ANEKS Uproszczona wymowa nazw własnych

W transkrypcji:

1. “S” w “si” nigdy nie jest wymawiane jak “ś”;

2. “Z” w “zi” nigdy nie jest wymawiane jak “ź”;

3. “ø” wymawiane jest jak “ö” w języku niemieckim albo między “e” i “u”;

4. “'” znaczy przycisk;

5. Bons-Enfants [bonz-anf'an]: “-” między “bonz” i “anfan” znaczy, że to jest wymawiane razem jak “bonzanfan”, chociaż to jest dwa osobne wyrazy.

6. Duhallier [diu-alj'e]: “-” rozdziela głoski “iu” i “a”.


Dowiedz się o odmianie francuskich imion i nazwisk:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Odmiana_francuskich_imion_i_nazwisk


Transkrypcję zestawił drex, 2013


A

Aiguillon [egij'ą]

Amiens [amj'en]

d’Ancre [d-ankr]

d’Angoulême [d-angul'em]

Angoutin [angut'en]

Anjou [anż'u]

Armentières [armantj'er]

d’Artagnan [d-artańj'an]


B

Baradas [barad'a]

Bassompierre [basąpj'er]

Bayonne [baj'on]

Bazin [baz'en] — Gryzipiórek, służący Aramisa

Beaugency [bożens'i]

Beautru [botr'iu]

Beauvais [bow'e]

Benserade [benser'ad]

Bernajoux [bernaż'u]

Béthune [bet'iun]

Bicaret — musi być Biscarat (fra. oryg.) [bikar'a]

Blangy [blanż'i]

Boisrenard [błaren'ar]

Bois-Robert [bła-rob'er]

Bois-Tracy [bła-tras'i]

Bonacieux [bonasj'ø]

Bondy [bąd'i]

Bons-Enfants [bąz-anf'an]: rue des Bons-Enfants — ulica Dobrych Dzieci

Botany-Bay (ang.) [b'oteni b'ej]

Boulogne [bul'oń]

Brisemont [brizm'ą]

Buckingham (ang.) [b'akinhem]

Busigny [biuzińj'i]


C

Cahusac [kajuz'ak]

Calais [kal'e]

Cassette [kas'et]

Castres [kastr]

Cavois [kawł'a]

Cévennes [sew'en]

Chaillot [szaj'o]

Chalais [szal'e]

Châlus [szal'u]

Chantilly [szantij'i]

Charente [szar'ant]

Chasse-Midi [szas-mid'i]

Châtelet [szatl'e]

Châtelleraut [szatelr'o]

Chaulnes [szoń]

Chémerault [szemr'o]

Cherche-Midi [szersz-mid'i]

La Chesnaye [la-szen'e]

Chevreuse [szewr'øz]

City (ang.) [s'iti]

lady Clarick (ang.) [l'edi kl'eryk]

Clément [klem'an]

Clermont [klerm'ą]

Collioure [kolj'ur]

Condé [kąd'e] — Kondeusz

Conférence [kąfer'ans]

Coquenard [kokn'ar]

La Coste [la-k'ost]

Courtivron [kortiwr'ą]

Cramail [kram'el]

Crève-cœur [krewk'er]

Croix-Rouge [krła-r'uż]: rue de la Croix-Rouge — ulica Czerwonego Krzyża

Croix-du-Trahoir [krła-diu-trał'a]


D

Dammartin [damart'en]

Dax [daks]

Dover (ang.) [d'ołwer], Douvres (fra.) [duwr]

Duhallier [diu-alj'e]

Dujart [diuż'ar]

Duplessis [diuples'i]


E, É

l’Échelle [lesz'el]

Écouis [eku-'i]

Elbeuf [elb'øf]

d’Enfer [d-anf'er]: rue d’Enfer — ulica Piekła

Enguinghem [angęg'em]

des Essarts [dez-es'ar]

Estrées [estr'e]


F

La Fère [la-f'er]

Férou [fer'u]

Ferronnerie [feroner'i]

Férussac [ferius'ak]

Festubert [festiub'er]

Finistère [finist'er]

La Force [la-f'ors]

Forges [forż]

Fort-l’Évêque [for-l-ew'ek]

des Fossoyeurs [de-fosłaj'er]: rue des Fossoyeurs — ulica Grabarzów

Fourreau [fur'o]

Francs-Bourgeois [fran-burżł'a]

Fromelles [from'el]


G

Germain [żerm'en]

Godeau [god'o]

Grands-Augustins [granz-ogiust'en]: quai des Grands-Augustins — nabrzeże Wielkich Augustianów

Grand-Châtelet [gran-szatl'e]

Grève [grew]

Grimaud [grim'o] — Milczek, służący Atosa

Guéménée [gemen'e]

Guénégaud [geneg'o]

Guise [giz]

Guitaut [git'o]


H

d’Harcourt [d-ark'ur]

La Harpe [la-'arp]

Herlies [erli-'e]

La Houdinière [la-udińj'er]


J

Jackson (ang.) [dż'ekson]

Jacques [żak] — Jakub

La Jarrie [la-żar'i]

Jussac [żius'ak]


K

Ketty [k'eti]


L

Laffemas [lafem'a]

Laigues [leg]

Lannoy [lanł'a]

La Leu [la-l'ø]

Liancourt [ljank'ur]

Lille [lil]

Lilliers [lilj'e]

Loix [lła]

Longueville [lągw'il]

Lorme [lorm]

Lubin [lub'en]

Luynes [lu'iń]

Lys [lis]


M

La Manche [la-m'ansz]

Mantes [mant]

Mauzé [moz'e]

Meung [męg]

Milady (ang.) [mil'edi]

Minimes [min'im] — Klasztor franciszkański

Montaigu [mąteg'iu]

Montbazon [monbaz'ą]

Montdidier [mądidj'e]

Montmartre [monm'artr]

Motteville [motw'il]

Mousqueton [musket'ą] — Muszkiet, służący Portosa


N

Nancy [nans'i]

Neufchâtel [nøfszat'el]

Nîmes [nim]

Nogaret [nogar'e]

Notre-Dame [notr-d'am]

Noyon [nłaj'ą]


O

O’Reilly (ang.) [o-r'ajli]

aux Ours [uz-'urs]: rue aux Ours — ulica Niedźwiedzia


P

Pathaud [pat'o]

Pau [po]

Payenne [paj'en]

Périgny [perińj'i]

Petits-Augustins [petiz-ogiust'en]

Pierrefitte [pjerf'it]

Planchet [plansz'e] — Wiórek, służący d’Artagnana

La Pointe [la-pł'ant]

Pont-Neuf [pą-n'øf] — Nowy Most

Pontoise [pątł'az]

La Porte [la-p'ort]

Portsmouth (ang.) [p'ortsmes]

Pré-aux-Clercs [pre-u-kl'er] — “łąka Kleryków”

Putange [piut'anż]


Q

Quai de la Ferraille [kie-de-la-fer'aj] — nadbrzeże Złomu


R

Ravaillac [rawaj'ak]

Richebourg [riszb'ur]

Richelieu [riszelj'ø]

Roche-Guyon [rosz-giuj'ą]

Rochefort [roszf'or]

La Rochelle [la-rosz'el]

Des Roches le Masle [de-rosz-le-m'al]

Rouen [ru-'an]

Roussillon [rusij'ą]

Royale [rłaj'al]: place Royale — plac Królewski


S

Sablé [sabl'e]

Saint-Antoine [sent-an-tł'an]

Saint-Cloud [sen-kl'u]

Saint-Denis [sen-den'i]

Saint-Germain [sen-żerm'en]

Saint-Honoré [sent-onor'e]

Saint-Leu [sen-l'ø]

Saint-Magloire [sen-maglł'ar]

Saint-Mandé [sen-mand'e]

Saint-Omer [sent-om'er]

Saint-Sulpice [sen-siulp'is]

Samaritaine [samarit'en]

Schomberg (niem.) [sz'omberg]

Seine [sen]: rue de Seine — ulica Sekwany

Séguier [segj'e]

Sévigné [sewińj'e]

Sèvres [sewr]

Sheffield [sz'efild]

Soissons [słas'ą]

Souveray [suwr'e]

Souvigny [suwińj'i]

Stenay [sten'e]

Surgères [siurż'er]

Surgis [siurż'i]


T

Tarbes [tarb]

Toirac [tłar'ak]

Tours [tur]

Tower (ang.) [t'ałer] — Londyńska twierdza Tower

La Trémouille [la-trem'uj]

de Tréville [de-trew'il]

Troisvilles [trław'il]

Troyes [trła]

Tyburn (ang.) [t'aibern]


U

Uzès [iuz'es]


V

La Valette [la-wal'et]

Vaugirard [wożir'ar]

Vernet [wern'e]

La Vieuville [la-wjøw'il]

Vieux-Colombier [wjø-koląbj'e]: rue du Vieux-Colombier — ulica Starej Gołębiarni

Villeroi [wilerł'a]

La Villette [la-wil'et]

Vitray [witr'e]


W

Wardes [ward]


Загрузка...