой повелитель.
– А почему мы говорим на греческом, а не на латыни?
– Настали другие времена, мой повелитель. Ничто не остается неизменным. Прежде здесь располагался греческий город Византий, но это было прежде. Мы римляне с востока. Мы осколки великой империи.
Мальчик стоял в тени колонны, воображая, как Константин Великий водрузил этот столб пятьсот лет тому назад и объявил город Новым Римом.
– А до этого мы разговаривали на греческом. И других языках.
– Что тебе известно о других языках?
– Вчера ночью мне приснились языки, на которых говорили древние греки и древние фригийцы.
– Как любопытно.
– А здесь, Этиос, под этим столбом находится статуя в честь богини Афины Паллады, из самой Трои!
– Книжек начитался? – засмеялся Этиос.
– Это правда!
Евнух нашел местечко, где присесть, и принялся осмеивать не в меру восторженного ученика.
– Да ты, наверное, не знаешь, как выглядела эта самая статуя!
– Знаю! Я видел ее!
– И конечно, собственными глазами.
– Да, в прошлой жизни.
– И чего ты там насмотрелся, в своей прошлой жизни?
Юный император принялся вышагивать перед наставником, словно ученый, читавший лекцию на форуме.
– По ту сторону Босфора, южнее по побережью, находится город Троя. Находился. Сейчас от нее следов не найти. Троянцы поклонялись Минерве, которую греки называли Афиной, а сами троянцы – Палладой. В ее честь, ради того, чтоб богиня защищала город от врагов, они построили статую коня. Эта статуя хранилась в самом сердце их крепости.
Этиос с улыбкой смотрел на взволнованного ученика.
– Но это было в Трое, мой повелитель. А как статуя попала сюда?
Чело мальчика омрачило облачко задумчивости.
– Не помню. Нечетко помню. Я только читал об этом.
– Как так?
Мальчик посмотрел наставнику прямо в глаза.
– Думаю, что меня убили.
Взгляд, которым одарил его учитель, был темный и недоверчивый.
Но император этого не заметил. Он еще не закончил рассказ.
– После сражения, когда город был взят, поднялась страшная буря. Она сметала все на своем пути, не щадя никого.
– Да, это было ужасно.– Этиос снова посмотрел на ученика.– В смысле я читал, что это было ужасно.
– Много греков-победителей и спасающихся от резни троянцев погибли в бушующем море. Буря волновала океан неделю за неделей, месяц за месяцем. Одиссей был обречен на многолетние скитания, Менелай и Елена нашли пристанище в Египте, а троянец Эней отправился с оставшимися соратниками искать новый дом. Но шторм был так свиреп, что ему пришлось укрыться в Карфагене и просить жителей о помощи.
– Но в конце концов, мой повелитель, ему удалось найти новую родину.
– Да. На холмах реки Тибр он возвел город и назвал его Лавиниум. Позже этот город разросся в Рим. Эней вез с собой статую Афины Паллады. И когда Константин пришел в эти места, он тоже перевез статую из Рима. Выходит, Этиос, мы выходцы из Трои. Но когда римляне привезли сюда статую, они привезли с собой и бурю. А знаешь, почему случилась эта жуткая буря? Из-за одного человека.
Этиос поднялся на ноги. Он как будто встревожился.
– Какого человека?
– Этот человек сражался с могучим колдуном по имени Атанатос, потому что колдун причинил ему много горя. Тем человеком был я, Этиос. А преступление, которое совершил колдун, не имеет прощения.
– Да? И что же это было за преступление? – Евнух взял мальчика за руку и вывел его из толпы.– Пойдем, нам пора возвращаться во дворец.
– Я… я не помню. Пока не помню.
– Итак, преступление было тяжким, а ты его не помнишь. И ты так и не сумел доказать, что видел статую богини Афины собственными глазами. Пусть и в прошлой жизни.
Мальчик растерялся, пытаясь угнаться за учителем, который мерил площадь размашистым шагом. Он неуверенно опустил плечи.
– Я видел ее. Поверь мне. Если откопать статую, можно найти шрамы, которые оставил мой меч во время того великого сражения.
– Шрамы, да? А как тебя звали в твоей прошлой жизни?
Мальчик-император взял учителя за руку.
– Меня звали Киклад.
Этиос сжал его руку. Толпа вокруг становилась все плотнее, и евнух все убыстрял и убыстрял шаги.
– Когда я умирал, так и не исполнив своей клятвы, я заревел. Я ревел и ревел, и из горла моего вырвалась буря.
Этиос дернул ребенка за руку, прорываясь через толпу.
– Ой! Этиос, ты сделал мне больно!
Наставник промолчал.
– Я даже думаю, что он может быть где-то рядом, Этиос. Здесь, в городе. Ты поможешь мне, Этиос? Поможешь?
Учитель потрепал мальчика по спине.
– Я помогу тебе, мой повелитель. Я помогу тебе на твоем пути.
Той ночью разыгралась гроза, словно боги оплакивали его судьбу. Ему снова приснилась буря. И, проснувшись, он взобрался на стены Феодосия, чтобы посмотреть на вспышки огромных молний над городом.
Но то, что ему представлялось раскатами грома, оказалось грохотом боевых барабанов.
Киклад стоял на стене, промокнув до нитки, и вслушивался в рев боевых рогов. Он увидел пламя – это плывущие на кораблях через Босфор солдаты держали факелы. Кто на этот раз? Болгары? Сарацины? Для себя он не видел разницы.
По всей стене стражники занимали свои посты. Лучники натягивали луки, а на кораблях византийского флота заполняли горючей смесью трубы.
У Золотого Рога всегда натягивали огромную железную цепь, защищавшую бухту от нападений с моря. Сейчас она была поднята, так что торговые суда оказались в ловушке. Пряности и слоновая кость из Египта, шелка и драгоценные камни из Китая, меха и янтарь северных стран – все товары были сложены на причале, соблазняя врага поскорее высадиться на берег.
Черные корабли подошли ближе. По стенам полетел приказ. Лучники наложили на тетивы зажженные стрелы, а византийский флот отошел от причалов.
Вперед!
Корабли защитников дружно изрыгнули длинные языки горящей нефти, заливая суда противника волнами пламени. На стороне Византии была самая страшная сила – греческий огонь. Пламя, которое горит даже в воде. Пышущая ярость, память о которой запечатлели легенды.
Словно огненнокрылые ангелы, вражеские солдаты перелетали через горящие борта кораблей и падали в темные воды Босфора. Их пылающие тела опускались на песчаное дно, на глубину, и отсветы огня постепенно гасли, словно звезды на заре.
Из завесы дождя вынырнул стражник. Он схватил мальчика за плечо и потянул за собой.
– Пойдем, повелитель. Здесь слишком опасно. Ты окружен врагами со всех сторон.
Киклад стоял в тени колонны и ждал своей участи. Перед ним возвышался Этиос. Наставник приподнял полы одеяния, показывая живот.
– Надеюсь, теперь ты видишь, что я вовсе не евнух.
Киклада волновало совсем другое.
– Атанатос…
Волшебник поклонился, словно услышал комплимент.
– Я польщен, что ты запомнил мое настоящее имя.
Киклад бросился на врага, но толпа евнухов его удержала.
– Дело в моем настое, дорогой Киклад. Моем эликсире. Так я продолжаю жить. Я пью его, и моя память передается потомкам. Но вот как удается возрождаться тебе? Ты – настоящая напасть. У тебя нет никакого эликсира. Но ты возвращаешься, чтобы отомстить, словно призрак, который не знает покоя. Сотня лет – и вот ты снова являешься на свет, будто солнце в рассветный час. Снова, и снова, и снова. Так что есть у тебя, чего лишен я сам?
– Вскоре у тебя не станет и империи. Я позаботился об этом.
Атанатос ударил его по лицу.
– Что ты сделал?
Киклад улыбнулся и облизнул окровавленные губы.
– Я написал Шарлеманю, Карлу Великому. Он оберегает моего сына. И сейчас готовится объявить новую Священную римскую империю, которая поглотит твое царство. Помирись с сарацинами, Атанатос. Потому что вскоре тебя прогонят к ним.
– Это не важно! – раздался резкий женский голос.
– Мама…
Подошла императрица Ирина и встала рядом со своим любовником. В руке она держала меч, отсвечивающий алым – клинок только что вышел из горна. Женщина протянула меч Атанатосу, который с улыбкой принял оружие.
Мать поцеловала юношу в щеку.
– Это не важно, мой милый сын. Ты вырос в хорошего мужчину, но в этой жизни твой путь закончен. Когда ты вновь вернешься в этот мир, все изменится. И ты снова будешь одинок и растерян, как прежде.
Без предупреждения Атанатос вонзил горящий меч в лицо врага. Лезвие пробило обе глазницы, выколов Кикладу глаза.
Ген потерянно смотрел на белую лужицу своей судьбы на дне лабораторной колбы. Сосуд с воспоминаниями ждали за дверью. Ген закупорил колбу и обтерся носовым платком.
Запах Мегеры до сих пор витал в кабинете. Казалось, его можно было потрогать рукой. Она сказала, что он станет новым Атанатосом? Ложь!
«Мы – Киклад!»
Норт понятия не имел, где находится Четвертая авеню. Он сидел, уронив гудящую голову на уставшие руки. Разноцветные линии на карте города, казалось, насмехаются над ним. Дрожат и извиваются, словно струны на музыкальном инструменте. Вот-вот сорвутся с листа и расползутся кто куда, так и не указав направления.
Сразу за Чатемом дорога вливалась в магистраль I-90, которая, петляя, вела к Олбани. Туда ему не надо. Троя находилась минутах в двадцати езды от столицы штата, но с какой стороны Гудзона? И как туда добраться?
Он не сумел добиться от карты большего. На карте Троя – всего лишь точка. Как отыскать подъезды к точке?
«Я уже ничего не соображаю. Мне нужно поспать».
Поднося к губам кружку крепкого черного кофе, он заметил, что его руки дрожат. Норт чувствовал себя выжатым как лимон. Сыпучая струйка белого сахара едва не ввела детектива в транс, а черный кофе так и не принес ожидаемого облегчения и бодрости. Нервы сдавали. Радость от найденной ниточки успела иссякнуть. Не было сил ни думать, ни шевелиться.
В углу зала висел черно-белый телевизор, откуда доносился неумолчный рев.
«Когда же закончатся эти игры?»
Толпе это не понравилось. Он чувствовал, что на него оглядываются. Вопли олимпийских болельщиков, собравшихся в Афинах, били по ушам. Они выкрикивали лишь ему понятные слова. Они были разочарованы. Они хотели еще.
Ветер и дождь бушевали за окном. Вдоль дороги неслись потоки воды, прорезая движение на трассе сверкающими клинками. Норт с трудом встал. Порылся в карманах. Он попытался расплатиться, но мелочь рассыпалась каскадом по полу кафе.
Подошла немолодая официантка, у нее за ухом торчал желтый карандаш. Женщина помогла ему собрать монеты. Спросила, все ли с ним в порядке, но детектив не стал жаловаться.
– Я сбился с пути,– пробормотал он.
Официантка подвела его к стойке и прочертила карандашом маршрут на карте.
– Вам нужно ехать по этой дороге,– сказала она.– Потом по магистрали I-90, оттуда свернете на север, по I-87. И на двадцать третье шоссе. Понятно? Оно приведет вас на автомагистраль I-787, а оттуда свернете на двадцать третье, которое и выведет вас к Трое.
«Минуточку!»
Может, она напутала или просто у него мозги отключились совсем?
– Двадцать третье? Вы уже говорили про двадцать третье шоссе до этого.
Официантка терпеливо разъяснила все заново.
– Вы должны пересечь двадцать третье шоссе два раза.
«Что?»
Женщина посоветовала быть внимательным на дороге. Синоптики сообщают, что приближается ураган. Она что, в окно никогда не смотрит?
По мнению Норта, ураган уже бушевал вовсю.
По глазам полоснули сигнальные огни машины, ехавшей впереди. Приходилось прилагать все усилия, чтобы удерживать машину на дороге. Норт старался не сбиться с пути, указанного официанткой. Пока все шло хорошо. Он свернул с I-787 на шоссе номер два и ехал по западному берегу вздувшегося от ливня Гудзона. От Шестой авеню его отделял лишь мост и несколько кварталов.
Вдоль дороги высились ухоженные викторианские дома. В городе такие громадины стоили бы немалых денег. Как и в Покипси, улицы города словно вымерли. Никого, лишь машины, припаркованные у оград и гаражей.
Он медленно вел машину по Шестой авеню и наконец остановился рядом с дряхлым бронзовым «камаро» восемьдесят первого года выпуска. Владелец этого одра явно махнул рукой на свою машину. Крылья затянула корка ржавчины, покрышки стерты до основания. Видимо, у хозяина это была первая и последняя машина.
Пока дождь злобно барабанил по крыше его «лумины», Норт отыскал номер троянского полицейского управления и сделал звонок вежливости. Просто отметился.
Разговор с коллегами немного прояснил мысли. Коллеги обрадовались. На вопрос, не нужна ли помощь в работе со свидетелем, Норт сказал, что от них ничего не требуется.
И тут его осенило. Кассандра Диббук лечилась в психушке. Он понятия не имел, как там с ней обращались.
Норт сказал, что перезвонит попозже.
«Господи, надеюсь, она не из буйных!»
Норт поплотнее закутался в плащ и, тяжело передвигая негнущиеся ноги, пошел к дому. Картой он прикрывал голову от дождя, пока искал дверной звонок. Облезлая керамическая кнопка пряталась под тусклым бронзовым лепестком.
Норт не услышал, раздался ли звонок внутри дома.
За стеклом парадного входа виднелся ряд старых застекленных дверей с бронзовыми ручками. Здесь вам не Нью-Йорк. Никаких решеток и надежных замков.
«Автопилот. Ты можешь. Когда она подойдет к двери, просто переключись на автопилот».
Никто не вышел. Норт шагнул назад на тротуар и задрал голову. Света в доме не было.
«Может, она до сих пор на работе?»
Справа виднелось лестничное окошко. Детектив приподнялся на цыпочки, ухватился за проржавевшие перила и попытался заглянуть внутрь.
– Вам помочь?
У Норта ушла минута, чтобы понять, откуда раздался голос. Внизу, под ступенями крыльца, оказалась еще одна дверь, которая вела на задний двор.
Из-за двери выглядывала женщина, прячась от дождя. Рука в толстой рабочей перчатке, испачканной в земле, сжимала створку.
Норт спустился к ней.
– Миссис Диббук?
Женщина удивилась, что к ней пришел гость, но удивление было смешано с легкой тревогой. В лице ее детектив уловил знакомые черты – она была похожа на парня из музея.
У Кассандры Диббук оказались чудные теплые глаза. Совсем не такие, как у Гена. И дряблая бледная кожа. Из-под платка, у висков, выбивались пряди волос. Она красила волосы в цвет намного темнее своего натурального. Ей было слегка за пятьдесят. И она вполне годилась по возрасту в матери Гену.
Норт повторил вопрос, стараясь смягчить хриплый от усталости голос.
– Вы Кассандра Диббук?
– Да. Простите, что заставила вас ждать у двери. Я как раз копалась в земле.
«В такую погоду? »
Норт покосился на мрачное небо, откуда водопадом лил дождь.
Она правильно поняла его взгляд.
– У меня теплица.
«Ясно».
– Чем я могу вам помочь?
Придерживая мокрую карту над головой, он полез за жетоном.
– Детектив Норт, полиция Нью-Йорка.
Этой фразы всегда бывало достаточно, чтобы испортить настроение кому угодно.
– Вы приехали так издалека?
– Я хотел бы задать вам несколько вопросов… о вашем сыне.
Она тотчас распахнула двери.
– Вы что-то знаете об Эжене?
«Хорошо, хоть имя вспомнили верно».
– В некотором роде.
Норт показал женщине фотографию.
– Вы узнаете этого человека? Это Эжен?
В ее глазах блеснули слезы. Она боялась даже коснуться карточки. Норт не понял почему. Узнала ли она его? Это ее сын или нет? Может, он сделал ей что-то плохое? Непонятно.
Кассандра Диббук даже не стала снимать перчаток. Она взглянула на жалкие остатки карты, с которой на голову Норта стекали потоки ливня, и сказала:
– Входите, незачем стоять под дождем.
За стеклами теплицы бушевала гроза, а здесь, словно в райском саду, благоухали цветы и пышно разрасталась сочная зелень.
Норт едва не наступил на маленький кактус.
Пока они петляли между скамеек и стеллажей с растениями, он едва не потерял сознание. Остановился передохнуть. Воздух был свеж и наполнен чудесными ароматами. Глубоко вдыхая теплый, густой воздух, детектив почувствовал небольшой прилив сил.
Некоторые цветы Норт узнал – орхидеи и герань, которые росли в пластиковых горшках. Стебли украшали листья и крупные бутоны. Что касается других растений, он предпочел прочитать ярлычки на контейнерах. Голова шла кругом от нежных лепестков гардении, белых соцветий цикламена и до боли знакомого аромата жасмина.
«Что же такое в этом жасмине? Жасмин в музее. Жасмин здесь».
Детектив похвалил работу садовницы, но женщина, казалось, ушла в себя. Она сняла одну перчатку и осторожно взяла фотографию Гена тонкой морщинистой рукой. И нежно погладила лицо сына.
– Когда вы в последний раз видели сына?
Она покачала головой.
«Сожалеет?»
– Много месяцев назад. Или лет.
«Странно. Что это за мать, которая не знает, когда и где в последний раз видела свое чадо?»
– Он выглядел точно так же. И волосы были такими же.– Ее лицо приобрело отрешенное выражение.– И одежда такая же. А родинка у глаза?
Мгновение женщина вглядывалась в снимок.
– У Эжена была такая же.
– Значит, это Эжен?
Кассандра Диббук не ответила. Что же так взволновало ее? Она положила фотографию на полку и повернулась к ней спиной.
– Говорите, вам понравились мои растения? Мой сын вырастил вон то своими руками.
Она указала на небольшое зеленое растение в дальнем конце теплицы, рядом с отцветающим горошком.
– Очень красивое. А что это?
– Его называют гелиотроп.
– Значит, у вас с сыном одинаковое увлечение?
– О нет. Я выращиваю цветы для радости. А он постоянно экспериментировал. Читал все, что под руки попадалось. Не знаю, где он брал эти книги. А однажды пришел сюда и сказал: «Мама, если де Майран это смог, то и я смогу».
– Кто?
– Вот и я так спросила. Он объяснил, что это какой-то французский ученый. И начал рассказывать мне всякое, но, честно говоря, я сразу отключилась… если вы понимаете, о чем я.
Норт понял.
– Я не большой знаток науки. Но ему это нравилось, да?
– Знаете, что у нас у всех есть внутренние часы? Как же он их называл? Суточный ритм. Это значит, что если вас или меня закрыть в темной комнате, наши внутренние часы начнут идти медленней. Мы перейдем на двадцатипятичасовой день. Конечно, если не будем видеть солнца.
Норт этого не знал.
– Забавно, что я это запомнила. А гелиотропы он выращивал, чтобы доказать, что у цветов тоже есть чувство времени. Каждое утро они распускались навстречу солнцу. И каждую ночь сворачивали лепестки. Я помню, что он накрыл горшок колпаком, но так, чтобы иметь возможность наблюдать за цветами.
– И что произошло?
– Они не видели солнца, но все равно открывали и закрывали лепестки, словно по часам. Он сказал мне: «Мама, то же самое происходит с нашими душами. Мы умираем – и наши лепестки закрываются. Мы возрождаемся – и они открываются снова».
«Совершенно верно».
Кассандра Диббук снова посмотрела на фотографию. Осторожно взяла ее в руки и протянула детективу.
– Это не он,– сказала она.
Норта словно ударили под дых.
– Что?
– Это не мой сын. Я знаю своего сына, и это не он.
«Не может быть! Она ошибается».
– Вы уверены?
– Хотите сказать, что я вру?
В ее глазах вспыхнул гнев. Садовые ножницы лежали совсем близко от безумной женщины. Норт слышал, как барабанит дождь по крыше оранжереи. Он взвесил свой ответ, прежде чем произнести хоть слово.
– Вы знаете своего сына.
– Да.
– А я нет.– Детектив посмотрел на снимок, уголки которого уже успели истрепаться, и положил его в карман.– У вас есть последние фотографии вашего сына? Позвольте мне взглянуть на них, чтобы убедиться лично.
Ее лицо мигом просветлело.
– Конечно. Я с удовольствием покажу их вам.
Они прошли через кухню. И паркет на полу, и стенные панели были хорошо навощены и отполированы. Видимо, они остались с тех времен, когда дом только построили и хозяева не нуждались в деньгах. Комнаты являли собой полную противоположность оранжерее. Здесь было тягостно и душно.
Обои представляли собой серебристые разводы на голубом фоне с яркими блестками. Каждая блестка – словно пронзительное око. Тысячи глаз, сверлящих душу недобрым взглядом. Когда хозяйка вела детектива вверх по скрипучей лестнице, он вдруг осознал, что на стенах почти нет картин. А те, которые были, являли собой образцы абстрактного искусства. Никаких фотографий или портретов. Дом был лишен тепла и уюта.
Норт шагал осторожно.
– Я боялся, что не застану вас сегодня дома, миссис Диббук.
– Да?
– У вас выходной или вы рано ушли с работы?
Поднявшись на верхнюю ступеньку, женщина замешкалась. На такой вопрос нелегко найти ответ. Она остановилась так резко, что Норт едва не налетел на нее.
– Я не работаю,– пояснила она.
– Правда? А почему, если не секрет?
Когда Кассандра Диббук обернулась, от ее каменного взгляда у Норта по спине поползли мурашки. Ее выдали глаза. Рассудок этой женщины был ущербен. Ее глаза неуверенно шарили вокруг. Ей понадобилась минута, чтобы сфокусировать взгляд. И за эту минуту Норт сумел увидеть, что скрывается под внешней благополучной оболочкой,– руины, которые остались от этой женщины после лечения в психиатрической клинике. Что-то надломилось в ней.
Норт стоял на верхней ступеньке лестницы, и его пальцы побелели, сжимая поручни перил.
– Я хотел сказать, что этот дом такой большой. Как вы управляетесь с ним?
– Они посылают мне деньги раз в месяц.
«Они?»
– Ваш бывший супруг?
– Я никогда не была замужем.
– Понимаю.
Женщина двинулась вперед по коридору, словно ничего не случилось. Норт приказал себе быть более внимательным, чтобы усталость не заставила его сделать опрометчивые выводы. Но все равно он следовал за хозяйкой на небольшом расстоянии и не стал спешить, когда она распахнула одну из дверей.
Женщина поманила его. Норт подошел к двери и заглянул в комнату.
У самого входа стояла аккуратно застеленная кровать. Шкаф у стены был открыт, но там висело совсем немного вещей. На полках громоздились тяжелые тома книг. На письменном столе, у окна, лежали какие-то стеклянные трубки и жестянки, похожие на сплющенные консервные банки.
– Это комната вашего сына?
Она вошла внутрь, но света зажигать не стала.
– Была. Это копия.
– Она изменилась с тех пор, как он здесь жил?
Кассандра Диббук потуже перетянула талию садовым фартуком.
– Нет, она выглядит как прежде.
Норт опешил:
– Не понимаю.
– А вы и не поймете.– Она скрестила руки на груди.– Когда он уехал в колледж, пришли они.
Норт все равно не мог уловить связи.
– Кто? – осторожно спросил он.
Женщина с отвращением скривилась. То ли вопрос не понравился, то ли воспоминания были не из приятных. Он не мог понять, и это пугало больше всего.
– Они что-то искали.
– Что искали?
– Едва ли они сами это знали.
Надо было слышать, как она это произнесла!
«Они. Может, это те, кто посадил Гена в машину?»
– Они побывали здесь, когда меня не было дома. Перерыли весь дом сверху донизу.
Ее голос сорвался, на глаза навернулись слезы. Сперва бедняжка плакала беззвучно, а потом громко зарыдала.
– Это ужасно.
– Сволочи! Они везде лазили. Даже в моем ящике для белья. Ну зачем им понадобилось мое белье?
Норт мог бы рассказать пару историй. Об одном извращенце, которого он поймал, когда тот разгуливал по ограбленному дому в трусах жертвы на голове и мастурбировал на ее постель. Или о тех случаях, когда, приехав по вызову, он находил в прихожей кучи дерьма.
– Вы заявляли в полицию?
– На кого? Никому нет дела.
– Ну, если у вас что-то украли…
– Как бы я это доказала, если они поставили все на свои места?
– На свои места?
– Именно. Все вернули по местам. Аккуратные такие! – Она вытерла слезы рукавом.– Но я не дура, детектив. Я знала, что они здесь побывали.
«Либо у нее паранойя, либо она сильно напугана».
– Может, ваш сын впутался в какую-то историю?
– Это я его впутала, это моя вина!
– В чем же ваша вина?
– Я согласилась завести его.
Впереди открылось минное поле, но у Норта не было выбора. Он попытался смягчить свой страшный вопрос, но разве можно такое смягчить?
– Вы хотели сделать аборт?
Ее лицо залила краска стыда. Она потупилась, тряся головой.
– Мне нужны были деньги.
«Она завела ребенка за деньги. Но для кого? Для отца?»
Это не был допрос, женщина могла не отвечать на его вопросы. Но их скопилось так много… И Норт пошел дальше.
– И Ген это узнал?
Она кивнула, не смея поднять глаз.
– Поэтому и ушел?
– Нет. Но поэтому он не вернулся.
– А вы получали от него вести?
Ее лицо внезапно озарилось.
– Конечно, постоянно. По телефону. Так приятно слышать его голос! Я бы разговаривала подольше, но он всегда занят. И у него всегда грустный голос.
– А вы сами звонили ему?
Она покачала головой.
– Я не знаю номера его телефона.
«В телефонной службе узнают».
– А по какому адресу он живет?
– Я не знаю, где он.
«Возможно, это ложь».
– Вы не будете возражать, если я взгляну на ваши телефонные записи?
Она удивилась.
– Пожалуйста, если с ним что-то стряслось.
В результате Норт не мог с уверенностью сделать вывод, что она опознала этого человека. Одни догадки. Если соврать сейчас, на суде ложь всплывет.
– Я только хочу убедиться, что это не ваш сын.
– Ну, тогда смотрите. Если это вам поможет.
Норт постарался, чтобы голос звучал мягко и дружелюбно.
– Проще будет взглянуть на фотографии.
Женщина расслабилась. Чуть улыбнувшись, она извинилась, что заставила детектива так долго ждать. И повернулась, пообещав принести фотографии. Напоследок разрешила остаться в комнате Гена.
Норт поблагодарил ее. Но дойдя до двери, она вцепилась в косяк мертвой хваткой. Потом повернулась к Норту и хрипло сказала:
– Однажды он сказал, что приедет навестить меня.
– Приехал?
– Думаю, все было гораздо хуже.– Она оглянулась по сторонам. В голосе зазвенело отчаяние. И промолвила так тихо, что детектив едва расслышал: – Они подослали двойника, понимаете?
Бедная Кассандра Диббук облекла это сообщение в форму вопроса, чтобы он поверил.
«Двойника?»
– А как вы догадались?
– Это был приятный молодой человек. Похожий на моего сына всем, вплоть до мимики. Но это был не мой сын.– Она снова оглянулась, чтобы убедиться, что никто не подслушивает.– Они думали, что я не догадаюсь.
Ее голос упал до шепота.
– А я догадалась.
После ухода Кассандры Диббук в комнате воцарилась мертвая тишина. Норт не мог понять, в каком состоянии находится эта женщина, насколько она вменяема. И лишь убедившись, что она действительно ушла, он принялся за дело.
В кармане плаща детектив всегда таскал пару вещиц, но на этот раз не стал терять времени, чтобы натянуть резиновые перчатки. Достал платок и подошел к столу. Над чем здесь трудился Ген?
Он взял одну из стеклянных трубок и поднес ее к свету. На стекле отчетливо виднелись отпечатки пальцев.
Отпечатки пальцев парня из музея оставались на осколках витрин из музея и кое-где еще. Сколько раз Норт присутствовал в суде, где адвокат громил обвинителя именно из-за недостатка улик. Много раз. А против отпечатков пальцев не возразишь.
Конечно, у него не было с собой стандартного набора – ни черного порошка, ни чем снять отпечатки. Пришлось импровизировать. Норт выдвинул ящики стола. Там нашелся рулончик старой липкой ленты. Неплохо для начала. Детектив впервые пожалел, что не курит. Если бы поджечь что-нибудь, например кончик карандаша, можно было бы натрясти сажу на отпечаток, а потом прижать клейкой лентой. Норт проверил остальные ящики стола, а потом бросился к шкафу.
Нашел свечу и коробок спичек. Приходилось торопиться.
Первая спичка не зажглась. Он запаниковал и схватил следующую. Вторая вспыхнула, но тут же погасла. Он взял третью. Искры разгорелись в слабый желтый огонек. Норт поднес спичку к свече и держал, пока та не вспыхнула, выпустив облачко черного дыма.
Норт подержал свечу под стеклянной трубкой и быстро закоптил стекло. Сажа схватилась прочно.
Он слышал, как внизу ходит Кассандра Диббук. Роняет коробки, ругается и шуршит тканью.
Мгновения отсчитывались, словно удары сердца. Он дул на трубку, чтобы она скорее остыла. Постепенно отпечатки начали проявляться. Должно хватить.
Норт потушил свечу и бросил ее в ящик стола. Оторванный кусочек липкой ленты он прижал к проступившим отпечаткам.
«Раз-два!»
Отодрав, он внимательно вгляделся в обратную сторону ленты. Получилось. Пустой стороной он заклеил снятый отпечаток, чтоб не стерся.
Проверил. Хорошо, все видно. Опустив ленту в карман, он внезапно ощутил на шее чье-то дыхание. Норт резко повернулся.
Никого.
«Я сам становлюсь параноиком».
Он быстро скользнул к двери и выглянул наружу. Кассандра Диббук все еще шумела где-то внизу.
Все складывалось как нельзя лучше.
Норт никогда прежде не видел столько книг по генетике и нейробиологии. Здесь были и труды Менделя – изыскания в области генетики, которые он делал, наблюдая за горохом. Не объясняет ли это наличие теплицы? Книги Уотсона и Крика об открытии ДНК, журналы по таким наукам, о которых детектив никогда и не слыхал, работы Сеймура Бензера и Эрика Кендела. И длинные описания того, как гены контролируют память и время.
Ген был увлечен исследованиями памяти и времени. Похоже на одержимость. Одну из полок занимали записные книжки.
Норт вытащил первую попавшуюся. Страницы пестрели рисунками стеклянных ящиков и трубок. В каждом ящике кишели черные точки, помеченные словом «дрозофила». Фруктовые мушки, над которыми Ген ставил эксперименты, выявляя мутации. А в пыльных консервных банках он их выращивал.
Запись в блокноте гласила:
«Чувство времени является врожденным. Это самый древний инстинкт. Каждое живое существо им обладает, каждое живое существо ему подчиняется. Даже бактерия, продолжительность жизни которой измеряется часами, проходит все стадии развития за определенный период времени. Проявления наших внутренних часов всем известны. В четыре часа утра происходит самый сильный приступ астмы. В2часа ночи язва свирепствует сильнее всего. В час ночи смерть во время операции почти неизбежна. В нашем теле есть часы, которым подчиняется вся наша жизнь».
Норт полистал следующие страницы, пропуская расчеты, пока не наткнулся на абзац, который смог понять. В нем шла речь о самых сложных признаках работы биологических часов.
«В ядре нервной клетки мозга часовой и вневременной гены вырабатывают протеины. Когда легионы протеинов попадают в ядро, они вынуждают королей сдаться. Стоят на страже неколебимо, пока один за другим не распадаются. Короли остаются одни, и тогда они посылают гонца—третий ген под названием "цикл", который соберет новую армию. Проходит двадцать четыре часа, прежде чем цикличный ген воссоздастся. Отсюда возникает чувство времени. И боги тут ни при чем».
На следующих страницах записи продолжались – то бессвязный бред, то ясные мысли. Если Норт все правильно понял, часовой ген состоял из 3600 букв – нуклеотидов. При изменении хотя бы одной буквы результат меняется. Ген сделал открытие. Если изменить на А 1766 букву, которой обычно была G, то внутренние часы станут идти на пять часов быстрее. А если вместо 734 буквы Т будет А, они пойдут на пять часов медленнее.
Еще Ген искал способы заставить внутренние часы запускать разные процессы в организме. Большую часть его размышлений детектив не понял. Парня звали Ген. И он был одержим генами.
Эжен Диббук оказался гораздо умнее и образованней, чем предполагал Норт. Он знал, чего хочет, и шел к намеченной цели напрямик. И добивался своего. Если верить этим записям, он собирался проверить свою теорию уже не на дрозофилах, а на живых людях.
Норт поставил блокнот на место и помедлил, раздумывая, вытаскивать ли следующий. Сколько времени он здесь провел? Кассандра Диббук слишком долго ищет фотографии. Ну, это только на руку. Детектив достал из дальнего угла полки одинокий блокнот в голубой обложке.
Открыв книжицу на первой странице, он увидел слова: «Я – проклятие Сатаны».
«Я – проклятие Сатаны».
Что же это? Ген произнес эту фразу в музее, и тогда она прозвучала полной бессмыслицей. О чем же парень хотел ему сказать?
Норт перевернул страницу, надеясь отыскать объяснение.
На него смотрел Бык.
Норта бросило в жар.
Ба-бах!
Он пошатнулся, схватившись рукой за горло.
Ба-бах!
Колени подогнулись, и, не удержавшись на ногах, детектив опустился на кровать.
Перед глазами трепетали, шурша, страницы ужасного блокнота. Они терзали его.
Бык!
Тяжелое дыхание зверя стало еще слышнее, биение огромного могучего сердца – громче.
Руки Норта дрожали, зубы выбивали дробь.
Ба-бах! Ба-бах! Ба-бах!
Он огляделся.
Кассандры Диббук в комнате не было.
Стерев со лба холодный пот, он захлопнул страшный блокнот.
Норт заметался по комнате. Блокнот спокойно лежал на кровати. Никто из него не выскакивал.
Какие тайны хранятся под его обложкой? Что узнает Норт, если взглянет на следующие страницы?
«Что же происходит, твою мать?»
«Что мне делать?»
«Что я делаю?»
Он знал одно: если он откроет блокнот, его жизнь изменится окончательно и бесповоротно. А потом пришел спасительный стыд. Норт схватил блокнот и сунул его во внутренний карман плаща. В этот миг он перестал быть полицейским.
– Нет! Нет! Нет!
Тишину дома разорвали отчаянные крики, доносившиеся откуда-то снизу.
Норт выбежал из комнаты, слетел по ступеням и ворвался в спальню Кассандры Диббук. Он замер в дверях, оглядываясь по сторонам. Женщина сидела на полу и стучала кулаками по какой-то шкатулке. Вокруг были разбросаны сотни фотографий.
– Они их изменили! Изменили! Они пришли и изменили мои фотографии! Где мой мальчик? Где мой ребенок?
Бедняжка принялась швырять стопки снимков в стену. Одна фотография отлетела к ногам детектива. Норт поднял ее. Это был Ген. На снимке ему вручали диплом Колумбийского университета.
Норт не знал, что делать. Он едва справлялся с собой.
– Миссис Диббук! Миссис Диббук, пожалуйста, успокойтесь,– попросил он.
Но Кассандра не могла успокоиться.
Она подняла залитое слезами лицо, и внезапно его исказила маска ужаса. Женщина перекатилась по полу и забилась в дальний угол.
– Что вы сделали с детективом? Что вы с ним сделали? Вы его двойник!