Часть третья Вечный город

Глава 31

«Раз-два, раз-два, раз, раз, раз-два».

Уилл шагал в удобном ритме, считая про себя, как нередко делал в Хайфилде во время раскопок, когда работать было особенно трудно. В туннелях было тихо и сухо — ни единого следа чего-либо живого. И как бы ребята ни топали по песчаному полу, в воздух не поднималось ни пылинки. Казалось, этим подземным коридорам просто нет дела до людей.

Но вскоре Уилл стал замечать странное слабое мерцание прямо перед глазами. Пятнышки света появлялись и так же внезапно исчезали из поля зрения. Уилл любовался ими, пока не заподозрил неладное, и тут же его грудь пронзила тупая боль, а на висках выступил пот.

«Раз-два, раз-два, раз… раз… раз-два…»

Он пошел медленнее, чувствуя, что ему стало тяжелее дышать. Воздух словно сопротивлялся. Это было странное ощущение. Сперва Уилл подумал, что всему виной усталость, но дело было не в этом. Он никак не мог определить, что именно здесь не так. Может быть, за тысячи, а то и миллионы лет, которыми никто не тревожил эти туннели своим дыханием, воздух застоялся, как вода в пруду.

«Раз-два, раз…»

Уилл резко остановился. Он расстегнул воротник и потер плечи под лямками рюкзака. Его охватило почти что непреодолимое желание сбросить груз со спины — он как будто сковывал и душил его. А еще Уиллу не нравились стены туннеля — они были слишком близко, они давили его. Он отступил к середине туннеля, опустился на колени и глотнул воздуха. Через некоторое время мальчику полегчало, и он заставил себя встать.

— Что случилось? — спросил Кэл, тревожно глядя на него через стекло респиратора.

— Ничего, — ответил Уилл, нащупывая в кармане карту. Он не хотел показывать свою слабость, особенно брату. — Я… я просто смотрел, где мы сейчас.

Он взял на себя обязанность регулярно сверяться с картой, особенно на развилках. Ведь достаточно было один раз ошибиться и повернуть не в ту сторону, чтобы безвозвратно заблудиться в этих разветвлениях. Уилл вспомнил, что дядя Тэм называл это место Лабиринтом и говорил, что оно похоже на пемзу, пронизанную множеством извилистых пор. Тогда он не придал особенного значения дядиным словам, но теперь понял, что Тэм имел в виду. Огромный размер Лабиринта потрясал воображение — хотя мальчики и Бартлби продвигались довольно быстро, им предстоял еще долгий путь, как заключил Уилл. Туннели под небольшим углом спускались вниз, и поэтому идти было легко, но само по себе это удручало Уилла — он понимал, что с каждым шагом удаляется от поверхности, а значит, потом придется подниматься.

Он отвел глаза от карты и поглядел на стены. Их розоватый цвет указывал на наличие железа, и это объясняло, почему компас в Лабиринте был практически бесполезен — стрелка лениво кружила по шкале, не задерживаясь ни на каком значении.

Осмотревшись, Уилл пришел к выводу, что туннели мог сформировать газ, зажатый под непроницаемым пластом и пробивавший себе путь наружу через расплавленные вулканические породы. Тогда было ясно, почему здесь не встречались вертикальные туннели. С другой стороны, тут могла действовать вода, долгие тысячелетия размывая слабые места остывшего камня. «Интересно, что бы сказал папа», — подумал Уилл и поник. Возможно, он никогда уже не увидит отца. Однако сейчас нельзя было об этом размышлять.

Но как ни старался мальчик, он не мог забыть Честера, беспомощно падающего прямо в руки стигийцев. Уилл снова подвел его…

И Ребекка! Никаких сомнений быть не могло — он все видел собственными глазами. Она стигийка. Несмотря на слабость, Уилл начал закипать от гнева. Ему хотелось рассмеяться — подумать только, и он еще о ней волновался!

Но предаваться горестным мыслям было некогда. Если они с Кэлом хотели выбраться из Лабиринта живыми, Уилл должен был следить за дорогой, чтобы не сбиться с пути. Он еще раз поглядел на карту и сложил ее.

«Раз-два, раз-два, раз, раз, раз-два».

Слушая, как хрустит под ногами мелкий красный песок, Уилл жаждал увидеть хоть что-нибудь новое, какую-нибудь мелочь, которая бы выделялась на фоне однообразных стен и подтвердила, что они на правильном пути. Ему уже казалось, что Лабиринту не будет конца. Может быть, они уже давно заблудились и бродят кругами.

Мальчик был вне себя от радости, когда наконец увидел у стены небольшой плоский камень с закруглением наверху, как у надгробия. Под внимательным взглядом Кэла Уилл наклонился стряхнуть с него песок.

Примерно в середине розового камня был вырезан загадочный символ: три расходящиеся линии, похожие на лучи заходящего солнца или на трезубец. Под рисунком шли два ряда угловатых букв. Уилл ничего не мог в них понять.

— Что это значит? Это какой-то указатель или веха? — озадаченно спросил он, поворачиваясь к брату. Кэл пожал плечами.


Через несколько часов продвигаться вперед стало гораздо труднее. Развилки попадались одна за другой, и Уиллу приходилось все время сверяться с картой. Один раз они повернули не туда, но, к счастью, не успели уйти слишком далеко — Уилл заметил свою ошибку, и маленькая экспедиция вернулась назад. Выйдя на правильную дорогу, мальчики шлепнулись на песчаный пол, переводя дух. Уилл старался не показывать вида, но он до смерти устал. Когда короткий привал окончился, он почувствовал себя еще слабее.

Однако Уилл не хотел, чтобы Кэл что-то заподозрил. Нужно было идти дальше, нужно было оторваться от стигийцев, нужно было выбраться. Он повернулся к брату, шагавшему рядом.

— А зачем Тэм ходит в этот Вечный город? — спросил он, тяжело дыша. — Я его спрашивал, но он увиливает.

— Он ищет монеты и всякие ценности, золото с серебром, — сказал Кэл и добавил: — Большей частью в могилах.

— В могилах?

Кэл кивнул.

— На кладбищах.

— Значит, там действительно когда-то жили люди?

— Да, очень давно. Дядя думает, что Вечный город строили разные народы. Когда одни уходили или погибали, приходили другие и селились там. Он говорит, там под землей огромные богатства.

— А что это были за народы?

— Тэм рассказывал, что город основали при короле Бруте. Он жил много веков назад, и дядя говорил, что его предки — троянцы. Тут была крепость, а над ней построили верхоземский Лондон.

— И что, два города соединялись?

Респиратор Кэла задумчиво кивнул.

— Только вначале. А потом входы засыпали, и камни, которые их отмечали, потерялись. Про Вечный город просто забыли, — сказал он, шумно выдыхая воздух через фильтр. Тут мальчик встревоженно оглянулся, как будто что-то услышал.

Уилл повернулся туда же, но увидел только силуэт Бартлби, бегавшего вприпрыжку туда-сюда.

Видно было, что ему не нравится медленно идти следом за мальчиками, и иногда кот забегал далеко вперед, но потом останавливался понюхать землю или какую-нибудь трещину в стене, возбужденно виляя хвостом и поскуливая.

— По крайней мере, стигийцы нас тут никогда не найдут, — уверенно сказал Уилл.

— Ну, не знаю. Они точно пошли следом за нами, — сказал Кэл. — И еще впереди Дивизия.

— Какая еще дивизия?

— Стигийская. Это вроде… ну… пограничников, — объяснил Кэл, подыскав подходящее слово. — Они патрулируют Вечный город.

— Зачем? Там ведь сейчас никто не живет.

— Я слышал, будто они там все потихоньку перестраивают и заделывают стены пещеры. Говорят, может, туда переедет вся Колония. А еще я слышал, что приговоренных преступников отправляют туда работать. Может, это все враки, но точно никто ничего не знает.

— Тэм не говорил, что там тоже будут стигийцы, — сказал Уилл, не скрывая тревоги. — Вот повезло-то!

Он сердито пнул камешек, валявшийся на пути.

— Ну, может, он не думал, что стоит об этом беспокоиться. Жалко, что у нас не получилось уйти тихо. Но ты не волнуйся — город огромный, а патрулей всего ничего.

— Да уж, это обнадеживает! — ответил Уилл, воображая, что может ждать их впереди.

Еще несколько часов спустя туннель пошел под уклон. Мальчикам пришлось долго сползать по красному песку, но наконец они выбрались на ровный участок. Судя по карте, если они нигде не ошиблись, рядом был выход из Лабиринта. Но Уилл увидел, что туннель перед ними сужается и через несколько метров заканчивается тупиком.

Он побежал вперед, пригибаясь, чтобы не задеть потолок, и вздохнул с облегчением, когда его худшие опасения не оправдались. В сторону отходил узкий туннель. Мальчик подождал брата, и они нерешительно переглянулись, пока Бартлби принюхивался. Уилл развернул карту Тэма, с сомнением рассматривая то чертеж, то проход перед ним. Потом он встретился глазами с Кэлом, широко улыбнулся и шагнул в узкий коридор, залитый приглушенным зеленым светом.

— Осторожно, — предупредил Кэл.

Но Уилл уже подошел к повороту. Оттуда доносился знакомый звук капающей воды. Он осторожно вытянул шею, заглядывая за угол одним глазом. Увиденное настолько ошеломило мальчика, что он постепенно высунулся целиком. После рассказов дяди Тэма и собственных фантазий Уилл готовился увидеть нечто необыкновенное. Но картину, представшую перед ним в бутылочно-зеленом свете, он и вообразить не мог.

— Вечный город, — прошептал он и начал спускаться по огромному крутому откосу.

Уилл поднял голову, потрясенно рассматривая громадный свод потолка, и тут ему на лицо брызнула вода, заставив вздрогнуть от неожиданности.

— Подземный дождь? — пробормотал он, но тут же понял, как нелепо это звучит. Капли попали ему в глаза, которые тут же защипало, и Уилл заморгал.

— Да нет, сверху просочилось, — сказал Кэл, остановившись за спиной у брата.

Но Уилл не слушал. Он никак не мог поверить, что эта титаническая пещера — настолько огромная, что противоположная стена теряется в тумане и дымке, не пригрезилась ему, что он действительно тут стоит — крошечная песчинка в необъятном зеленом пространстве. Вода медленно и лениво накрапывала сверху, пока два мальчика и кот осторожно шли по откосу.

Все по-прежнему выглядело нереальным. С гигантского свода в центр города опускались базальтовые колонны, напоминавшие небоскребы без окон. Другие колонны, поднимаясь из земли и извиваясь, будто гигантские каменные побеги, высились вокруг города. Эта пещера во много раз превосходила величиной Колонию. Уилл подумал, что она похожа на исполинское сердце.

Мальчик убрал светосферу в карман и тут же начал инстинктивно искать источник изумрудно-зеленого сияния, придававшего городу сказочный вид — словно это были затерянные руины, скрытые в глубине океана. Как ни странно, но светились, очевидно, сами стены пещеры, хотя так слабо, что казалось, будто они только отражают свет.

Уилл подошел поближе. Стену покрывал густой ковер темных листочков, побегов и усиков, блестящих от влаги. Это были какие-то водоросли, бурно разросшиеся, как плющ на старом доме. Мальчик поднес руку к растениям и почувствовал, что от них исходит тепло. Действительно, края загнутых листочков излучали тусклый свет.

— Биолюминесценция, — сказал он.

— М-м-м? — невнятно пробормотал Кэл из-под капюшона, который нелепо дергался из стороны в сторону, когда его владелец вертел головой в поисках стигийской Дивизии.

Продолжая спускаться, Уилл теперь жадно рассматривал самое удивительное из всего, что было в пещере, — сам Вечный город. Даже с такого расстояния можно было любоваться арками, широкими террасами и извилистыми лестницами, тянущимися к каменным балконам. Дорические и коринфские колонны служили опорой надземным дорогам и галереям, взмывавшим на головокружительную высоту. Восторг Уилла омрачало лишь то, что рядом не было Честера. Как бы понравился этот город его другу! А доктор Берроуз вообще был бы вне себя от радости! У Уилла разбегались глаза, но чудеснее всего ему показались амфитеатры и старинные соборы с куполами, украшенные резьбой.

Когда до конца откоса осталось совсем немного, в ноздри ударил запах застоявшейся воды. Поначалу обманчиво легкий, он становился сильнее и резче с каждым шагом. У Уилла рот как будто наполнился желчью. Он закрыл нос и рот рукой и страдальчески посмотрел на Кэла.

— Ну и вонь! — выдавил он, борясь с тошнотой. — Понятно, зачем нужно было надевать эту штуку!

— Я знаю, — проговорил Кэл. Выражение его лица скрывал респиратор. — Пошли туда, — сказал он, указывая на овраг у подножия откоса.

— Зачем? — спросил Уилл, догоняя брата.

Он с удивлением увидел, что Кэл запустил руки в гниющую темную массу, похожую на патоку, набрал полную горсть водорослей и стал размазывать по респиратору и одежде. Потом он схватил Бартлби за загривок. Кот завыл и попытался вырваться, но Кэл измазал и его от головы до хвоста. Когда первая пригоршня грязи шлепнулась ему на спину, Бартлби выгнул спину и задрожал, обиженно глядя на хозяина.

— Теперь же еще сильнее воняет! Ты что, с ума сошел? — воскликнул Уилл, с опаской глядя на брата.

— У Дивизии есть собаки-ищейки. Если они учуют запах Колонии, мы пропали. А эта дрянь собьет их со следа, — объяснил Кэл, нагибаясь за новой пригоршней отвратительных водорослей. — Твоя очередь.

Уилл задержал дыхание, пока Кэл распределял вонючую массу по его волосам, плечам, груди и ногам.

— Неужели через эту вонь можно что-нибудь почувствовать? — сердито спросил Уилл, глядя на свою одежду, покрывшуюся маслянистыми пятнами. Пахло от нее невыносимо. — Ну и нюх же у этих собак! — Он едва сдерживал тошноту.

— Да, нюх у них хороший, — сказал Кэл, отряхнув руки от остатков водорослей и вытирая их об куртку. — Нужно уйти с открытого места.

Они по очереди пересекли полосу заболоченной земли, отделявшую их от города, затем прошли под высокой аркой, с которой презрительно глядели вниз две злобные горгулии, и оказались на мощеной улице. По обеим сторонам возвышались огромные дома, зияющие темными окнами. Арки и дверные проемы были такой величины, как будто здесь жили невероятно высокие существа. Кэл предложил зайти внутрь, и они проскользнули в дверь квадратной башни.

Сюда зеленый свет не проникал, и Уиллу, чтобы рассмотреть карту, пришлось достать из кармана шарик. Он осветил помещение — каменный зал с высоким потолком, на несколько сантиметров залитый водой. Бартлби ускакал в угол, нашел там кучу какого-то гнилья, быстро исследовал ее и задрал над ней лапу.

— Уилл! — вдруг сказал Кэл. — Ты только погляди на стены!

Там были черепа — бесчисленные ряды оскалившихся черепов с пустыми глазницами, вырезанных в камне. Уилл приподнял шарик, тени сместились, и показалось, что мертвые головы поворачиваются следом за светом.

— Папе бы ужасно понравилось. Готов поспорить, тут…

— Жуть какая-то! — перебил его Кэл, вздрогнув.

— Мрачные люди здесь жили, наверно, — сказал Уилл, не сдержав ухмылки.

— Прародители стигийцев.

— Как это?

Уилл вопросительно посмотрел на брата.

— Их предки. Когда началась чума, нескольким жителям будто бы удалось бежать из города.

— Куда?

— В Верхоземье, — ответил Кэл. — Они основали там что-то вроде тайного общества. Говорят, как раз стигийцы и подсказали сэру Габриэлю основать Колонию.

Уилл не успел больше ничего спросить у брата — Бартлби вдруг навострил уши и уставился немигающими глазами на дверной проем. Хотя мальчики ничего не услышали, Кэл встревожился.

— Давай, Уилл, посмотри карту, и пойдем отсюда поскорее.

Они вышли из башни и стали осторожно пробираться по древним улицам. Уилл, пользуясь случаем, рассматривал здания вблизи. Каменные стены повсюду были украшены резными узорами и надписями. Но на всем лежала печать разрушения — кладка трескалась и рассыпалась, красноречиво говоря о том, как давно заброшен город. Однако здания по-прежнему поражали своей величественностью. От них веяло беспредельным могуществом — и опасностью, как будто в самих камнях таилась тысячелетняя зловещая сила. Уилл про себя порадовался тому, что не придется иметь дело с обитателями этих домов.

Мальчики бежали по старым мостовым, расплескивая ботинками мутную воду и оставляя за собой тускло светящиеся пятна потревоженных водорослей, напоминавшие дорожку на болоте. Бартлби вода не нравилась, и он аккуратно и точно, будто цирковой пони, перепрыгивал препятствия, стараясь не обрызгаться.

Уилл ненадолго задержался на узком каменном мосту с полуразрушенными мраморными перилами. Внизу лениво текла блестящая темная река. Она плавно извивалась и терялась вдали; кое-где ее пересекали такие же мостики. Маслянистая вода размеренно плескалась о каменные берега, на которых несли караул старинные статуи. Длиннобородые старики с волнистыми волосами и женщины в струящихся платьях протягивали к реке раковины и шары — или обломки рук, — как будто предлагали дары давно забытым богам.

Ребята подошли к большой площади, окруженной высокими зданиями, и остановились у невысокого парапета.

— Что это такое? — прошептал Уилл.

В центре площади возвышался помост на толстых колоннах, усеянный человеческими фигурами. Они застыли в агонии; у некоторых стерлись лица, у других не хватало рук или ног. Извивающиеся тела были прикованы к столбам по краям помоста ржавыми цепями. Это выглядело как памятник давно забытому злодеянию.

— Помост Приговоренных. Тут их наказывали.

— Какие ужасные статуи, — сказал Уилл.

Он не мог оторваться от жуткой скульптуры.

— Это не статуи, это люди. Тэм говорил, их тела окаменели.

— Быть не может! — воскликнул Уилл, упоенно рассматривая помост и жалея, что нет времени зарисовать площадь.

— Тс-с! — предупредил Кэл. Он схватил Бартлби и крепко прижал к груди. Кот замахал лапами, пытаясь вырваться, но хозяин не отпускал его.

Уилл удивленно посмотрел на брата.

— Пригнись! — шепнул Кэл.

Он сел на корточки, закрыл коту глаза рукой и еще крепче вцепился в него.

Уилл последовал его примеру. Тут он наконец заметил их — четыре фигуры на дальней стороне площади. Бесшумные, словно призраки, они как будто парили над затопленной мостовой. Из-за масок, полностью закрывавших рот и нос, и круглых защитных очков они походили на фантастических людей-насекомых. По их силуэтам Уилл сразу понял, что это стигийцы. На них были кожаные шапочки и длинные плащи — но не черные и блестящие, как в Колонии, а матовые, с маскировочным узором, составленным из квадратиков разных оттенков серого и зеленого.

Стигийцы продвигались по площади, словно военные, прочесывавшие местность. Они шли шеренгой, один из них держал на поводке пса невероятной величины. От морды животного валил пар. Уилл никогда не видел собак, хотя бы отдаленно похожих на этого гигантского свирепого зверя.

Ребята притаились за парапетом, сознавая, что бежать им некуда, и если патруль пойдет в их сторону, беглецов неизбежно обнаружат. Сопение и фырканье собаки приближалось. Уилл и Кэл переглянулись, ожидая, что с минуты на минуту стигийцы обойдут парапет. Они наклонили головы, пытаясь уловить звуки шагов, но услышали только приглушенное журчание воды и стук капель пещерного дождя.

Мальчики снова посмотрели друг на друга. Казалось, что стигийцы ушли с площади. Но что если патруль не отправился дальше, а выжидал, пока они покинут укрытие? Братья просидели не шелохнувшись еще несколько томительных минут. Наконец Уилл постучал Кэла пальцем по плечу и жестом показал, что собирается посмотреть.

Кэл отчаянно замотал головой, встревоженно глядя на брата через запотевшее стекло респиратора и всем своим видом умоляя не рисковать. Но Уилл, не обращая на него внимания, осторожно высунулся из-за парапета. Стигийцев не было. Он махнул Кэлу, и тот тоже поднялся. Убедившись, что патруль ушел, он отпустил Бартлби. Кот отскочил в сторону, отряхнулся и возмущенно посмотрел на мальчиков.

Ребята обошли площадь по краю и свернули на улицу, противоположную той, куда, как они решили, направились стигийцы. Уилл ощущал все большую усталость, ему стало труднее дышать. Он слышал у себя в легких хрип, как от астмы. Грудь и ребра сковывала тупая боль, но Уилл держался изо всех сил. Перебегая от тени к тени, мальчики добрались до границы города. Несколько минут они бежали вдоль стены пещеры, пока не увидели огромную лестницу, высеченную в камне.

— Чуть не попались, — выдохнул Уилл, оглядываясь назад.

— Что верно, то верно, — согласился Кэл и посмотрел на лестницу. — Нам сюда?

— Наверное, — пожал плечами Уилл.

Сейчас ему было все равно, куда идти, лишь бы оказаться как можно дальше от стигийцев.

Нижняя часть лестницы была разрушена — на нее упала тяжелая колонна и раскололась, — так что поначалу мальчикам пришлось карабкаться на огромные обломки камней, чтобы добраться до ступеней. Идти дальше было немногим легче — они несколько раз чуть не упали, поскользнувшись на черных водорослях, густым слоем покрывавших ступеньки.

Ребята поднимались все выше и выше, и Уилл, забыв о своем недомогании, остановился посмотреть на город с высоты. Сквозь дымку он увидел вдалеке здание, увенчанное огромным куполом.

— Точь-в-точь собор Святого Павла в Лондоне, — проговорил мальчик, тяжело дыша. — Вот бы поглядеть поближе, — добавил он, любуясь величественным куполом.

— Еще только не хватало, — резко сказал Кэл.

Через несколько минут стало видно, что лестница уходит в зубчатую арку, прорубленную в стене. Уилл обернулся, чтобы бросить прощальный взгляд на изумрудный призрак Вечного города, и вдруг его нога соскользнула со ступеньки на предыдущую. Мальчик зашатался на краю отвесного обрыва и вскрикнул, на мгновение оказавшись лицом к лицу с зияющей бездной. Он лихорадочно схватился в черную поросль на стене, отбросил листья, оставшиеся в руках, вцепился в другой стебель, потом в третий, в четвертый, пока, наконец, не попался достаточно крепкий, и он восстановил равновесие.

— Уилл, что с тобой? — спросил обеспокоенный Кэл, положив руку ему на плечо. Когда брат не ответил, он встревожился еще больше. — Что случилось?

— Я не… Голова очень кружится, — сипло ответил Уилл.

Он не мог глубоко дышать — как будто он плавал с маской, и засорившаяся трубочка плохо пропускала воздух. Уилл поднялся еще на пару ступенек и снова остановился, согнувшись в приступе мучительного сухого кашля. Мальчику показалось, что он продолжался целую вечность. Прижав руки ко лбу, мокрому от дождя и липкому от болезненного ледяного пота, он понял, что больше не может скрыть от брата свое состояние.

— Мне надо отдохнуть, — прохрипел он, когда кашель отступил, и тяжело повис на Кэле.

— Не сейчас, — строго ответил тот, — и не здесь.

Поддерживая Уилла, Кэл провел его через арку, за которой продолжалась мрачная лестница.

Глава 32

Когда усталость достигает крайней степени, когда мышцы, казалось бы, уже ни на что не способны, только мужество и упорство удерживают человека на ногах.

Именно так сейчас было у Уилла. Собственное тело стало для него непомерно тяжелым грузом, но мальчик знал, что он в ответе за брата, что обязан довести его до безопасного места, и потому заставлял себя идти вперед. Но в то же время Уилла грызло нестерпимое чувство вины из-за того, что он подвел Честера и во второй раз оставил его в руках стигийцев.

«Я ничего не могу, я ничтожество…» — крутилось без остановки в голове у Уилла. Они с братом продолжали шаг за шагом подниматься по бесконечной винтовой лестнице. Мальчики не говорили друг другу ни слова. Уилл шел из последних сил, преодолевая ступеньку за ступенькой, пролет за пролетом. Ноги у него горели еще сильнее, чем легкие. Скользя по влажным ступенькам, облепленным водорослями, мальчик отгонял от себя мысли о том, что до конца пути еще далеко.

— Давай остановимся, — пыхтя, произнес Кэл.

— Не надо… Я… потом… не смогу… идти, — прохрипел Уилл, делая паузу перед каждым шагом.

Изнурительные часы тянулись и тянулись, пока он не перестал осознавать, сколько времени они уже идут по лестнице. Во всем мире не осталось ничего, кроме этих ступенек и мучительной необходимости делать следующий шаг, и еще один, и еще… и когда Уилл почувствовал, что не может двигаться дальше, ему в лицо вдруг повеял легчайший ветерок. Он инстинктивно понял, что это свежий, чистый воздух. Мальчик остановился и жадно вдохнул, надеясь избавиться от свинцовой тяжести в груди и нескончаемого хрипа в легких.

— Уже не нужен, — сказал он, указывая на респиратор Кэла.

Младший брат снял с головы громоздкую конструкцию, сложил и засунул за ремень. У него по лицу стекал пот, а вокруг глаз остались красные круги.

— Ух, — выдохнул Кэл. — Жарко в этой штуке.

Они продолжали подниматься. Ступеньки вскоре закончились, и начались узкие туннели, переходящие один в другой. Мальчикам то и дело приходилось забираться по ржавым железным лестницам; руки у них порыжели от того, что каждую из тонких перекладин нужно было проверять на прочность.

Наконец ребята оказались у шахты шириной в метр, поднимавшейся под крутым углом. Они полезли по ней наверх, хватаясь за толстую веревку с узлами, свисавшую со стены (Кэл уверенно заявил, что ее прикрепил там дядя Тэм) и ставя ноги в трещинки и линии сброса. Подъем стал еще круче, и пришлось приложить немалые усилия, чтобы вскарабкаться по последнему участку пути, покрытому какой-то слизью. Несколько раз мальчики оступались, однако в конце концов добрались до конца шахты и вылезли в круглую комнату с небольшим отверстием в полу. Заглянув туда, Уилл увидел ржавые остатки железной решетки, давным-давно развалившейся.

— Что там? — пропыхтел Кэл.

— Не знаю, ни черта не видно, — уныло ответил Уилл и сел на корточки. Он вытер пот с лица исцарапанной рукой и сказал: — Наверное, надо делать, как сказал Тэм. Лезть вниз.

Кэл обернулся, потом посмотрел на брата и кивнул. Несколько минут мальчики сидели неподвижно, не в силах пошевелиться от усталости.

— Ладно, нечего тут рассиживаться, — вздохнул Уилл и сбросил ноги в отверстие. Упершись спиной в одну сторону, а ногами в противоположную, он начал спускаться.

— А кот? — через некоторое время крикнул Уилл. — Бартлби сможет тут пролезть?

— Не беспокойся, — с улыбкой ответил Кэл. — Если мы можем, то…

Окончания фразы Уилл не услышал. Он поскользнулся и полетел вниз. Стены пронеслись вверх, раздался громкий плеск, и мальчик с головой ушел под воду. Он забил руками, потом ноги нашли дно, он встал и выплюнул ледяную жидкость. Вода доходила Уиллу до груди и была страшно холодной. Протерев глаза и убрав волосы с лица, он огляделся. Вдалеке виднелся тусклый свет, но мальчик не был уверен, что ему это не чудится.

— Уилл! Уилл! Как ты там? — раздался сверху встревоженный голос Кэла.

— Просто искупался! — прокричал в ответ Уилл со слабым смешком. — Оставайся там, я кое-что проверю!

Он на время забыл об усталости и недомогании, всматриваясь в едва заметное сияние и пытаясь различить, что впереди. Промокший до костей, Уилл выбрался из воды и медленно побрел к свету, пригибаясь под низким потолком. Метров через двести мальчик ясно увидел впереди круглый вход в туннель, его сердце бешено заколотилось, и он побежал. Не заметив небольшого обрыва, он упал вниз и приземлился на гравий. Он оказался под чем-то вроде причала. За лесом толстых деревянных опор, обмотанных водорослями, поблескивала вода.

Уилл вышел на открытое место и почувствовал на лице бодрящий холодный ветер. Он глубоко вдохнул, с удовольствием наполнив измученные легкие свежим воздухом. Мальчик медленно огляделся.

Ночь. Отражения фонарей в воде. Это была широкая река. Мимо пропыхтел двухпалубный прогулочный кораблик, бросая на воду вспышки света, пульсировавшего в такт неразборчивому танцевальному ритму. Потом Уилл увидел мосты справа и слева, а в отдалении залитый светом купол собора Святого Павла. Собора, который он знал.

По ближнему мосту проехал красный двухэтажный автобус. Это была не просто старая река. Уилл сел на берегу, обессилев от изумления и облегчения.

Это была Темза.

Он лег на спину и закрыл глаза, вслушиваясь в монотонный гул машин. Мальчик попытался вспомнить названия мостов, но без особенного усилия — это было неважно. Он выбрался наружу, он смог убежать, а остальное сейчас не имело значения. У него получилось. Он вернулся домой. Вернулся в свой мир.

— Небо, — потрясенно сказал Кэл. — Так вот оно какое.

Уилл открыл глаза и увидел, как брат вертит головой по сторонам, рассматривая одинокие бледные облака над янтарно-желтыми фонарями. Кэл, тоже мокрый, широко улыбался, но вдруг наморщил нос.

— Фу, что это? — громко спросил младший брат.

— Ты о чем?

— Об этой вони!

Уилл приподнялся, опираясь на локоть, и принюхался.

— Какая еще вонь?

— Еда… разная еда… и еще… — Кэл с отвращением поморщился, — канализация… мусор — очень много мусора — и химикаты…

Уилл потянул носом воздух, снова восхищаясь его чистотой, и тут понял, что даже не задумывался о том, как им быть дальше. Куда им пойти? Он так жаждал выбраться из-под земли, что дальше этого момента ни о чем не думал. Уилл встал и поглядел на свой мокрый и грязный колонистский костюм, на одежду брата и на невероятно огромного кота, обнюхивающего берег, будто свинья в поисках трюфелей. Поднялся резкий зимний ветер, и мальчик вздрогнул, застучав зубами. Ему пришло в голову, что ни Кэл, ни Бартлби, всю жизнь прожившие в защищенных от холода и жары подземельях, не готовы к относительно суровой погоде Верхоземья. Им нужно было отправляться в путь. И как можно быстрее. Но у Уилла не было при себе денег — ни единого пенни.

— Придется идти пешком.

— Хорошо, — беспрекословно ответил Кэл. Он запрокинул голову и рассматривал звезды на огромном пологе неба. — Наконец-то я их увидел, — прошептал он себе под нос.

На горизонте появился вертолет.

— А почему вон та звезда двигается? — спросил Кэл.

— Ей так полагается, — резко ответил Уилл, слишком усталый, чтобы объяснять.

Они пошли вдоль реки, держась в тени берега, чтобы их не заметили, и почти сразу же наткнулись на ступеньки, ведущие на тротуар. Лестница проходила у самого моста. Уилл понял, где они — у моста Блэкфрайарс.

Калитка наверху лестницы была заперта, так что мальчики и кот быстро перелезли через широкую стену рядом с ней и остановились на тротуаре, дрожа от холода и озираясь. Уиллом овладела ужасная мысль, что даже здесь их могут заметить шпионы стигийцев. Увидев в Колонии одного из братьев Кларк, он понял, что доверять нельзя никому, и подозрительно огляделся. Но поблизости никого не было, кроме молодой парочки. Девушка и парень прошли мимо, держась за руки; они были настолько поглощены друг другом, что не обратили ни малейшего внимания на мальчиков и их гигантского кота.

Уилл повел брата и Бартлби по лестнице, ведущей на сам мост. Наверху он снова посмотрел по сторонам, увидел справа кинотеатр IMAX и тут же почувствовал, что на этом берегу им делать нечего. Лондон представлялся ему мозаикой, составленной из мест, которые он видел на школьных экскурсиях или во время походов в музеи с отцом. Все прочее было для него загадкой, темными пятнами на карте. Уиллу оставалось только одно: положиться на свое умение ориентироваться и идти на север.

Когда они повернули налево и быстро пошли по мосту, где сновали машины, Уилл заметил указатель на вокзал Кингс-Кросс и понял, что ведет брата и Бартлби в верном направлении. Они приближались к концу моста, и Уилл остановился у фонаря посмотреть на Кэла и кота. Их маленькая процессия определенно бросалась в глаза. Он с горечью сознавал, что два промокших с головы до ног мальчика, бродящие по Лондону в такой поздний час, привлекут внимание даже без огромного кота. А им меньше всего сейчас было нужно попасть в полицию. Уилл на всякий случай попытался придумать оправдание, проигрывая в голове сценку.

«Здравствуйте, здравствуйте, — говорили два воображаемых полицейских. — Что это у нас тут такое?»

«Э-э… мы просто идем… — Уилл в воображении начал запинаться. Нет, так не пойдет, нужно говорить увереннее. Он начал заново. — Добрый вечер, офицеры. Мы просто выгуливаем соседское домашнее животное».

Первый полицейский наклонился над Бартлби, с любопытством посмотрел на него и сморщился в гримасе отвращения.

«По-моему, это опасный зверь, сынок. Почему он без поводка?»

«И кто это вообще такой?» — вставил второй воображаемый полицейский.

«Это… — начал Уилл. Что же сказать? Ну да. — Это очень редкий… очень редкое животное, помесь собаки и кошки. Называется собокот», — услужливо объяснил Уилл.

«А может, котобака?» — сухо поинтересовался второй полицейский. По выражению его глаз было понятно, что он не верит ни единому слову.

«Да как ни назови, на редкость уродливая тварь», — сказал его напарник.

«Тихо! Вдруг оно обидится!»

Тут Уилл понял, что напрасно тратит время. На самом деле полицейские просто спросят их имена и адреса, а потом свяжутся с участком и проверят. Даже если они назовут фальшивые имена, их наверняка быстро раскусят. Вот так все и будет. Их задержат и отвезут в участок. Уилл подозревал, что его разыскивают, обвиняя в похищении Честера или еще в чем-нибудь настолько же нелепом, так что он, скорее всего, попадет в исправительный центр для несовершеннолетних преступников. А Кэл вообще окажется неразрешимой загадкой, ведь о нем нет никаких официальных записей в Верхоземье. Нет, встречи с полицией надо было избежать любой ценой.

Размышляя о будущем, Уилл в глубине души даже немного хотел, чтобы их задержали и сняли с него тяжкое бремя ответственности. Он посмотрел на съежившуюся фигуру брата. Кэл был чужаком в этом холодном негостеприимном месте, и Уилл не знал, как его защитить.

Зато он знал, что если сдастся властям и расскажет им о Колонии, то расследование — если, конечно, в полиции поверят подростку, сбежавшему из дома, — поставит под угрозу бесчисленное множество жизней. Жизней его родных. И кто знает, чем это может кончиться? Уилл вздрогнул при мысли о том, что подземных жителей откроют, как выражалась бабушка Маколей, и попытался представить, как ее, прожившую долгую жизнь в Колонии, выведут на свет. Нет, он не мог так с ней поступить, не мог даже подумать об этом. Уилл не мог сам по себе принять такое важное решение за целый народ, и он почувствовал себя ужасно одиноким и заброшенным.

Он поплотнее закутался в мокрую куртку и подтолкнул Кэла и Бартлби к подземному переходу в конце моста.

— Тут воняет мочой, — заметил брат. — А что, все верхоземцы метят свою территорию? — вопросительно повернулся он к Уиллу.

— Ну, нет… обычно нет. Но это все-таки Лондон.

Когда они прошли переход и снова выбрались на поверхность, Кэл стал в замешательстве разглядывать дорогу и несущиеся по ней машины.

Уилл подвел их к переходу, крепко ухватил одной рукой брата за рукав, а другой — Бартлби за лысый загривок и дождался, пока проедут машины. Странная маленькая компания перешла улицу до середины и остановилась на островке безопасности. На них с любопытством смотрели из машин, а белый фургон, шофер которого возбужденно беседовал с кем-то по мобильному телефону, чуть ли не остановился прямо рядом с ними. К облегчению Уилла, он проехал мимо. Мальчики и кот пересекли оставшиеся две полосы, и через некоторое время Уилл вывел их в тускло освещенный переулок. Кэл приложил ладонь к кирпичной стене, совершенно сбитый с толку, как будто слепой в незнакомом месте.

— Тут грязный воздух! — сердито воскликнул он.

— Это просто автомобильные выхлопы, — ответил Уилл, развязывая веревку, на которой носил светосферу, и аккуратно затягивая ее на шее у кота. Бартлби не возражал против импровизированного ошейника с поводком.

— Пахнут противно. По-моему, это незаконно, — убежденно заявил Кэл.

— Боюсь, что законно, — сказал Уилл и пошел вперед.

Он решил по возможности держаться подальше от больших дорог и вести их по переулкам, хоть так получится труднее и дольше.

Начался долгий поход на север. По пути из центра Лондона они увидели всего одну полицейскую машину, но Уилл успел толкнуть своих спутников за угол.

— Они вроде стигийцев? — спросил Кэл.

— Не совсем, — ответил Уилл.

Они устало брели по улице — Уилл в середине, а кот и нервно дергающийся Кэл по бокам. Время от времени младший брат резко останавливался, как будто невидимые двери, открываясь, били его по лицу.

— В чем дело? — спросил Уилл после очередной остановки, когда Кэл отказался идти дальше.

— Это… злость… и страх, — сдавленно ответил Кэл, тревожно поглядев на окно над магазином. — Слишком сильно. Мне не нравится.

— Я ничего не вижу, — сказал Уилл, не понимая, что так обеспокоило брата. Это были самые обыкновенные окна, в одном за шторами горел свет. — Тут ничего нет, тебе показалось.

— Не показалось. Я чувствую запах, — категорично заявил Кэл, — и он становится сильнее. — Пойдем отсюда поскорее.

Они прошли еще несколько километров, прячась в тени или за припаркованными машинами, если кто-нибудь появлялся на дороге. Наконец они оказались на вершине холма, который огибало внизу шестиполосное шоссе с оживленным движением.

— Это я помню. Осталось немного — километра три, — с облегчением произнес Уилл.

— Я туда не пойду. Не могу — там воняет. Этот запах нас убьет, — сказал Кэл, отходя от Уилла.

— Давай, не дури, — сказал Уилл. Он слишком утомился, чтобы терпеть всякую чепуху, и его раздражение сменилось гневом. — Мы почти пришли.

— Нет, — уперся Кэл. — Я останусь тут!

Уилл потянул его за руку, но Кэл отдернул ее. Уилл несколько часов боролся с усталостью, ему до сих пор было больно дышать и совершенно не хотелось ругаться. Но это была последняя капля. Он подумал, что сейчас расплачется. Это было нечестно. Уилл представил дом и чистую уютную кровать. Он просто хотел лечь и уснуть. Где угодно, хоть прямо на дороге, лишь бы больше не надо было никуда идти… но потом он выдергивал себя в реальность и заставлял снова двигаться вперед.

— Ладно! — со злостью ответил Уилл. — Делай что хочешь.

И он пошел вниз по склону, таща Бартлби за поводок. Когда он подошел к дороге, то услышал через гул транспорта голос брата.

— Уилл! — кричал Кэл. — Подожди меня! Прости!

Мальчик с громким топотом бежал к Уиллу. Старший брат увидел, что он очень испуган. Кэл вертел на бегу головой, как будто опасался нападения неведомого убийцы.

Они перешли шоссе на светофоре, но Кэл еще долго зажимал нос и рот рукой. Наконец ребята и кот достаточно далеко отошли от дороги, и мальчик убрал руку.

— Это невыносимо, — мрачно сказал он. — Мне нравились машины, когда я читал про них в Колонии… но в тех брошюрах ни слова не было о том, как они пахнут.


— Огоньку не найдется?

Мальчики вздрогнули и обернулись на голос. Они остановились передохнуть, и тут у них за спиной как из ниоткуда появился человек. Он стоял почти вплотную к ним и криво улыбался. Человек был среднего роста, хорошо одетый — в облегающем темно-синем костюме, в рубашке и при галстуке. У него были длинные черные волосы, которые он беспрестанно заправлял за уши, как будто они ему мешали.

— Забыл дома зажигалку, — продолжал он глубоким звучным голосом.

— Извините, мы не курим, — ответил Уилл, отодвигаясь.

В улыбке мужчины было что-то неприятное и фальшивое, и Уилл почувствовал тревогу.

— Ребята, у вас все в порядке? Что-то вид у вас усталый. Давайте я отведу вас погреться. Тут недалеко, — вкрадчиво проговорил мужчина. — И собачку свою берите с собой.

Он протянул руку Кэлу, и Уилл увидел пятна от никотина на пальцах и черные полоски грязи под ногтями.

— Правда? — спросил Кэл, улыбаясь в ответ.

— Нет… Спасибо за приглашение, но… — перебил Уилл и строго посмотрел на брата, но тот не заметил его взгляда. Мужчина шагнул к Кэлу и обратился к нему, не обращая внимания на Уилла, как будто того и не было.

— Накормлю вас чем-нибудь горячим, а? — предложил он.

Кэл уже собирался ответить, но Уилл успел его опередить.

— Нам пора, родители ждут нас за углом. Пойдем, Кэл, — сказал он с ноткой настойчивости в голосе.

Кэл растерянно посмотрел на брата. Тот нахмурился и покачал головой. Поняв, что здесь что-то не так, Кэл зашагал следом за Уиллом.

— Очень жаль. Может быть, в другой раз? — сказал мужчина, не сводя глаз с Кэла.

Он остался на месте, достал из кармана пиджака зажигалку и закурил.

— Увидимся! — крикнул он вслед мальчикам.

— Не оглядывайся, — прошипел Уилл сквозь зубы, быстро уходя и таща за собой Кэла. — Не смей оглядываться!


Через час они были в Хайфилде. Уилл решил не идти по Центральной улице, опасаясь встретить там кого-нибудь из знакомых, и повел брата и Бартлби переулками. Наконец они вышли на Просторный проспект.

Дом было сразу видно по темным окнам. На лужайке стояло объявление о продаже. Мальчики и кот прошли через навес для машины в сад. Уилл перевернул ногой кирпич, под которым прятали запасной ключ от задней двери, и тихо поблагодарил Бога, обнаружив, что ключ на месте. Он отпер дверь, и они осторожно шагнули в темный коридор.

— Колонисты! — сразу сказал Кэл, отшатнувшись и продолжая принюхиваться. — Они здесь были… и недавно.

— Ради бога, Кэл.

Уилл почувствовал только, что воздух стал затхлым, как всегда в домах, где никто не живет, но спорить с братом не стал. Он не стал включать свет, чтобы не привлечь внимания соседей, и обошел все комнаты со светосферой. Кэл остался стоять на пороге, задав своим чувствам сверхурочную работу.

— Тут никого нет. Ни души. Успокоился? — спросил Уилл, спустившись обратно в коридор.

Кэл не без опаски прошел в дом, а следом за ним и Бартлби. Уилл закрыл и запер за ними дверь, потом отвел в гостиную и, убедившись, что шторы плотно закрыты, включил телевизор. Потом он отправился на кухню.

В холодильнике было пусто, если не считать пачки маргарина и зеленого сморщенного помидора. Несколько секунд Уилл озадаченно смотрел на пустые полки. Такого раньше никогда не бывало, и теперь он с новой силой ощутил, насколько все изменилось. Мальчик со вздохом закрыл дверцу и заметил приклеенный к ней листок линованной бумаги. Это был один из списков покупок, выведенный четким почерком Ребекки.

Ребекка! В нем заклокотал гнев. Эта самозванка все эти годы выдавала себя за его сестру! Уилл побледнел от ярости. Из-за нее все изменилось. Теперь он не мог и подумать о том, какой удобной и предсказуемой была жизнь до исчезновения отца. Ведь она всегда была рядом, следила и шпионила. Одно ее присутствие отравляло ему все воспоминания. Это было самое подлое предательство — мысленно он окрестил Ребекку стигийской Иудой.

— Злодейка! — закричал он, сорвал список, скомкал и швырнул на пол.

Комок упал на чистейший линолеум, который Ребекка с душераздирающей регулярностью отмывала раз в две недели, Уилл посмотрел на остановившиеся часы на стене и вздохнул. Он добрел до мойки, налил воды в стаканы для себя и Кэла и в миску для Бартлби и вернулся в гостиную. Кэл и кот уже спали, свернувшись на диване; Кэл уснул, подпирая голову рукой. Уилл заметил, что они оба дрожат, и принес сверху два одеяла, чтобы их укрыть. Центральное отопление отключили, и в доме было холодно, но не слишком. Уилл не ошибся, подумав, что Кэл и Бартлби не привыкли к такой погоде, и отметил для себя, что с утра надо поискать для них теплую одежду.

Мальчик быстро выпил воду и забрался в кресло матери, кутаясь в ее плед. Едва глядя в сторону телевизора, где сноубордисты проделывали опасные для жизни трюки, он свернулся клубком, точь-в-точь как мать, и заснул глубочайшим сном.

Глава 33

Тэм молчал, но в его позе читался вызов — он не хотел выдать своего волнения. Тэм и мистер Джером стояли перед длинным столом, вытянувшись в струнку и держа руки за спиной.

За отполированным до блеска дубовым столом восседала Паноплия — самые важные и влиятельные члены Стигийского Совета. По краям стола уделили места нескольким высокопоставленным колонистам — представителям Комитета губернаторов, людям, которых мистер Джером знал всю свою жизнь и называл друзьями. Он дрожал от стыда и унижения и не мог заставить себя посмотреть на них. Мистер Джером никогда не думал, что ему придется такое пережить.

Тэм был не так напуган; его уже вызывали на ковер, и всякий раз он чудом уходил от расправы. Хотя сейчас ему предъявляли серьезное обвинение, Тэм знал, что его алиби не подлежит сомнению. Имаго со своими ребятами позаботился об этом. Тэм увидел, как Клешня посовещался с другим стигийцем, а потом откинулся назад, чтобы поговорить со стигийским ребенком, стоявшим за его креслом и наполовину скрытым высокой спинкой. А вот это уже было необычно. Стигийцы растили свое потомство тайно, далеко за пределами Колонии; новорожденных вообще никто никогда не видел, а детство и юность они, по слухам, проводили в закрытой атмосфере частных школ. Тэм никогда не слышал, чтобы стигийские дети появлялись вместе со старшими на публике, а тем более присутствовали на подобных собраниях.

Тэм отвлекся от размышлений, когда в Паноплии начался жаркий спор. Скрипучий шепоток проносился по столу от конца к концу, сопровождаемый резкими жестами тощих рук. Тэм быстро взглянул на мистера Джерома, опустившего голову и бормочущего молитву. По вискам у него тек пот, лицо опухло и болезненно порозовело. Видно было, что ему тяжело все это выносить.

Гул неожиданно прекратился, отзвучало последнее стаккато слов согласия, и стигийцы, обмениваясь кивками, откинулись на спинки кресел. В комнате воцарилась гнетущая тишина. Тэм приготовился. Сейчас должны были объявить решение.

— Мистер Джером, — монотонно произнес стигиец, сидевший слева от Клешни. — После тщательного расследования и надлежащего обсуждения мы приняли решение, — он пристально посмотрел черными глазками-бусинками на дрожащего подсудимого, — позволить вам покинуть пост.

— Очевидно, — тут же вступил другой стигиец, — что вы по несчастливому стечению обстоятельств стали жертвой несправедливости со стороны отдельных членов вашей семьи, как бывших, так и нынешних.

У нас нет оснований сомневаться в вашей честности, и ваше доброе имя не будет покрыто позором. Если вы не желаете сделать официальное заявление, вы свободны. С вас снимаются все обвинения.

Мистер Джером скорбно поклонился и попятился от стола. Тэм слышал, как его зять шаркает по плиткам, но не рискнул обернуться ему вслед. Вместо этого он посмотрел на каменный потолок, потом на старинные картины на стене за Паноплией, задержавшись на той, что изображала Отцов-основателей, прокладывающих идеально круглый туннель сквозь склон зеленого холма.

Он знал, что теперь все взгляды обращены на него.

Заговорил третий стигиец. Тэм сразу узнал голос Клешни и был вынужден повернуться к своему заклятому врагу. «Он от этого в восторге», — подумал Тэм.

— Маколей. Вы — совсем другое дело. Хотя нам пока не удалось это доказать, мы считаем вас виновным в подстрекательстве ваших племянников Сета и Кэлеба Джеромов к нарушению закона и содействии им в их неудачной попытке освободить верхоземца Честера Ролса и последовавшем за тем побеге в Вечный город, — с видимым удовольствием проговорил Клешня.

— Паноплия ознакомилась с вашим заявлением о невиновности, — продолжил второй стигиец, — и вашими неоднократными протестами. — Неодобрительно покачав головой, он ненадолго замолчал. — Мы рассмотрели доказательства, представленные в вашу защиту, но в настоящее время мы не можем прийти к единому решению. Таким образом, мы постановили, что расследование будет продолжаться. Вы остаетесь под наблюдением и лишаетесь всех привилегий до дальнейшего уведомления. Вам все ясно?

Тэм мрачно кивнул.

— Мы спросили, вам все ясно? — спросила маленькая стигийка пронзительным тонким голосом, выходя из тени.

Злобная улыбка пробежала по лицу Ребекки, когда она впилась ледяным взглядом в лицо Тэму. По краям стола, где сидели колонисты, пробежал шепот изумления по поводу того, что несовершеннолетнему ребенку было позволено выступить, однако стигийцы и виду не подали, будто происходит что-то необычное.

Сказать, что Тэм был ошеломлен, значило ничего не сказать. Неужели он должен был отвечать этой девчонке? Когда он промолчал, она повторила вопрос.

— МЫ СПРОСИЛИ, ВАМ ВСЕ ЯСНО? — сказала она резко, словно щелкнула кнутом.

— Да, — пробормотал Тэм, — более чем.

Конечно, это никоим образом не было окончательное постановление. Оно означало, что Тэм будет мучиться в неопределенности, пока стигийцы не признают его невиновным или… другой вариант был настолько устрашающим, что он предпочел о нем не думать.

Угрюмый колонист увел Тэма, но он успел увидеть, как Ребекка и Клешня обменялись довольными одобрительными взглядами.

«Черт меня побери! — подумал Тэм. — Это его дочь!»


Уилл проснулся от громкого звука телевизора и резко сел в кресле. Он машинально нащупал пульт и уменьшил громкость на несколько пунктов. Только поглядев вокруг, он осознал, где находится, и вспомнил, как сюда попал. Он был дома, в знакомой комнате. И хотя Уилл совершенно не представлял, что ему делать дальше, сейчас он впервые за долгое время ощущал, что до некоторой степени управляет своей судьбой сам. Это было приятное ощущение.

Он потянулся, размял затекшие руки и ноги, несколько раз глубоко вдохнул и резко закашлялся. Хотя Уилла мучил голод, он чувствовал себя лучше, чем вчера; после сна ему полегчало. Он почесался, потом запустил руку в спутанные волосы, из белых превратившиеся в грязно-серые. Выбравшись из кресла, Уилл подковылял к окну и раздвинул шторы на несколько сантиметров, чтобы впустить утреннее солнце. Настоящий свет. Он так ему обрадовался, что раздвинул шторы пошире.

— Слишком ярко, слишком ярко! — завизжал Кэл, зарываясь лицом в подушку.

От его криков проснулся Бартлби и открыл глаза. Кот тут же попятился от ослепительного света, молотя длинными лапами, пока не свалился за спинку дивана. Там он и улегся, прячась от света и не то шипя, не то тихо мяукая.

— Тьфу ты! Простите, — забормотал Уилл, мысленно пиная себя, и быстро задернул шторы. — Я совсем забыл.

Он помог брату сесть. Кэл тихонько стонал, уткнувшись в подушку, и Уилл увидел, что она уже промокла от слез. Он задумался, приспособятся ли когда-нибудь Кэл и Бартлби к естественному свету. С этой проблемой тоже предстояло разобраться.

— Я не подумал, — беспомощно сказал он. — Я… э… Я найду вам солнечные очки.

Уилл принялся осматривать шкаф в комнате родителей и обнаружил, что там пусто. Только в последнем ящике он нашел мешочек с лавандой, одиноко лежавший на листе дешевой оберточной бумаги для подарков — мать прокладывала ею все ящики, — и поднес его к носу. Мальчик закрыл глаза. Знакомый запах помог ему ясно представить миссис Берроуз. Куда бы ее ни отправили на лечение, она наверняка уже помыкает остальными пациентами. Уилл готов был поспорить, что мать сразу отвоевала себе лучшее кресло в комнате отдыха и уговорила кого-нибудь носить ей чай, пока она смотрит телевизор. Он улыбнулся. В каком-то смысле она сейчас, пожалуй, была счастливее, чем дома. И, наверное, в большей безопасности на случай, если стигийцы захотят ее навестить.

Пока Уилл рылся в тумбочке у кровати, он почему-то думал о своей родной матери. Он гадал, где она теперь, если вообще еще жива. Единственный человек за всю долгую историю Колонии, которому удалось сбежать и спастись от стигийцев. Заметив свое отражение в зеркале, Уилл решительно сжал зубы. Что ж, теперь этим могут похвастаться еще двое Джеромов.

На верхней полке в гардеробе матери он наконец нашел то, что искал: складные пластиковые очки, которые миссис Берроуз надевала в те редкие дни, когда выходила на улицу летом. Уилл вернулся к брату, который щурился на телевизор в темной гостиной, поглощенный утренним ток-шоу, где вечно загорелая манерная ведущая, источая искренность, успокаивала безутешную мать подростка-наркомана. Глаза у Кэла были красноватые и до сих пор мокрые от слез, но он промолчал и даже не отвел взгляда от телевизора, когда Уилл нацепил на него очки и обмотал резинку вокруг дужек, чтобы они крепче держались.

— Ну что, так лучше?

— Да, гораздо лучше, — сказал Кэл, поправляя очки. — Только ужасно кушать хочется, — добавил он, потирая живот. — И я очень замерз, — он демонстративно застучал зубами.

— Сначала в душ. Заодно согреешься, — сказал Уилл, поднимая руку и нюхая накопившийся за много дней пот. — И переоденешься в чистое.

— Душ? — озадаченно посмотрел на него Кэл через темные очки.

Уилл растопил нагреватель и пошел мыться первым. Горячая вода больно обжигала кожу, но как же здорово было наконец принять душ и забыться в облаках пара! Потом настала очередь Кэла. Уилл показал изумленному брату, как пользоваться душем, и оставил ванную в его распоряжении, а сам тем временем разыскал у себя в шкафу чистую одежду для них обоих. Правда, Кэлу она была великовата.

— Я теперь настоящий верхоземец! — гордо объявил Кэл, любуясь широкими подвернутыми джинсами и огромной рубашкой, торчавшей из-под двух свитеров.

— Да уж, супермодно! — со смехом сказал Уилл.

С Бартлби оказалось труднее. Кэлу пришлось долго уговаривать дрожащего кота, чтобы довести его только до двери ванной, а потом ребята вдвоем затолкали его внутрь, будто упрямого ослика. Он как будто знал, что его ждет в этой комнате, полной пара, и сразу же отскочил и забился под раковину.

— Барт! А ну давай в ванну, вонючка! — приказал Кэл.

Понимая, что у хозяина кончилось терпение, кот неохотно залез в ванну и уставился на мальчиков с видом побитой собаки. Бартлби заскулил на все лады, когда первые струйки воды потекли по его обвисшей шкуре, а потом решил, что с купанием пора заканчивать, и заскреб лапами по дну ванны, пытаясь выбраться. Но Уилл крепко держал кота, и мальчики умудрились-таки его отмыть, хотя к концу водных процедур все трое были мокрыми с ног до головы.

Освободившись из ванны, Бартлби заскакал по комнатам, как безумный, пока Уилл с огромным удовольствием обшаривал комнату Ребекки. Выбрасывая на пол ее аккуратно сложенную одежду, он гадал, найдется ли там хоть какой-нибудь подходящий наряд для огромного кота. Но в конце концов коричневые гетры обрезали по длине задних лап животного, а спереди надели на него старый фиолетовый свитер. Уилл отыскал в дорожной сумке Ребекки солнечные очки с Багз Банни, которые плотно держались на морде Бартлби, когда ему на голову натянули тибетскую шапку в желто-черную полоску.

В новом костюме кот выглядел весьма эксцентрично. Братья вывели его на лестничную площадку, любуясь своим творением, и зашлись в истерическом хохоте.

— Кто у нас теперь красавец?! — хихикал Кэл между приступами беззвучного смеха.

— Мы тебе и в подметки не годимся! — сказал Уилл.

— Не волнуйся, Барт, — успокоил младший брат обиженного кота, гладя его по спине. — Отлично… выглядишь, — выдавил он, а потом мальчики снова залились смехом.

Бартлби возмущенно скосил на них огромные глаза из-под розовых очков.

К счастью, Ребекка, как бы ни проклинал ее Уилл, оставила внушительные запасы в морозильнике в кладовой. Мальчик прочитал инструкцию к микроволновке и разогрел три упаковки говядины с клецками и зеленой фасолью. Они с жадностью проглотили готовые обеды; Бартлби, опираясь на стол передними лапами, съел свою порцию мяса до последнего кусочка и тщательно вылизал пластиковый лоток. Кэл заявил, что никогда не пробовал такой вкуснятины, но пожаловался, что все еще голоден, так что Уилл принес из кладовки еще три обеда — на этот раз свинину с жареной картошкой. Они запили еду «Кока-колой», которая вызвала у Кэла неописуемое восхищение.

— И что теперь? — спросил он наконец, водя пальцем по стакану следом за поднимающимися пузырьками.

— А куда нам торопиться? Пока все нормально, — ответил Уилл. Он надеялся, что можно будет отсидеться дома хотя бы несколько дней, пока он не придумает, что делать дальше.

— Стигийцы знают про это место. Они тут уже побывали и обязательно вернутся. Помнишь, как говорил дядя Тэм? Ни в коем случае нигде не задерживаться.

— Ну да, — неохотно согласился Уилл, — и нас могут заметить, если агенты по недвижимости пригласят кого-нибудь смотреть дом. — Он рассеянно поглядел на тюлевые занавески над мойкой и решительно сказал: — Но мне еще нужно вытащить Честера.

Брат в ужасе посмотрел на него.

— Ты что, хочешь вернуться? Я не могу вернуться, Уилл, только не сейчас. Стигийцы со мной что-нибудь сделают…

Не только Кэл боялся возвращаться под землю. Уиллу было жутко от одной мысли о новой встрече со стигийцами. Он чувствовал, что и так слишком долго испытывал удачу, а предпринять еще одну попытку побега будет чистым безумием.

С другой стороны, как им жить, если они останутся в Верхоземье? Постоянно убегать? По зрелом размышлении Уилл понял, что это невыполнимо. Рано или поздно их арестуют, и тогда братьев наверняка разлучат и отдадут под опеку. Хуже того, Уилл всю жизнь будет винить себя в гибели Честера и в том, что не отправился вслед за отцом в самое увлекательное путешествие в мире.

— Я не хочу умирать, — слабым голосом произнес Кэл. — Только не так.

Он отодвинул стакан и умоляюще посмотрел на Уилла.

«Час от часу не легче», — подумал тот. Обстоятельства не оставляли Уиллу почти никакого выбора.

— А что мне делать? — сказал он и покачал головой. — Я не могу его там бросить. Не могу. И не брошу.


Когда Кэл и Бартлби улеглись перед телевизором смотреть детские программы, хрустя чипсами, Уилл не удержался и спустился в подвал. Отодвинув стеллаж он, как и ожидал, не увидел и следа туннеля — они даже закрасили свежую кладку, чтобы она не выделялась на фоне стены. Мальчик знал, что обнаружит за ней только привычную засыпку из камней и глины. Они постарались как следует. Там больше нечего было делать.

Вернувшись на кухню, Уилл забрался на табуретку и принялся осматривать посуду на шкафу. Наконец он нашел в фарфоровой вазе деньги, которые мать откладывала на видеопрокат — около двадцати фунтов мелочью.

Мальчик почти дошел до гостиной, как вдруг у него перед глазами заплясали крохотные огоньки, а в кожу по всему телу словно впились раскаленные иглы. Внезапно у него отказали ноги. Уилл выронил вазу, которая ударилась об угол столика в коридоре и раскололась. Монеты покатились по полу. Он падал как будто в замедленном движении, острая боль охватила голову, все потемнело, и он потерял сознание.

Услышав шум, Кэл и Бартлби выбежали из гостиной.

— Уилл! Уилл! Что с тобой? — воскликнул мальчик, опускаясь на колени рядом с братом.

Уилл постепенно пришел в себя, борясь с пульсирующей болью в висках.

— Не знаю, — едва слышно выговорил он. — Просто вдруг почему-то стало плохо.

Он мучительно закашлялся и остановился только после того, как задержал дыхание.

— Ты весь горишь, — сказал Кэл, пощупав его лоб.

— Холодно… — произнес Уилл, стуча зубами.

Он попытался встать, но у него не было сил.

— О нет, — встревоженно наморщил лоб Кэл. — Вдруг ты что-то подхватил в Вечном городе?! Чуму!

Он перетащил безмолвного Уилла к лестнице и положил его голову на нижнюю ступеньку, потом сбегал за пледом и укутал его. Через некоторое время Уилл снова смог говорить и объяснил брату, где лежит аспирин. Он запил таблетки «Кока-колой», немного полежал и в конце концов поднялся, опираясь на Кэла. Глаза у него покраснели, он не мог ни на чем сосредоточить взгляд.

— Нам нужна помощь, — сказал он дрожащим голосом, вытирая пот со лба.

— А куда мы можем пойти? — спросил Кэл.

Уилл шмыгнул носом, сглотнул и кивнул. У него раскалывалась голова.

— Я знаю только одно место.


— На выход! — проорал Второй Офицер, заглянув в окошко в двери камеры. На толстой бычьей шее, словно веревки, выпирали вздувшиеся вены.

Из темноты раздалось шмыганье носом — перепуганный Честер изо всех сил сдерживал слезы. С тех пор как его снова поймали и вернули в тюрьму, Второй Офицер обращался с мальчиком хуже некуда. Он целенаправленно превращал жизнь Честера в ад: не давал ему есть и будил, как только тот начинал дремать, выливая ему на голову ведро ледяной воды или выкрикивая угрозы через окошко. Очевидно, это было связано с толстой повязкой на голове у полицейского — из-за удара лопатой, которым Уилл вырубил его. К тому же, когда Офицер очнулся, его чуть ли не целый день допрашивали стигийцы, обвинив в пренебрежении служебными обязанностями. Так что у него была веская причина злиться на пленника и мстить ему.

Честер едва не падал в обморок от голода и усталости и не знал, сколько еще сможет вытерпеть такое обращение. Ему и до неудавшегося побега приходилось нелегко, а теперь стало вовсе невыносимо.

— Не заставляй меня вытаскивать тебя силой! — закричал Второй Офицер.

Не успел он закончить фразу, как Честер уже выбрался босиком в тускло освещенный коридор. Щурясь и прикрывая глаза рукой, он поднял голову. В его кожу и волосы въелась грязь, рубашка на нем была изорвана.

— Да, сэр, — покорно пробормотал он.

— Стигийцы хотят тебя видеть. Они тебе кое-что расскажут, — злобно проговорил полицейский и сдавленно засмеялся. — Прищучат тебя как следует!

Он все еще смеялся, пока Честер, не дожидаясь приказа, поплелся по коридору к выходу из тюрьмы, шаркая пятками по шершавым камням.

— А ну быстрее! — рявкнул полицейский, ткнув мальчика в спину кулаком с зажатой в нем связкой ключей.

— Ой! — жалобно вскрикнул Честер.

Когда дверь в тюрьму осталась позади, ему пришлось прикрыть глаза обеими руками, настолько мальчик отвык от света. Он брел вперед, направляясь к приемной участка, пока Офицер не остановил его.

— Куда это ты собрался? Думаешь, тебя отпустят домой, так, что ли? — захохотал полицейский и добавил, резко посерьезнев. — Нет, поворачивай направо, в коридор. Давай, давай!

Честер опустил руки и чуть-чуть приоткрыл воспаленные глаза. Он медленно повернулся на четверть круга и замер на месте.

— Темный Свет? — с ужасом спросил он, не решаясь посмотреть в лицо Второму Офицеру.

— Нет, это мы уже прошли. Теперь ты получишь по заслугам, никчемная маленькая тварь!

Они пошли по коридорам. Второй Офицер подталкивал Честера вперед толчками и пинками, не переставая тихонько хихикать. Успокоился он только тогда, когда они завернули за угол и подошли к открытой двери. Из нее на противоположную беленую стену падал прямоугольник ослепительного света.

Движения Честера были вялыми, а взгляд — рассеянным, но внутренне он дрожал от страха. Мальчик лихорадочно размышлял, не броситься ли бежать вперед по коридору, хотя не имел ни малейшего представления, куда он ведет и далеко ли удастся уйти. Зато это отсрочило бы встречу с тем, что таится в освещенной комнате. Хотя бы ненадолго.

Честер пошел еще медленнее, заставляя себя до рези в глазах смотреть прямо на свет. Открытая дверь неумолимо надвигалась. Он не знал, что его там ждет. Новая хитроумная пытка стигийцев? А может быть… может быть, казнь.

Все его тело застыло, все мышцы словно взбунтовались, отказываясь приближать его к резкому свету.

— Почти пришли, — раздался голос Офицера над головой Честера, и мальчик понял, что ему остается только покориться. Не будет никакого чудесного спасения, никакого побега.

Он едва волочил ноги, почти не двигаясь с места, но тут Второй Офицер с силой толкнул его, сбив с ног, и мальчик влетел в дверь. Проехав на животе по полу, он остался лежать, немного оглушенный.

Яркий свет заливал все вокруг, и Честер быстро заморгал. Он услышал, как захлопнулась дверь, и по шелесту бумаг сразу понял, что в комнате есть кто-то еще. Мальчик тут же представил себе двух высоких стигийцев, нависающих над столом, как на сеансах Темного Света.

— Встань, — приказал гнусавый голос.

Честер подчинился и поднял взгляд на говорившего. Такого он и вообразить себе не мог.

Это был один-единственный стигиец, маленький и старый, с редеющими седыми волосами, зачесанными за уши, и морщинистым лицом, напоминавшим бесцветную изюмину. Он сгорбился над высокой кафедрой, похожий на пожилого учителя.

Честер был совершенно обезоружен этим призраком, явившимся в ослепительном свете. Он ожидал чего угодно, только не этого. Мальчик почувствовал облегчение и почти что убедил себя, что все еще может обернуться хорошо, но тут он встретился взглядом со старым стигийцем.

Таких темных и ледяных глаз Честер не видел никогда. Словно два бездонных колодца, они затягивали его; неведомая зловещая сила влекла его в пустоту. Честеру стало холодно, как будто в комнате резко опустилась температура, и он задрожал.

Старый стигиец перевел взгляд на кафедру, и мальчик зашатался, как будто что-то крепко удерживало его и вдруг отпустило. Он шумно выдохнул, осознав, что до этого момента задерживал дыхание. Тогда стигиец размеренно заговорил:

— Ты признан виновным в нарушении приказа сорок второго, эдиктов восемнадцатого, двадцать четвертого, сорок второго…

Он продолжал называть числа, которые ничего не значили для Честера. Наконец стигиец остановился и со значением произнес слово «приговор». Тут мальчик начал слушать.

— Заключенного заберут из нынешнего его места нахождения и доставят поездом в Нижние Земли, куда он настоящим решением отправляется в изгнание и где будет предоставлен силам природы. Да будет так, — закончил старый стигиец, хлопнул руками и оставил ладони крепко сжатыми, как будто что-то выдавливал. Потом он медленно поднял голову и произнес: — Да помилует Господь твою душу.

— Что… что вы сказали? — спросил Честер, пошатываясь под ледяным взглядом стигийца и смутно осознавая смысл того, что услышал.

Не заглядывая в бумаги, стигиец слово в слово повторил приговор и снова замолчал. У Честера в голове вертелось множество вопросов, он шевелил губами, но не мог издать ни звука.

— Да? — спросил старый стигиец.

По его тону было ясно, что ситуация ему привычна и что его крайне утомляет необходимость беседовать с жалким заключенным.

— Что все это значит? — наконец выговорил Честер.

Стигиец несколько секунд посмотрел на мальчика и бесстрастно произнес:

— Ты отправляешься в изгнание. Тебя отвезут на глубочайшую Вагонетную станцию и там предоставят самому себе.

— Глубочайшую… Еще глубже под землей?

Стигиец кивнул.

— В Колонии не нужны такие, как ты. Ты пытался сбежать, а Паноплия не одобряет подобных выходок. Ты недостоин служить нам, — он снова сжал руки. — Ты отправляешься в изгнание.

Честер вдруг почувствовал огромный вес земли над ним, как будто эти миллионы тонн камня и глины опустились прямо ему на плечи, лишая его последних сил. Он попятился.

— Но я же ничего не сделал. Я ни в чем не виноват! — воскликнул он, протягивая руки к бесстрастному стигийцу.

Мальчику казалось, что его хоронят заживо, что он больше никогда не увидит дом, голубое небо, своих родных… все, что ему так дорого. Надежда, теплившаяся в нем с того самого дня, как его поймали и заперли в темной камере, угасла, как свеча на ветру.

Он был обречен.

Отвратительному стигийцу была безразлична судьба Честера. Мальчик понял это по его непроницаемому лицу и жуткому взгляду нечеловеческих, змеиных глаз. Он знал, что спорить со стигийцем и умолять о снисхождении бесполезно. Эти жестокие и безжалостные люди без колебаний обрекли его на самую ужасную судьбу — еще более глубокую могилу.

— Но почему? — спросил Честер.

Слезы брызнули у него из глаз и потекли по лицу, он не мог больше сдерживаться.

— Потому что это закон, — ответил старый стигиец. — Потому что я сижу здесь, а ты стоишь там, — сказал он и сухо, холодно улыбнулся.

— Но… — взвыл Честер.

— Офицер! Отвести его назад в камеру! — приказал старый стигиец, собирая бумаги опухшими от артрита пальцами, и Честер услышал, как у него за спиной со скрипом открылась дверь.

Глава 34

Уилл пошатнулся от удара кулаком в спину.

Покачиваясь, будто пьяный, он сделал несколько шагов вперед, наткнулся на перила и обернулся.

— Бешеный? — проговорил он, узнав ухмыляющееся лицо школьного хулигана.

— Ты откуда вылез, Подснежник? Я думал, ты коньки отбросил. Народ говорил, тебя пришили.

Уилл не ответил. Недомогание обвило его плотным коконом, и он смотрел на мир как будто через мутное стекло. Мальчик едва стоял на ногах и дрожал, пока Бешеный что-то бурчал ему прямо в лицо. Уголком глаза Уилл заметил Блогси, догоняющего Кэла на крутой дорожке.

Мальчики шли к станции метро, и Уилл совершенно не был настроен драться.

— А где Увалень? — прогудел Бешеный, выдыхая пар. — Каково тебе без телохранителя, а, кретин?

— Эй, Бешеный, гляди-ка, это его клон! — крикнул Блогси, глядя то на младшего брата, то на старшего. — Что у тебя в сумке, придурок?

Уилл настоял на том, чтобы забрать с собой грязную колонистскую одежду, и Кэл нес ее в старом вещмешке доктора Берроуза.

— Расплата! — заорал Бешеный, ударяя Уилла кулаком в живот. Задыхаясь, Уилл упал на колени, а потом свалился на землю и закрыл голову руками.

— Как все просто! — радостно воскликнул Бешеный и стал пинать Уилла в спину.

Блогси, нелепо ухая, изогнулся, изображая бойца кун-фу, и ткнул двумя пальцами в очки Кэла.

— Готовься к смерти! — сказал хулиган, замахиваясь для удара.

Уилл с трудом следил за тем, что произошло дальше. Фиолетово-коричневая молния обрушилась на плечи Блогси и оттолкнула его от Кэла. Он криво покатился по склону вместе с Бартлби, вцепившимся ему в спину. Внизу они остановились, и Блогси забился, безуспешно пытаясь защититься локтями от белоснежных зубов и острых когтей. Он противно визжал и звал на помощь.

— Нет, — слабо вскрикнул Уилл. — Хватит!

— Фу, Барт! — заорал Кэл.

Кот, все еще сидя на спине у Блогси, повернул голову к Кэлу. Тот отдал новую команду.

— Взять его! — Кэл указал на Бешеного, который до сих пор стоял над Уиллом, не веря своим глазам. Хулиган раскрыл рот, и на его лице отразился неподдельный ужас. Бартлби уставился через розовые очки на новую жертву; полосатая шапка у него на голове немного съехала. С громким шипением кот помчался вверх по склону к изумленному Бешеному.

— Убери его! Убери! — завопил Бешеный и помчался по дорожке с такой скоростью, словно за ним гнался сам дьявол. В каком-то смысле так и было. Через мгновение кот настиг его. Бартлби то бежал рядом, то выскакивал на дорогу перед Бешеным, кружил около него, как разыгравшийся смерч, и бросался ему на ноги, царапая ляжки через школьные брюки. Перепуганный мальчишка споткнулся и зашатался, беспомощно скользя по тротуару. Со стороны его отчаянные попытки спастись напоминали судорожный танец.

— Прости, Уилл, прости! Только убери его от меня! Пожалуйста! — затараторил Бешеный, путаясь в обрывках собственных штанов.

Уилл посмотрел на брата, и Кэл свистнул, сунув два пальца в рот. Бартлби тут же остановился, позволив Бешеному убежать. Хулиган ни разу не обернулся.

Уилл взглянул через плечо Кэла вниз, на подножие холма. Блогси, кое-как поднявшись, бежал прочь со всех ног, то и дело спотыкаясь.

— Думаю, больше мы их не увидим, — со смехом сказал Кэл.

— Да, — тихо согласился Уилл, медленно вставая. Жар накатывал на него волнами, и мальчику казалось, что он сейчас снова потеряет сознание. Он бы с радостью остался лежать тут, на холоде, в расстегнутом пальто, прижавшись лицом к ледяному тротуару. Уилла клонило в сон, и остаток дороги он смог преодолеть только с помощью Кэла. Наконец мальчики и Бартлби спустились в метро.

— Значит, верхоземцы тоже любят бывать под землей, — сказал Кэл, разглядывая грязную старую станцию, которую давно пора было отремонтировать. Здесь он держался совсем иначе; впервые с того момента, когда они выбрались на берег Темзы, ему стало легко и спокойно — ведь над головой был потолок туннеля, а не открытое небо.

— Да нет, не очень, — вяло сказал Уилл, по одной опуская монетки в автомат для продажи билетов.

Бартлби с вожделением уставился на розовый лишайник жвачки на плиточном полу. Уилл дрожащими пальцами перебирал монеты, потом сжал кулак и устало прислонился к автомату.

— Я не могу, — выдохнул он.

Кэл забрал у него деньги и купил билеты, когда Уилл объяснил ему, как это делается.

Они спустились на платформу; поезда, следующего на юг, долго ждать не пришлось. В вагоне мальчики молчали. Кэл смотрел в окно на провода, тянущиеся вдоль стен туннеля, и вертел в руках билет. Бартлби сидел рядом с ним на задних лапах и облизывал передние. Народу было немного, но Кэл видел, что их с любопытством рассматривают.

Уилл сидел напротив Кэла и Бартлби, привалившись к стенке вагона. Склонившись к окну, он наслаждался прикосновением холодного стекла к виску. В промежутках между станциями мальчик ненадолго проваливался в дремоту. Когда поезд в очередной раз остановился, он проснулся и увидел, что через проход от них сели две старушки. Уилл улавливал обрывки их разговора, которые смешивались в его сознании с сообщениями по громкоговорителю, как в запутанном сне.

— Ты посмотри, а!., бесстыжий… с ногами на сиденье… БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ПРИ ВЫХОДЕ ИЗ ВАГОНА… странный ребенок… АДМИНИСТРАЦИЯ МЕТРОПОЛИТЕНА ПРИНОСИТ ИЗВИНЕНИЯ…

Уилл с трудом разлепил глаза и посмотрел на соседок по вагону. Он сразу понял, что причиной их возмущения стал Бартлби. До сих пор говорила только одна из старушек, с сиреневыми волосами и ярко-красным носом, на котором криво сидели очки с толстыми стеклами в белой оправе.

— Тс-с! Еще услышат, — прошептала ей вторая, глядя на Кэла.

Она то ли неудачно покрасила волосы, то ли носила парик, знававший лучшие времена. Обе старушки держали на коленях одинаковые сумки, будто прикрывались щитом от негодяев, сидящих через проход.

— Ерунда! Готова поспорить, что они не знают ни слова по-английски. Наверняка нелегалы. Я имею в виду, ты на их одежду посмотри. А вон тот, по-моему, вообще наркоман. Ты гляди, он же ничего не соображает.

Уилл почувствовал, как их слезящиеся глаза остановились на нем.

— Пересажать их всех надо, вот что я скажу.

— Верно, верно, — хором сказали обе старушки, покивали друг другу и принялись в ужасающих подробностях обсуждать болезни общей знакомой.

Кэл сердито уставился на них. Старушки заболтались, уже ни на что не обращая внимания. Поезд остановился, и они встали с мест. Тут Кэл приподнял наушник на шапке Бартлби и что-то ему шепнул. Кот яростно бросился к старушкам и так зашипел на них, что даже Уилл очнулся от болезненного оцепенения.

— Это неслыханно! — взвизгнула красноносая, уронив сумку. Пока она наклонялась за ней, подруга с воплями толкала ее сзади, и через несколько секунд обе негодующих старушки выбрались из вагона.

— Пакостные мальчишки! — пропыхтела красноносая с платформы. — Мерзкие животные! — крикнула она в закрывающиеся двери.

Поезд тронулся; Бартлби смотрел в окно, не сводя демонических глаз со старушек, возмущенно пыхтевших на перроне.

Уиллом овладело любопытство, и он наклонился вперед, к брату.

— Слушай… а что ты сказал Бартлби? — спросил он.

— Да ничего особенного, — невинно ответил Кэл, с гордостью посмотрел на кота и снова отвернулся к окну.


Последний километр до Мандела-хайтс дался Уиллу нелегко. Он брел как лунатик, отдыхая через каждые несколько шагов.

Наконец достигнув цели, они обнаружили, что лифт не работает. Уилл с тихим отчаянием посмотрел на исписанную серую стену. Это была последняя капля. Он вздохнул и, собравшись с силами, поплелся к загаженной лестнице. После долгого подъема — Уилл останавливался на каждой площадке, чтобы перевести дыхание, — они наконец добрались до нужного этажа и преодолели полосу препятствий в виде кучи мешков с мусором.

Кэл нажал на кнопку звонка и, не дождавшись ответа, принялся колотить в дверь кулаком. Тетя Джин отперла ее неожиданно. Видно было, что проснулась она недавно — выглядела женщина так же помято, как старый дырявый халат, в котором она, по всей видимости, и заснула.

— Что такое? — пробормотала она, потирая шею сзади и зевая. — Я ничего не заказывала и ничего не буду покупать у вас.

— Тетя Джин, это я… Уилл, — сказал он. Кровь отлила у него от головы, и картина перед глазами побледнела, как будто цветной кадр превратился в черно-белый.

— Уилл, — вяло повторила она, раскрывая рот, чтобы зевнуть. — Уилл! — тут она его узнала. Женщина подняла голову и изумленно посмотрела на племянника. — А я думала, ты пропал. — Она взглянула на Кэла и Бартлби и добавила: — А это кто?

— Э-э… двоюродный брат, — выдохнул Уилл. Пол задрожал и начал уходить у него из-под ног, и мальчику пришлось шагнуть вперед, чтобы опереться на косяк. Уилл чувствовал, как на лбу выступил холодный пот. — Издалека… с юга.

— Двоюродный брат? Я не знала, что у тебя…

— По отцу, — хрипло сказал Уилл.

Тетя Джин с подозрением и некоторой долей отвращения оглядела Кэла и Бартлби.

— Знаешь, тут была твоя гадкая сестрица.

Она посмотрела через плечо Уилла.

— Она с вами?

— Она… — дрожащим голосом начал Уилл.

— Потому что эта тварь мне должна. Вы бы видели, что она сделала с моими…

— Она мне не сестра, она злая… коварная… подлая…

И тут Уилл рухнул в обморок к ногам крайне удивленной тети Джин.


Кэл стоял у окна в темной комнате и смотрел вниз, на пунктирные линии фонарей на улицах и мелькавшие конусы фар. Потом он медленно поднял голову и мрачно поглядел на луну, сиявшую серебром на ледяном небе. Кэл в который раз попытался понять, уместить в своем сознании это огромное неведомое пространство, которое раньше не мог и вообразить. Мальчик ухватился за подоконник, борясь с нарастающим чувством страха и болезненным головокружением. У него невольно сжались ступни.

Услышав стон брата, Кэл оторвался от окна и вернулся к кровати, на которой растянулось дрожащее тело Уилла, укрытое одной простыней.

— Как он там? — раздался встревоженный голос тети Джин. Она встала у двери.

— Сегодня получше. Мне кажется, ему немного полегчало, — ответил Кэл, смачивая полотенце в миске с водой, полной кубиков льда, и прикладывая его ко лбу Уилла.

— Может, врача какого вызвать? — спросила тетя Джин. — Он же давно уже так…

— Нет, — твердо сказал Кэл. — Он говорил, что не надо.

— Это он правильно говорил, правильно. Я вот держусь подальше от этих шарлатанов, и от всяких, которые в душу к тебе лезут, тоже. К ним только попади — потом не знаешь, как… — она осеклась, когда Бартлби, до этого спавший в углу, проснулся, широко зевнул, неторопливо подошел к миске и начал лакать воду.

— Уйди, глупый кот! — воскликнул Кэл, отталкивая его.

— Да он просто пить хочет, — сказала тетя Джин, а потом нелепо засюсюкала: — Бедненький котинька, хочешь питеньки? — Она ухватила потрясенного кота за загривок и повела к двери. — Пошли, мамочка тебе вкусненького даст.

Вдалеке зловеще бурлит водопад лавы. Оттуда исходит нестерпимый жар, обжигающий голую кожу Уилла. На пылающем алом фоне четко вырисовывается темный силуэт доктора Берроуза. Он восхищенно указывает пальцем на какой-то росток, торчащий из огромной гранитной плиты. Доктор радостно что-то кричит, как всегда, когда находит нечто удивительное, но Уилл не слышит слов из-за оглушительного белого шума, в который врезается какофония бесчисленных голосов, как будто кто-то вертит ручку настройки на сломанном радиоприемнике.

Камера приближается. Доктор Берроуз рассматривает под лупой тонкий побег с луковичкой на конце, поднимающийся из сплошного камня примерно на полметра. Уилл видит, как шевелятся губы отца, но может разобрать только обрывки фраз:

— …растение… буквально переваривает камень… основанная на кремнии… реагирует на стиму… понаблюдаем…

Теперь растение показано крупным планом. Доктор Берроуз двумя пальцами вырывает серый стебель из камня. Уилл с тревогой смотрит, как он извивается в руке отца и выпускает два заостренных листика, которые тут же оплетаются вокруг пальцев доктора.

— …сжали, как тисками… живучее… — говорит доктор Берроуз, нахмурившись.

Больше Уилл не слышит никаких слов, только смех, но его отец беззвучно кричит, пытаясь стряхнуть растение. Листья протыкают его руку насквозь, пронзают ладонь и запястье, ползут по предплечью, царапая и разрывая кожу, поднимаются выше, уже обагренные кровью, переплетаются и извиваются, словно змеи в танце. Они все глубже врезаются в предплечье, как будто две одержимых проволоки. Уилл хочет помочь, он тянется к отцу, но он слишком далеко, а доктор Берроуз продолжает безуспешно сражаться с ужасным противником, бороться с собственной рукой.

— Нет, нет! Папа… Папа!

— Все хорошо, Уилл, все хорошо, — донесся издали голос брата.

Огненного водопада больше не было. На его месте мягко светилась лампа под абажуром, и Уилл почувствовал успокаивающую прохладу полотенца, которое Кэл прижал к его лбу. Он резко сел на кровати.

— Папа! Что с папой! — воскликнул Уилл, дико озираясь и не понимая, где находится.

— Все в порядке, — сказал Кэл. — Тебе приснилось.

Уилл откинулся на подушки, осознав, что лежит на кровати в узкой комнате.

— Я его видел. Так ясно, будто наяву, — прерывисто сказал Уилл. Он не мог сдержать слезы, внезапно подступившие к глазам. — Видел папу. Он попал в беду.

— Тебе просто приснился кошмар, — успокоил его Кэл, отворачиваясь от беззвучно рыдающего брата.

— Мы у тети Джин, да? — спросил Уилл, взяв себя в руки и разглядывая цветастые обои.

— Да, мы здесь уже почти три дня.

— Да? — Уилл попытался снова сесть, но не смог и опять опустил голову на подушку. — У меня совсем сил нет.

— Не волнуйся, все хорошо. У тебя отличная тетя. И к Барту она привязалась.


Всю следующую неделю Кэл терпеливо выхаживал брата, кормил его супом или тостами с печеной фасолью и бесконечно заставлял пить переслащенный чай. Вклад тети Джин в лечение Уилла заключался в том, что она усаживалась в ногах кровати и долго болтала о «старых временах», но мальчик был настолько слаб и утомлен, что засыпал до того, как она успевала наскучить ему рассказами.

Наконец Уилл смог ненадолго встать с постели и решил обойти комнату, чтобы испытать ноги. Кое-как ковыляя вдоль стены, он заметил что-то на полу за коробкой старых журналов.

Мальчик наклонился и поднял два покореженных прямоугольных предмета. С них посыпались осколки стекла. Он сразу узнал серебряные рамки — раньше они стояли на столике у кровати Ребекки. Уилл посмотрел на фотографию родителей, на свою, а потом побрел назад к кровати и рухнул на нее, тяжело дыша. Он был в смятении. Ему как будто воткнули нож в тело и начали медленно поворачивать. С другой стороны, чего еще от нее можно было ждать? Ребекка не была ему сестрой, никогда не была. Уилл лег на кровати, вперив в стену невидящий взгляд.

Через некоторое время он снова поднялся и нетвердой походкой побрел на кухню. В раковине лежали грязные тарелки, мусорное ведро было переполнено пустыми банками и упаковками из-под готовых блюд для микроволновки. Это выглядело настолько удручающе, что Уилл едва заметил оплавившиеся пластиковые краны и почерневшие от огня плитки над мойкой. Он поморщился и вернулся в коридор. Из комнаты доносился низкий голос тети Джин, который подействовал на него успокаивающе. Мальчик вспомнил о праздниках, когда она приезжала в гости и без конца болтала с миссис Берроуз.

Уилл остановился у двери и прислушался. Яростно щелкая спицами, тетя Джин говорила:

— Доктор Такой-сякой Берроуз… да я сразу, как его увидела, сестре сказала… сразу сказала, да-да… не связывайся ты с этим ученым бездельником… нет, ну, в самом деле, какой толк от мужа, который в земле ковыряется, вместо того чтоб семью кормить?

Уилл заглянул за угол. Равномерное щелканье приостановилось, когда тетя Джин потянулась за стаканом. Кот смотрел на нее с обожанием, она нежно, чуть ли не с любовью улыбалась ему в ответ. Уилл никогда не видел ее такой. Он понимал, что нельзя просто стоять на пороге, что нужно сказать что-нибудь, но никак не мог заставить себя нарушить их уютное уединение.

— Хорошо, что ты здесь. Понимаешь, когда моя малышка Софи умерла… Она была собачка — знаю, ты их не любишь, но она все-таки меня не бросила, не обманула… а от мужчин и этого не дождешься.

Тетя Джин вытянула руки, рассматривая вязание — яркие рейтузы, которые Бартлби с интересом понюхал.

— Почти готово. Скоро примеришь, мой хороший, — она нагнулась и почесала кота под подбородком. Бартлби задрал голову, зажмурился и начал мурлыкать, словно моторчик.

Уилл развернулся и направился к себе в комнату. Он остановился отдохнуть, прислонившись к стене в коридоре, и тут у него за спиной раздался грохот. Кэл вошел в квартиру и стоял на пороге, у его ног валялись два пакета с покупками. Нижняя часть лица у него была замотана шарфом, а глаза закрывали очки миссис Берроуз. Он был похож на человека-невидимку.

— Я так больше не могу, — сказал Кэл, садясь на корточки и собирая продукты.

Из гостиной пришлепал Бартлби, следом за ним появилась тетя Джин с сигаретой в зубах. Кот был облачен в только что связанные рейтузы и мохеровую кофту в красно-синюю полоску, а на голове у него красовалась разноцветная шапка-подшлемник, из которой забавно торчали шелудивые уши.

Кэл посмотрел на диковинное существо, на жуткое сочетание цветов, но ничего не сказал. Похоже, он дошел до крайней степени отчаяния.

— Здесь столько ненависти! Я везде ее чувствую, — сказал он и медленно покачал головой.

— Это верно, милый мой, — проговорила тетя Джин. — Так всегда было.

— Я совсем по-другому представлял Верхоземье, — признался Кэл и добавил, помедлив: — И я не смогу вернуться домой… так?

Уилл посмотрел на брата, пытаясь избавить его от тревоги, найти слова утешения, но не произнес ни слова.

Тетя Джин откашлялась, нарушив неловкую паузу.

— Значит, вы от меня уезжаете?

Она куталась в свой старый грязный халат; в этот момент тетя показалась Уиллу необыкновенно хрупкой и уязвимой.

— Да, наверное, — кивнул он.

— Ну ладно, — неестественно ровным голосом сказала тетя Джин и положила руку на холку Бартлби, ласково поглаживая большим пальцем складки его кожи. — Вы же знаете, я всегда буду рада вас видеть. Приезжайте, когда хотите. — Голос у нее задрожал, и она быстро отвернулась. — И котика привозите с собой, хорошо?

И тетя Джин, шаркая, ушла на кухню. Мальчики слышали, как она, давя рыдания, зазвенела бутылкой о стакан.

Следующие несколько дней они собирались в дорогу. К Уиллу возвращались силы и здоровье: легкие у него прочистились, и он снова мог нормально дышать. Ребята купили в армейском магазине противогазы, альпинистскую веревку и две фляги для воды, в ломбарде нашлось несколько старых вспышек от фотокамер, а в местном супермаркете после ночи Гая Фокса осталось несколько ящиков пиротехники. Уилл хотел быть готовым к любой случайности, а пригодиться могло все, что ярко светится. Мальчики запаслись едой, набрав калорийных, но легких продуктов, чтобы не перегружать рюкзаки. Деньги они тайком взяли у тети; Уилл чувствовал себя виноватым из-за того, что так отплатил ей за доброту, но другого выхода у ребят не было.

Они покинули Хайфилд после полудня. Мальчики надели выстиранные колонистские костюмы, попрощались с тетей Джин, которая со слезами обняла Бартлби, и поехали на автобусе в центр Лондона. До потайного хода под рекой они пошли пешком.

Глава 35

Кэл крепко прижимал платок к лицу и бормотал о «вонючих газах», пока они не прошли мост Блэкфрайарс и не спустились по ступенькам на набережную Виктории. При свете дня тут все выглядело настолько иначе, что Уилл даже засомневался, не ошиблись ли они. Люди сновали по бульвару туда-сюда, кругом стоял обычный дневной гул, и не верилось, что где-то внизу скрывается неизвестный старинный Лондон, куда они втроем собрались вернуться.

Но они не ошиблись, и вход в этот странный параллельный мир был в нескольких шагах. Ребята остановились у калитки и посмотрели вниз, где лениво плескалась бурая вода.

— Глубоко, — заметил Кэл. — Почему это?

— Ну надо же! — простонал Уилл и хлопнул себя по лбу. — Прилив! Я и не подумал о нем. Придется подождать, пока вода отступит.

— А сколько подождать?

Уилл пожал плечами и взглянул на часы.

— Не знаю. Может, час, может, и больше.

Им оставалось только убивать время, бродя по переулкам вокруг галереи современного искусства. То и дело они возвращались посмотреть на реку, стараясь не привлекать внимания. Наконец из воды показался гравий.

Уилл решил, что больше тянуть нельзя.

— Ладно, полный вперед! — объявил он.

В учреждениях начался обеденный перерыв, и на бульвар высыпало много людей, но никто не обращал внимания на пеструю троицу в странных костюмах и с рюкзаками, и они на виду у всех перелезли стену и пошли вниз по каменной лестнице. Тут их заметил старик в шерстяной шапке и таком же шарфе и, гневно потрясая кулаком, заорал: «Хулиганы!» Несколько человек собрались вокруг него, но, увидев, что ничего интересного не происходит, разошлись. Это остудило пыл старика и он тоже побрел дальше, громко бормоча что-то себе под нос.

Вода еще покрывала нижние ступеньки. Спустившись, мальчики побежали со всех ног по берегу и остановились только под пристанью. Кэл и Бартлби без колебаний забрались в сточный туннель.

Уилл не сразу последовал за ними. Он бросил прощальный взгляд на бледно-серое небо, видневшееся в промежутках между досками, и глубоко вдохнул, наслаждаясь последними глотками чистого воздуха.

Теперь, восстановив силы, он чувствовал себя совершенно другим человеком — он был готов ко всему, что ждет их впереди. Лихорадка как будто выжгла в нем сомнения и слабость — Уилл ощущал спокойную уверенность опытного искателя приключений. Но когда он опустил глаза на медленно текущую реку, его охватила невыносимая тоска. Он понимал, что может больше сюда не вернуться. Конечно, Уилл не обязан был отправляться в это опасное путешествие, он мог остаться здесь — стоило только захотеть. Но он знал, что слишком многое изменилось, и изменилось безвозвратно.

— Давай, — сказал себе Уилл, отогнал печальные мысли и вошел в туннель.

Кэл с нетерпением ждал его. У него на лице явно отражалось беспокойство, но было и кое-что другое — чувство глубокого облегчения. Мальчик радовался грядущему возвращению в подземный мир — в конце концов, это была его родина.

Уилл подумал о том, какую ужасную ошибку совершил, пусть и не по своей воле, забрав Кэла на поверхность. Его младшему брату нужно было время, чтобы приспособиться к жизни в Верхоземье, а времени у них как раз и не было. Хотел того Уилл или нет, но судьба возвращала его под землю, где он должен был спасти Честера и отыскать отца. А судьба Кэла теперь была неразрывно связана с его судьбой.

Уилла мучила мысль о том, что он потерял столько времени из-за лихорадки и теперь не представлял, успеет ли выручить Честера. Может быть, стигийцы уже замучили его до смерти или изгнали в Глубокие Пещеры? Но какой бы горькой ни оказалась правда, Уилл должен был ее узнать. Он должен был верить, что его друг еще жив; он должен был вернуться. Он не смог бы жить в неведении.

Они добрались до вертикальной шахты, и Уилл неохотно зашел в ледяную воду под отверстием.

Кэл забрался ему на плечи и полез наверх, держа веревку. Когда младший брат благополучно поднялся, Уилл обвязал другой конец веревки вокруг груди Бартлби, и Кэл потащил его к себе. Это оказалось лишним: очутившись в шахте, кот уперся мускулистыми лапами в стенки и с удивительной ловкостью вскарабкался наверх. Потом Кэл сбросил веревку брату, и тот тоже полез в темную шахту. Выбравшись, Уилл попрыгал, чтобы стряхнуть воду и согреться.

Потом ребята съехали на спине по склону и приземлились на уступ, который отмечал начало лестницы. Прежде чем идти дальше, они осторожно раздели Бартлби и сложили его вязаный костюм на высокий уступ — лишний вес им сейчас был ни к чему. Уилл не знал, что будет делать, когда вернется в Колонию, но знал, что нужно действовать рационально… как дядя Тэм.

Мальчики нацепили свои армейские противогазы, переглянулись, кивнули, и Кэл первым шагнул на бесконечную лестницу.


Спускаться было скользко: ступеньки промокли от постоянно просачивающейся воды, а ниже их покрывал ковер черных водорослей. Шагая следом за Кэлом, Уилл оглядывался по сторонам. Он обнаружил, что почти не помнит, как поднимался по этой лестнице, — очевидно, загадочная болезнь к тому времени полностью овладела им.

Вскоре они подошли к отверстию в стене пещеры Вечного города.

— А это что еще такое? — воскликнул Кэл, как только оказался на вершине огромной лестницы и посмотрел вниз. Это было очень, очень плохо. Метров через тридцать ступеньки исчезали.

— По-моему, это и называется «настоящий лондонский туман», — тихо сказал Уилл.

Зеленоватый свет отразился от линз его противогаза.

С высоты не было видно города. На его месте раскинулось огромное матовое озеро, по которому бежала зыбь, — всю пещеру заливал необычайно густой туман, из-за жутковатого освещения напоминавший гигантское радиоактивное облако. Мысль о том, что исполинский город целиком укрыт этим плотным одеялом, не добавляла ребятам уверенности. Уилл машинально нашарил в кармане компас.

— Да, теперь нам потруднее придется, — заметил он, нахмурившись под противогазом.

— Почему? — возразил Кэл. У его глаз появились морщинки, указывая, что под маской он расплылся в улыбке. — Они же нас не увидят в таком тумане, верно?

Но Уилл был по-прежнему мрачен.

— Верно. Но и мы их не увидим.

Кэл держал Бартлби, пока Уилл завязывал кусок веревки на шее у кота. Они решили, что позволить ему бродить без поводка слишком рискованно.

— Держись за мой рюкзак, а не то потеряешься, — велел Уилл брату. — И что бы ни случилось, кота не отпускай.

Они начали спускаться в туман, медленно погружаясь в него, как водолазы на глубину. Видимость уменьшилась до полуметра — мальчики не могли разглядеть даже собственные ботинки, так что каждую ступеньку приходилось проверять ногой.

К счастью, до низа они добрались благополучно и, прежде чем выйти на топкую равнину, повторили ритуал с черными водорослями, обмазавшись вонючей жижей, на этот раз для того, чтобы отбить верхоземский запах Лондона.

Пробираясь по краю болота, ребята наконец наткнулись на городскую стену и пошли вдоль нее. Здесь было видно еще хуже, и вход они искали целую вечность.

— Арка, — прошептал Уилл, остановившись так резко, что брат налетел прямо на него.

На секунду перед ними показалась древняя конструкция, а потом туман сомкнулся, снова скрыв ее из виду.

— О, здорово, — ответил Кэл без малейшего энтузиазма.

Передвигаться по городу пришлось на ощупь, чуть ли не в обнимку, чтобы не потеряться. Туман был почти осязаемым; он тек по улицам, окутывал ребят, закручивался вокруг них, как белье на веревке в ветреную погоду, а иногда расступался, приоткрывая участок стены, полоску вымокшей земли или блестящий булыжник под ногами. Чавканье ботинок по черным водорослям и собственное затрудненное дыхание в противогазах казалось им страшно громким. Туман играл с их ощущениями — все становилось таким близким и одновременно совсем чужим.

Кэл схватился за брата, и они застыли на месте. Теперь они стали замечать вокруг другие звуки, поначалу неясные и тихие, но постепенно усиливавшиеся. Уиллу почудился скрипучий шепот совсем рядом, и он вздрогнул. Мальчик оттащил Кэла назад, уверенный, что они наткнулись прямо на стигийскую Дивизию. Однако младший брат клялся, что ничего не слышал, и через некоторое время они осторожно продолжили путь.

Тут издали донесся чудовищный лай — на этот раз сомнений не было. Бартлби высоко поднял голову и навострил уши, и Кэл крепче сжал поводок. Мальчики не сказали друг другу ни слова, но подумали об одном и том же: пройти через город нужно было как можно скорее.

Ребята медленно пробирались по улицам; Уилл с бешено колотящимся сердцем то и дело сверялся с картой дяди Тэма и дрожащими руками доставал компас, пытаясь определить, где они находятся. На самом деле видимость была настолько плохая, что он едва представлял, куда идет, и подозревал, что водит брата кругами. Мальчику казалось, что они вообще не продвигаются к цели, и он не знал, как быть. Хороший командир из него получился, нечего сказать!

Наконец Уилл остановил свой маленький отряд, и они сбились в кучку под защитой осыпающейся стены, шепотом обсуждая, что делать дальше.

— Если мы побежим, то и на патруль наткнуться не страшно. В таком тумане мы быстро от них оторвемся, — спокойно предложил Кэл, бросая взгляды по сторонам из-под запотевших линз противогаза. — Просто будем бежать, и все.

— Ну да, — ответил Уилл. — Я посмотрю, как ты убежишь от тех собак.

Кэл сердито хмыкнул.

Уилл продолжал:

— Слушай, мы не знаем, где мы сейчас, и если мы просто побежим куда глаза глядят, то наверняка попадем в тупик или что-нибудь в этом роде…

— Но в Лабиринте-то они нас не поймают, — настаивал Кэл.

— Хорошо, но сперва туда надо добраться. Кто знает, сколько нам еще идти.

Уилл не мог поверить, что у брата появилась настолько абсурдная идея. Тут ему пришло в голову, что пару месяцев назад как раз он бы предложил безумный марш-бросок через улицы. Но Уилл изменился. Теперь он взял на себя роль серьезного и ответственного старшего брата, а Кэл был импульсивным упрямым мальчишкой, полным безрассудной уверенности и желания рисковать.

Жаркий спор шепотом продолжался, разгораясь все сильнее, но в конце концов Кэл сдался. Они выбрали осторожный подход: медленно продвигаться к дальнему концу города, шагать как можно тише и скрываться в тумане, если кто-нибудь покажется поблизости.

Когда они снова двинулись в путь, перешагивая кучки булыжника, Бартлби, вертевший головой во все стороны и нюхавший воздух и землю, резко остановился. Как ни тянул Кэл за поводок, кот не желал двигаться с места. Он припал к земле, как будто готовился прыгнуть на добычу, опустил широкую голову и вытянул хвост. Его уши вращались и подрагивали, будто антенны.

— Где они? — встревоженно прошептал Кэл.

Уилл не ответил. Он вытащил из боковых карманов рюкзака Кэла два больших фейерверка и достал из своей куртки яркую дешевую зажигалку тети Джин.

— Пошли, Барт, — зашептал Кэл, присев рядом с котом. — Тут никого нет.

У Бартлби вся редкая шерсть встала дыбом. Кэлу удалось развернуть его, и ребята осторожно, на цыпочках, будто шли по яичной скорлупе, двинулись в противоположную сторону. Уилл замыкал шествие, держа наготове фейерверки.

Они шагали вдоль плавно изгибающейся стены. Кэл вел свободной рукой по шероховатому камню, как будто там что-то было напечатано шрифтом Брайля. Уилл шел спиной вперед, прикрывая тыл. Не видя ничего, кроме зловещего тумана, он заключил, что в таких условиях бессмысленно полагаться на зрение, развернулся и уперся в гранитный постамент. Сверху в просвет между клубами тумана на него строго взирала огромная мраморная голова. Мальчик вздрогнул и отшатнулся, а потом, тихо посмеявшись над собой, осторожно обошел статую и обнаружил, что брат ждет его всего в паре метров впереди.

Не успели они сделать и двух десятков шагов, как туман перед ними начал загадочным образом расступаться, открывая мощеную улицу. Уилл быстро вытер линзы противогаза и уставился на удаляющуюся границу туманного облака. Тротуары и фасады ближайших домов маняще обнажались. Мальчики ощутили неимоверное облегчение — наконец-то можно было что-то увидеть вокруг.

И тут у них кровь застыла в жилах.

Впереди, метрах в десяти, были они, отчетливо видные и мучительно реальные. Патруль из восьми стигийцев веером рассыпался по улице. Они стояли неподвижно, словно хищники, нацелив круглые очки на мальчиков, которые тупо смотрели на них.

Стигийцы в длинных плащах с серо-зеленым узором, странных шапочках и жутких масках походили на кошмарных призраков. Один из них держал на толстом кожаном поводке свирепого пса-ищейку, который рвался вперед, вывалив язык из чудовищной пасти. Собака шумно принюхалась и тут же повернула голову в сторону мальчиков, оценивающе разглядывая их черными блестящими камешками глаз. Низко и протяжно рыча, зверь оскалил огромные пожелтевшие зубы, с которых капала слюна. Натяжение поводка ослабло — пес прижался к земле, готовясь прыгнуть.

Но никто не пошевелился. Время как будто остановилось, пока два отряда стояли и смотрели друг на друга в жутком немом предвкушении.

У Уилла что-то щелкнуло в голове. Он закричал и развернул Кэла, сбивая с него сонное оцепенение. И мальчики помчались обратно в туман, бешено работая ногами. Они бежали и бежали, не разбирая дороги в тумане. За спиной раздавался угрожающий лай ищейки и скрипучие крики стигийцев.

Ребята не знали, куда бегут и сколько уже пробежали. Времени на размышления не было — ими владела слепая паника.

Потом Уилл пришел в себя. Он крикнул Кэлу, чтобы тот не останавливался, а сам перешел на шаг, поджигая синий фитиль огромной римской свечи. Не позаботившись проверить, загорелся ли он, мальчик положил фейерверк на камень, повернув его в сторону преследователей.

Уилл пробежал еще несколько метров и снова остановился. Он щелкнул зажигалкой, но пламя не появилось. Выругавшись, мальчик снова защелкал колесиком, но оно только высекало искры. Тогда он потряс зажигалку — он видел, как это делают мальчишки в школе, когда курят тайком. Глубоко вздохнув, Уилл снова щелкнул колесиком. Да! Огонек был слабый, но его хватило на то, чтобы поджечь ленту петард. Однако рычание, лай и голоса теперь были совсем близко, и Уилл, запаниковав, бросил фейерверк на землю.

— Уилл! Уилл! — раздался крик впереди.

Ориентируясь по голосу Кэла, он побежал догонять брата. Уилл злился, что Кэл так шумит, хоть и понимал, что иначе ни за что не нашел бы его. Он мчался во весь опор и налетел прямо на брата, чуть не сбив его с ног. Тут взорвалась римская свеча, и ребята обернулись на бегу. Яркие вспышки через туман казались пятнами акварели, растекавшейся по серому фону. С двумя оглушительными хлопками фейерверк кончился.

— Не останавливайся, — прошипел Уилл Кэлу, который зашатался на месте, ударившись головой о стену. — Давай. Сюда! — сказал он, таща брата за руку и не давая ему задуматься о боли.

Вверх взмыли огненные шары следующего фейерверка — одни поднимались к потолку пещеры, другие плавно летели по дуге, освещая контуры домов, будто пейзаж в театре теней. Каждая мерцающая вспышка заканчивалась громким взрывом, звук которого отдавался эхом от стен и прокатывался по городу, как гром.

Уилл то и дело останавливался, чтобы поджечь следующий фейерверк. Он засовывал римские свечи, петарды или ракеты в трещины стен или просто бросал на мостовую, рассчитывая запутать патруль. Стигийцам — если они до сих пор преследовали беглецов — наверняка приходилось нелегко; Уилл надеялся, что во всяком случае запах пороха собьет ищейку со следа.

Когда последний фейерверк взорвался вереницей вспышек, Уилл уповал на то, что выиграл достаточно времени, чтобы они успели добраться до Лабиринта. Мальчики побежали медленнее, чтобы отдышаться, а потом вовсе остановились, прислушиваясь. Никаких посторонних звуков не было — похоже, они оторвались от преследования. Уилл присел на широкую ступеньку у входа в величественное здание, похожее на храм, и достал карту и компас. Кэл тем временем стоял на страже.

— Я не знаю, где мы, — признался Уилл, убирая карту. — Это безнадежно!

— Да, мы могли куда угодно забежать, — согласился Кэл.

Уилл встал и посмотрел по сторонам.

— Я считаю, нужно идти в том же направлении.

Кэл кивнул.

— А если мы вернемся туда, откуда начали?

— Неважно. Нельзя оставаться на месте, — сказал Уилл, поднимаясь.

Снова над ними сгустилась тишина. В тумане появлялись и исчезали таинственные силуэты и тени, как будто кто-то, глядя на невидимый город в объектив, пытался настроить резкость. Мальчики мучительно медленно продвигались по улицам. Вдруг Кэл остановился.

— По-моему, впереди проясняется, — прошептал он.

— Хоть какое-то разнообразие, — ответил Уилл.

Бартлби снова застыл и с шипением припал к земле, глядя на отступающую границу тумана. Мальчики замерли, лихорадочно всматриваясь в мутный воздух.

Внезапно, как будто поднялся скрывавший ее занавес, они увидели впереди темную фигуру, угрожающе пригнувшуюся, и услышали низкое гортанное рычание.

— Ищейка! — воскликнул Кэл и сглотнул.

С ужасом осознавая, что происходит, мальчики замерли. Им оставалось только смотреть, как пес выпрямился, шлепнул мускулистой передней лапой по земле и с поразительной скоростью бросился к ним. Ребята ничего не могли сделать. Собака была слишком близко, чтобы убежать. Черная ищейка раздувала ноздри, из которых валил пар, и неслась на них, словно адский паровоз.

Думать было некогда. Как только пес взмыл в прыжке, Уилл бросил свой рюкзак и оттолкнул Кэла в сторону.

Зверь влетел Уиллу прямо в грудь и ударом тяжелых лап повалил его на землю. Мальчик рухнул на спину и с размаху стукнулся головой о мостовую, покрытую водорослями. Оглушенный ударом, он потянулся к шее собаки и ухватил ее обеими руками. Найдя на ощупь толстый ошейник, Уилл вцепился в него, пытаясь оттолкнуть ищейку от своего лица.

Но животное было гораздо сильнее его. Пес защелкал зубами около противогаза, а потом впился в него. Уилл услышал, как заскрипели челюсти, сжимающиеся на резиновой маске, а потом одна из линз треснула с громким хлопком. Мальчик почувствовал вонючее дыхание собаки, пахнувшее теплым тухлым мясом. Зверь продолжал грызть и выкручивать противогаз, и ремешки на затылке у Уилла натянулись до отказа.

Молясь о том, чтобы маска не слетела, мальчик изо всех сил дернул головой. Челюсти ищейки соскользнули с влажной резины, но Уилл недолго радовался успеху — собака чуть отодвинулась и снова набросилась на него. Крича и вцепившись мертвой хваткой в ошейник, Уилл едва удерживал пса на расстоянии, напрягая руки до предела. Кожаный ободок впивался ему в пальцы — зверь оказался невероятно тяжелым. Мальчик мотал головой из стороны в сторону, и зубы собаки клацали у него то над одним, то над другим ухом, словно захлопывался тяжелый капкан.

Тут ищейка изогнулась, меняя положение, и одна рука Уилла соскользнула с ошейника. Пес тут же набросился на новую цель — он вцепился в предплечье мальчика и укусил со всей силы. Уилл вскрикнул от боли, и другая его рука невольно разжалась, отпуская ошейник.

Теперь собаку было не остановить.

Она впилась ему в плечо. Послышался треск ткани — огромные зубы, словно два ряда кинжалов, разорвали куртку и вонзились в тело. Зверь с громким ворчанием замотал головой, и Уилл снова заорал. Он был беспомощен, как тряпичная кукла. Мальчик вяло бил свободной рукой по бокам и по голове собаки, но безрезультатно.

Вдруг ищейка отпустила его плечо и нависла над ним, придавливая огромным весом к земле. Уилл поймал безумный взгляд собаки и увидел гигантскую пасть в сантиметрах от своего лица. На линзы противогаза капала ее густая слюна. Кэл тем временем пытался выручить брата. Он подскакивал к псу, ударял его и отскакивал назад, но зверь только оборачивался на мальчика и скалил зубы, как будто зная, что тот не представляет для него угрозы. Крошечный ум кровожадной ищейки сосредоточился на добыче — на существе, которое было полностью в его власти.

Уилл отчаянно пытался откатиться в сторону, но пес прижимал его к земле мощными лапами, тяжелыми, будто гранитные плиты. Мальчик понял, что со зверем ему не справиться.

— Уходи! — крикнул он Кэлу. — Беги!

И тут на голову ищейке обрушилась мясистая серая молния.

На мгновение Бартлби словно застыл в воздухе над собакой, выгнув спину и выпустив острые, как бритва, когти. В следующую секунду он уже молотил лапами свою цель. Раздался влажный треск кожи — кот впился зубами в противника. Темная кровь брызнула прямо на Уилла из багровой раны, зиявшей на месте собачьего уха. Ищейка тихо заскулила, взбрыкнула ногами и соскочила с мальчика. Бартлби не отцеплялся от пса, продолжая атаковать его зубами и мощными ударами задних лап с острыми когтями.

— Вставай! Вставай! — кричал Кэл, помогая брату подняться и держа его рюкзак.

Мальчики отошли на безопасное расстояние и остановились. Им оставалось только ошеломленно наблюдать за дракой. Между котом и псом завязалась жестокая битва не на жизнь, а на смерть. Их тела слились в серо-рыжем вихре, из которого показывались то зубы, то когти.

— Нам нельзя тут оставаться! — заорал Уилл.

Он услышал крики стигийцев, быстро приближавшихся к месту драки.

— Барт, фу! Ко мне, мальчик!

— Стигийцы! — затряс брата Уилл. — Надо бежать!

Кэл неохотно двинулся следом за ним, то и дело оборачиваясь посмотреть, не догоняет ли их Бартлби. Но кота не было видно, только издали доносились шипение, вой и скрип.

Крики и шаги теперь отдавались эхом по всему городу. Мальчики бежали наугад; Кэл стонал под тяжестью двух рюкзаков, потому что Уилл еще не опомнился от шока, а рука у него ныла от боли. Он почувствовал на боку что-то липкое и с ужасом обнаружил, что кровь струится у него по руке и капает с пальцев.

Задыхаясь, ребята кое-как договорились на бегу, надеясь вопреки всему, что выбранная дорога приведет их к границе города, а не в лапы стигийцев. Они решили, что, как только окажутся на болотистой равнине, пойдут вдоль городской стены, пока не наткнутся на вход в Лабиринт. А если, по несчастной случайности, они повернут не в ту сторону, Уилл знал, что рано или поздно им встретится каменная лестница, по которой можно будет быстро выбраться в Верхоземье.

Судя по звукам, патруль их нагонял. Ребята мчались со всех ног, но тут перед ними выросла стена. Неужели они по неосторожности забежали в тупик? Ужасная мысль поразила обоих мальчиков одновременно. Они принялись лихорадочно ощупывать стену и в конце концов обнаружили арку, полуразрушенную и без замкового камня.

— Слава богу, — прошептал Уилл, с облегчением переглядываясь с братом. — Чуть не пропали.

Кэл только кивнул в ответ, переводя дух. Мальчики торопливо оглянулись и шагнули в арку.

В ту же секунду с обеих сторон появились сильные руки и подхватили их.

Глава 36

Уилл со всей силы ударил здоровой рукой, но только задел костяшками пальцев ткань капюшона. Нападавший выругался, когда он замахнулся снова, и, поймав кулак мальчика своей огромной лапой, без труда прижал Уилла к стене.

— Хватит! — прошипел он. — Тс-с!

Тут Кэл узнал голос и принялся протискиваться между Уиллом и человеком в капюшоне. Уилл был совершенно сбит с толку. Что задумал брат? Мальчик снова попытался вырваться, но противник держал его железной хваткой.

— Дядя Тэм! — радостно воскликнул Кэл.

— Тише ты, — беззлобно огрызнулся Тэм.

— Тэм? — повторил Уилл. Он почувствовал себя на редкость глупо, но не скрывал огромного облегчения.

— Но как… откуда ты знал, что мы… — запинаясь, начал Кэл.

— Мы держали ухо востро с тех самых пор, как план побега покатился ко всем чертям, — строго ответил дядя.

— Ладно, но как ты узнал, что это мы тут идем? — снова спросил Кэл.

— По свету и шуму. Кто еще додумался бы пускать эти проклятые фейерверки? Их наверняка в Верхоземье было слышно, не то что в Колонии.

— Это Уилл придумал, — ответил Кэл. — Вроде как сработало.

— Вроде как, — повторил Тэм, с тревогой глядя на Уилла, хватающегося за стену. Он посмотрел на противогаз, исполосованный царапинами, на бесполезную разбитую линзу и спросил: — Ты как, Уилл?

— Нормально, — пробормотал тот, сжимая окровавленное плечо.

У него немного кружилась голова, и все казалось не совсем реальным, то ли из-за ран, то ли из-за безграничного облегчения от того, что Тэм нашел их.

— Я знал, что ты не сможешь бросить Честера.

— Что с ним? Он в порядке? — встрепенулся Уилл, услышав имя друга.

— Он жив. По крайней мере, пока жив — потом объясню. А сейчас, Имаго, давай-ка потихоньку выбираться отсюда.

Массивная фигура Имаго появилась из теней с неожиданной легкостью. Он посмотрел по сторонам, и его обвисшая маска заколыхалась туда-сюда, будто сдувшийся воздушный шарик на ветру. Имаго вскинул на плечо рюкзак Уилла, словно он ничего не весил, и ушел вперед. Мальчики едва за ним поспевали — бегство превратилось в утомительную гонку за лидером. Тень Имаго впереди указывала путь среди миазмов и невидимых препятствий, а Тэм прикрывал ребят с тыла. Но Кэл и Уилл были так счастливы снова оказаться под крылом дяди Тэма, что почти позабыли о своем бедственном положении. Они снова чувствовали себя в безопасности.

Имаго сжимал в руке светосферу, выпуская наружу только тоненький луч, чтобы освещать дорогу. Они пробежали через несколько затопленных двориков, а потом выбрались из тумана, войдя в круглое здание, и промчались по коридорам среди статуй и осыпавшихся фресок. Они скользили в грязи по растрескавшимся мраморным плитам, затем взобрались по длинной лестнице из черного гранита и снова оказались на открытом воздухе. Они пробирались над зданиями по полуразрушенным каменным мостикам, где зачастую не хватало перил, и Уилл, глядя вниз с головокружительной высоты, видел город в просветы между облаками. Эти мостики порой были настолько узкими, что мальчик боялся, на секунду зазевавшись, рухнуть в туман, скрывавший крутые обрывы, и разбиться насмерть. Уилл шел вперед, положившись на Имаго, который ни на мгновение не останавливался. Его громоздкая фигура неизменно маячила впереди, оставляя на своем пути маленькие воронки в тумане.

Наконец, преодолев еще несколько лестниц, они оказались в большой комнате, где гулко отдавалось эхом журчание воды. Имаго застыл, по-видимому, прислушиваясь.

— Где Бартлби? — шепнул Тэм Кэлу, пока они ждали.

— Он спас нас от ищейки, — печально сказал Кэл и повесил голову. — Он так нас и не догнал. Наверное, он погиб.

Тэм обнял племянника за плечо и вздохнул:

— Настоящий царь зверей.

Утешительно похлопав Кэла по спине, он отошел к Имаго и стал негромко с ним советоваться.

— Ну что, попробуем отсидеться тут?

— Не получится. Надо прорываться, — спокойно и неторопливо ответил Имаго. — В Дивизии знают, что мальчики еще здесь. Тут сейчас соберется столько патрулей, что яблоку будет негде упасть.

— Тогда идем дальше, — подытожил Тэм.

Они вместе с мальчиками вышли из комнаты гуськом и двинулись вдоль колоннады. Через несколько десятков метров Имаго перепрыгнул невысокую стенку и съехал по скользкому берегу в глубокую канаву. Мальчики последовали за ним и окунулись по бедра в вонючую воду. Клейкие листья черных водорослей опутывали ноги и мешали идти. Маленькая процессия с трудом продвигалась вперед; вокруг них из воды лениво поднимались пузыри и лопались, достигнув поверхности. От едкой вони гнилых растений не спасали даже респираторы и противогазы. Канава превратилась в подземную трубу, и маленькая процессия погрузилась в темноту, где каждый всплеск отдавался громким эхом. Казалось, они шли по трубе целую вечность. Когда крыша над ними все-таки кончилась, Имаго жестом велел всем остановиться, а потом выбрался на берег канавы и ушлепал в туман.

— Тут опасный участок, — шепотом предупредил ребят Тэм. — Открытое пространство. Не теряйте головы и держитесь поближе ко мне.

Вскоре Имаго вернулся и замахал им, приглашая за собой. Они выкарабкались из воды, кое-как отряхнули насквозь вымокшие ботинки и штаны и побрели через болотистую равнину, наконец-то оставив город позади. Они поднялись по склону и забрались на нечто вроде горного плато. Уилл воспрянул духом, заметив отверстия в стене пещеры впереди. Они пришли ко входу в Лабиринт. Они сделали это!

— Маколей! — позвал резкий высокий голос.

Все четверо остановились и развернулись. Туман здесь был не такой густой, как внизу, и сквозь дымку они увидели одинокую длинную фигуру. Один-единственный стигиец стоял на краю плато, скрестив руки на груди, и смотрел в их сторону.

— Так-так-так! Не правда ли, забавно, что крысы всегда пользуются одними и теми же лазейками… — прокричал он.

— Клешня, — спокойно ответил Тэм и подтолкнул Кэла и Уилла к Имаго.

— …и оставляют по краям свои липкие вонючие следы? Я знал, что рано или поздно поймаю тебя. Это был лишь вопрос времени.

Клешня опустил руки и щелкнул ими, словно парой хлыстов. Уилл с ужасом увидел, как у него в руках появились два сверкающих клинка. Изогнутые, длиной около четверти метра, они походили на лезвия косы.

— Ты слишком долго досаждал мне! — прокричал стигиец.

Уилл взглянул на Тэма и с удивлением заметил, что дядя уже вооружился неизвестно откуда взявшимся огромным мачете.

— Пора мне кое с чем разобраться, — серьезно проговорил Тэм, обращаясь к Имаго и племянникам. В его взгляде читалась мрачная решимость. Он повернулся к Клешне.

— Идите, я вас догоню, — бросил Тэм на ходу своим спутникам, шагая вперед.

Но зловещая фигура, окутанная туманом, не двинулась с места. Стигиец красиво взмахнул клинками в угрожающем салюте и чуть согнул ноги в коленях, принимая стойку. Он был похож на какое-то мистическое существо.

— Что-то здесь не так. Слишком уж эта тварь уверена в себе, — пробормотал Имаго. — Нужно уходить.

Он закрыл мальчиков собой и осторожно повел их к одному из входов в Лабиринт. Тэм тем временем приблизился к Клешне.

— Ах ты… нет… — прошипел Имаго.

Уилл с Кэлом обернулись посмотреть, что его так встревожило. Из дымки вышли десятки стигийцев и, выстроившись широким полукругом, двинулись в сторону двух соперников. Но Клешня поднял блестящую косу, и они остановились, нетерпеливо покачиваясь на месте.

Тэм замер, как будто оценивая свои шансы на успех. Потом он тряхнул головой и гордо выпрямился. Он скинул маску-капюшон и глубоко вдохнул, наполняя легкие грязным воздухом.

В ответ Клешня сорвал с себя очки и респиратор, швырнул их на землю и отбросил ногой в сторону. Колонист и стигиец подошли ближе друг к другу и остановились, словно бойцы двух армий, вышедшие на поединок. Уилл вздрогнул, заметив холодную саркастическую улыбку на худом лице Клешни.

Мальчики затаили дыхание. Повисла гробовая тишина, как будто во всем мире отключили звук.

Клешня атаковал первым: он бросился вперед, искусно и молниеносно вращая косы. Тэм отскочил, уклоняясь от стального шквала, и выставил перед собой мачете. Клинки соперников встретились и с пронзительным металлическим скрежетом оттолкнулись друг от друга.

Клешня с невероятной ловкостью завертелся, словно исполнял какой-то ритуальный танец: он метался то к Тэму, то прочь от него, не переставая размахивать косами-близнецами. Тэм парировал его удары и наступал в ответ. Инициатива так быстро переходила от одного к другому, что Кэл и Уилл не решались моргнуть, опасаясь что-то пропустить. Еще один серебристо-серый шквал — и противники оказались вплотную — так близко, что могли бы обняться, — скрестив отточенные лезвия. В то же мгновение они отскочили друг от друга, тяжело дыша. На несколько секунд соперники замерли, глядя друг другу в глаза. Тэм чуть наклонился в сторону, зажимая рукой бок.

— Это плохо, — негромко проговорил Имаго.

Уилл тоже заметил. Сквозь пальцы дяди по куртке стекали ручейки темной жидкости, в зеленом свете Вечного города похожей на безобидные чернила. Он был тяжело ранен и истекал кровью. Тэм медленно выпрямился и, по всей видимости, оправившись от удара, размахнулся мачете. Клешня без труда уклонился и рубанул его по лицу.

Тэм вздрогнул от боли и попятился. Имаго и мальчики увидели, как темное пятно расплывается по его левой щеке.

— Господи, — тихо сказал Имаго. Он так крепко держал мальчиков за воротники, что Уилл почувствовал, как напряглись его руки, когда поединок возобновился.

Тэм снова атаковал; Клешня поворачивался туда и сюда, отпрыгивал вперед и назад, продолжая свой оборонительный танец. Тэм бил уверенно и решительно, но стигиец двигался слишком быстро, и мачете снова и снова разрезал только туман. И вдруг, разворачиваясь к своему неуловимому противнику, Тэм оступился. Он потерял равновесие, попытался выпрямиться, но его ботинки безнадежно скользили по земле. Клешня не мог упустить такой шанс напасть на беззащитного соперника. Он бросился на него, нацелившись на ничем не прикрытый бок.

Но Тэм был к этому готов. Пригнувшись, он поднырнул под руки стигийца и тут же выставил мачете вверх — Уилл даже не заметил, в какой момент его дядя молниеносным ударом разрубил Клешне горло.

В воздух между противниками брызнула темная пена. Клешня закачался, выронил обе косы и схватился за заклокотавшую шею.

Как матадор на арене, Тэм шагнул вперед и, держа мачете обеими руками, нанес последний удар. Клинок целиком ушел в грудь стигийца. Клешня зашипел, забулькал и схватил Тэма за плечи, пытаясь удержаться на ногах. Он с неподдельным изумлением посмотрел на деревянную рукоять, торчащую у него из груди, и поднял голову. На мгновение оба застыли, словно на трагической картине, и молча встретились взглядами, понимая все без слов.

Потом Тэм уперся ногой в противника и вытащил свой мачете. Стигиец корчился, будто марионетка на невидимых веревочках, и зашевелил губами в пустом беззвучном проклятии.

Смертельно раненный Клешня выплюнул в сторону Тэма последнюю глухую угрозу, качнулся назад и безжизненно рухнул на землю. По рядам стигийцев пробежал взволнованный шепот. Они не двигались, не зная, что делать дальше.

Тэм не стал терять время. Зажимая рукой рану в боку и корчась от боли, он побежал к Имаго и племянникам. Стигийцы очнулись от оцепенения и окружили тело погибшего товарища.

А Тэм уже вел Имаго и мальчиков по туннелю в Лабиринт. Но не успели они пройти и десятка метров, как он согнулся и ухватился за стену, чтобы не упасть. Тэм тяжело дышал, по лицу у него струился пот, смешивался с кровью от пореза и капал с щетинистого подбородка.

— Я их задержу, — пропыхтел он, оглянувшись на выход из туннеля. — Выиграю для вас время.

— Нет, давай я, — сказал Имаго. — Ты ранен.

— Мне все равно конец, — спокойно ответил Тэм.

Имаго посмотрел на кровь, бьющую из раны на груди его друга, и их глаза на мгновение встретились. Он отдал Тэму свой мачете. Решение было принято.

— Не надо, дядя Тэм! Пожалуйста, пойдем, — задыхаясь, взмолился Кэл. Он прекрасно понял, что происходит.

— Тогда мы все погибнем, Кэл, — сказал Тэм с печальной улыбкой и обнял его одной рукой. Он сунул другую руку за пазуху, сорвал что-то с шеи и положил на ладонь Уиллу. Это был гладкий кулон с выгравированным символом.

— Возьми, — быстро проговорил Тэм. — Пригодится там, куда вы собираетесь.

Он отпустил Кэла и отошел назад, но потом вцепился в Уилла, не сводя глаз с младшего племянника.

— Береги Кэла, хорошо, Уилл? — и Тэм сжал его еще крепче. — Обещай.

Не дожидаясь ответа от оцепеневшего Уилла, дядя отвернулся от Имаго и мальчиков. Кэл отчаянно завопил:

— Дядя Тэм… пойдем… пойдем с нами!..

— Уведи их, Имаго, — крикнул Тэм, шагая обратно ко входу в туннель.

И тут показалось надвигающееся стигийское войско во всей своей ужасающей мощи.

Кэл не двигался с места и продолжал звать Тэма, пока Имаго не схватил его за воротник и с силой не толкнул перед собой в туннель. Мальчику оставалось только в смятении подчиниться; он перестал кричать, но тут же отчаянно зарыдал во весь голос. Уиллу тоже досталось — Имаго то и дело хлопал его по спине, подгоняя вперед. Он на мгновение задержался перед крутым поворотом, как будто колеблясь. Все трое — Уилл, Кэл и Имаго — обернулись в последний раз посмотреть на Тэма. Его силуэт темнел на зеленом фоне города; в каждой руке он сжимал по мачете, готовясь пустить их в ход.

Потом Имаго снова толкнул мальчиков вперед, и они окончательно потеряли Тэма из виду. Но эта сцена навсегда запечатлелась в их памяти: Тэм, гордо и решительно стоящий на пути волны врагов, один-единственный человек против прилива, ощетинившегося косами.

Убегая, они еще долго слышали его залихватскую ругань и лязг оружия, но с каждым поворотом туннеля звук становился все слабее.

Глава 37

На бегу Уилл прижимал израненную руку к боку; плечо при каждом движении пронзала боль. Он не представлял, сколько километров уже осталось позади. Наконец, когда они преодолели длинную галерею, Имаго перешел на шаг, чтобы мальчики перевели дух. Ширина туннелей здесь вполне позволяла троим людям идти рядом, но они по-прежнему двигались друг за другом — каждому хотелось побыть одному и не смотреть в глаза другим. Хотя Имаго и ребята не сказали друг другу ни единого слова с того момента, как оставили Тэма в Вечном городе, они прекрасно знали, что думают об одном и том же. Печальная колонна механически шагала вперед в гнетущем молчании, и Уилл подумал, что они слишком напоминают похоронную процессию.

Он никак не мог поверить, что Тэм в самом деле погиб, — необыкновенный, удивительный Тэм, единственный в Колонии, кто без колебаний принял его. Уилл пытался привести мысли в порядок и справиться с безграничным ощущением пустоты и потери, но не мог сосредоточиться из-за приглушенных всхлипываний брата.

Множество раз повернули они налево и направо, но каждый новый участок туннеля был таким же непримечательным, как предыдущий. Имаго ни разу не сверился с картой — оказалось, он и без того отлично знал дорогу. Время от времени он что-то бормотал под респиратором, как будто читал наизусть стихи или даже молился. Несколько раз Уилл замечал, как Имаго перед очередным поворотом встряхивает в руке тусклый металлический шарик размером с апельсин, но так и не понял, зачем он это делает.

Неожиданно Имаго остановился перед небольшой трещиной в земле и внимательно посмотрел вперед и назад. Потом он начал энергично трясти шариком вокруг трещины.

— Зачем это? — спросил Уилл.

— Маскируют наш запах, — резко ответил Имаго.

Убрав сферу, он сбросил с плеча рюкзак Уилла и опустил его в отверстие. Затем Имаго встал на колени и протиснулся в трещину головой вперед. Он еле-еле пролез туда.

Первые метров семь проход был почти вертикальным, но потом выровнялся, превратившись в узкий туннель, где едва удавалось стоять на четвереньках. Они медленно двинулись вперед. Имаго с кряхтением пробирался первым, толкая перед собой рюкзак Уилла. Мальчики ползли следом. Уилл всерьез задумался, что они будут делать, если Имаго застрянет, но тут тесный туннель закончился и они распрямились.

Имаго сбросил свой респиратор и велел ребятам снять маски, Уилл смог наконец оглядеться.

Они стояли в округлой пещере почти безупречной колоколовидной формы диаметром около десяти метров. Шершавые стены напоминали карборунд. В центре с потолка свисало несколько небольших сероватых сталактитов, прямо под ними в полу темнел пыльный металлический круг. По краям пещеры на земле валялись кучки гладких шариков грязно-желтого цвета разного размера — попадались и мелкие, с горошину, и крупные.

— Пещерный жемчуг, — пробормотал Уилл, вспомнив рисунки из отцовских книг. Несмотря на боль и усталость, он тут же принялся оглядываться в поисках воды, без которой жемчужины не смогли бы образоваться. Но пол и стены были такими же сухими, как во всем остальном Лабиринте. Единственным выходом был тот самый узкий лаз, через который они забрались сюда.

Имаго посмотрел на Уилла и ответил на него невысказанный вопрос.

— Не волнуйся, Уилл, мы в безопасности… Тут можно отсидеться кое-какое время, — сказал он, и его широкое лицо расплылось в ободряющей улыбке. — Мы называем это место Котлом.

Кэл устало побрел в дальнюю часть пещеры и опустился на землю у стены.

— Дай-ка посмотрю на твою руку, — снова обратился Имаго к Уиллу.

— Не надо, — ответил мальчик. — Там ничего такого.

Уиллу хотелось, чтобы его оставили в покое. А еще он боялся, что Имаго, увидев рану, скажет, что она серьезная.

— Нет уж, — твердо сказал Имаго, жестом приказывая ему подойти. — Может, инфекция попала. Надо перевязать.

Стиснув зубы, Уилл глубоко вдохнул и стал неуклюже выпутываться из куртки. Рубашка накрепко присохла к ранам, и Имаго пришлось осторожно отлепить ее, начиная с воротника. Мальчик почувствовал приступ тошноты, когда увидел, как вместе с тканью оторвалось несколько струпьев и по руке снова заструилась кровь.

— Ты легко отделался, — сказал Имаго.

Уилл посмотрел на его серьезное лицо, пытаясь понять, верить ему или нет. Имаго кивнул и продолжал:

— Тебе очень повезло. Ищейки обычно метят в более уязвимые части тела.

На предплечье у Уилла осталось несколько крупных синяков и два полукруга ран от зубов, но сейчас они почти не кровоточили. Он сам осмотрел покраснения на груди и животе, пощупал ребра — они ныли только при глубоком вдохе. Серьезных повреждений тут не было. Зато плечо, куда собака впивалась зубами изо всех сил, выглядело так, будто его разворотило выстрелом из дробовика, — ищейка, дергая головой, разорвала кожу и мышцы.

— Фу-у! — громко выдохнул Уилл, быстро отвернувшись, как только из ужасной раны снова засочилась кровь. — Мерзость какая!

Увидев свое плечо, он напрягся и теперь не мог перестать дрожать. Мальчик наконец понял, насколько сильно мучили его раны, и на мгновение его оставили силы. Он почувствовал себя до странности слабым и хрупким.

— Не бойся, на самом деле все не так страшно, — успокоил его Имаго, наливая на тряпочку прозрачную жидкость из серебряной фляжки. — Сейчас будет щипать, — предупредил он Уилла и начал прочищать рану.

Закончив, он распахнул плащ и полез в один из мешочков, висевших у него на поясе. Имаго вытащил оттуда что-то вроде кисета и начал щедро посыпать раны Уилла, сосредоточившись в первую очередь на плече, темной смесью, в самом деле похожей на трубочный табак. Мелкие сухие хлопья прилипали к порезам и впитывали кровь.

— Немного больно будет, но я почти закончил, — пояснил Имаго, насыпая сверху еще «табака» и приминая его.

— Что это? — поинтересовался Уилл, отважившись снова поглядеть на плечо.

— Рубленые корневища.

— Какие еще корневища? — с тревогой спросил Уилл. — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь?

— У меня отец был аптекарь. Я еще мальчишкой научился перевязывать раны.

Уилл снова расслабился.

— Ты не беспокойся, Уилл… у меня пациенты редко умирают, — сказал Имаго, искоса поглядывая на него.

— Чего? — испуганно уставился на него мальчик, медленно соображая.

— Да шучу я, — ответил Имаго, взъерошивая ему волосы и ухмыляясь. Но хотя он и пытался развеселить Уилла, в его глазах застыла глубокая печаль.

— Это повязка с антисептиком, — объяснил Имаго, продолжая заниматься его плечом. — Остановит кровь и притупит боль, — сказал он, вытаскивая из другого мешочка рулон серой материи и разматывая его.

Он ловко перевязал Уиллу плечо и руку, крепко завязал концы бантиком и отодвинулся, любуясь своей работой.

— Ну как?

— Лучше, — соврал Уилл. — Спасибо.

— Повязку надо регулярно менять. Возьмешь с собой все, что нужно.

— Что значит «возьмешь с собой»? Куда мы собираемся? — спросил Уилл.

— Всему свое время, — покачал головой Имаго. — Ты потерял много крови, теперь тебе нужно побольше жидкости. И мы все должны поесть. — Он строго посмотрел на сидящего у стены Кэла. — Давай-ка, приятель, иди к нам.

Кэл послушно поднялся на ноги и поплелся к Имаго. Великан уселся, вытянув ноги перед собой, и принялся извлекать из кожаной сумки бесчисленные коробочки из тусклого металла. Он открыл одну и протянул Уиллу. Мальчик с нескрываемым отвращением поглядел на скользкие серые кусочки грибов.

— Если ты не против, — сказал Уилл, — давай лучше съедим наши запасы.

Имаго был вовсе не против. Он закрыл коробочку и стал выжидательно смотреть на Уилла, достающего продукты из рюкзака. Имаго с явным удовольствием принялся за еду из Верхоземья и стал шумно обсасывать ломтик ветчины в медовой глазури, осторожно держа его грязными пальцами. Растягивая удовольствие, он громко чавкал и ворочал деликатес во рту, потом, наконец, проглотил и, полуприкрыв глаза, блаженно вздохнул.

Кэл, напротив, едва притронулся к еде и снова ретировался в другой конец пещеры. Уиллу тоже не особенно хотелось есть, а рядом с Имаго у него вовсе пропал аппетит. Мальчик достал банку колы, сделал пару глотков и вдруг подумал о нефритовом кулоне, который отдал ему дядя. Уилл отыскал его в кармане и вытащил посмотреть. На гладкой зеленой поверхности темнела кровь Тэма, забившаяся в углубления, вырезанные на одной стороне. Мальчик разглядывал украшение, водя пальцем по рисунку. Он точно где-то видел этот трехрогий символ. И тут Уилл вспомнил. Он был на камне в Лабиринте.

Имаго взялся за плитку шоколада без начинки, наслаждаясь каждым кусочком. Тут с другого края пещеры раздался безразличный голос Кэла:

— Я хочу домой. Мне уже все равно.

Имаго поперхнулся и выплюнул недожеванный шоколад. Он резко повернулся к мальчику, и его конский хвост взметнулся в воздух.

— А как же стигийцы?

— Я все объясню, они послушают, — вяло ответил Кэл.

— Послушают, еще как, а заодно выпотрошат тебя или разорвут пополам! — гневно ответил Имаго. — Идиот! По-твоему, Тэм пожертвовал собой ради того, чтобы ты вот так выбросил свою жизнь?

— Я… нет… — испуганно заморгал Кэл, съежившись от крика Имаго.

Сжимая кулон, Уилл приложил его ко лбу, закрыв лицо рукой. Ему просто хотелось, чтобы все замолчали, чтобы все это хоть на минуту прекратилось.

— Ты глупый, эгоистичный… ты что, заставишь отца или бабушку Маколей тебя прятать? Хочешь, чтобы им тоже пришлось рисковать жизнью? У них и без того забот хватает! — орал Имаго.

— Я просто подумал…

— В том-то и дело, что не подумал! — перебил его Имаго. — Тебе нельзя возвращаться домой, понимаешь? Заруби это себе на носу!

Отбросив остатки шоколадки, он широкими шагами пересек пещеру.

— Но я… — начал Кэл.

— Спи давай! — прорычал Имаго, побледнев от гнева.

Он закутался в плащ, улегся рядом с Кэлом, подложив под голову сумку, и отвернулся к стене.


Так они провели большую часть следующего дня — за едой и сном, почти ничего не говоря. После тех беспокойных двадцати четырех часов, наполненных ужасными событиями, Уилл с радостью воспользовался возможностью отдохнуть и почти все время крепко спал без сновидений.

Он проснулся от голоса Имаго и лениво приоткрыл глаз, чтобы посмотреть, что происходит.

— Иди-ка сюда, Кэл, поможешь.

Кэл тут же подскочил к Имаго, стоявшему на коленях в центре пещеры.

— Он весит целую тонну, — улыбнулся гигант.

Они медленно приподняли и сдвинули металлический круг. Было видно, что Имаго справился бы и сам и что он позвал Кэла на помощь в знак примирения. Уилл открыл второй глаз и пошевелил рукой. Плечо онемело, но болело не так сильно, как раньше.

Кэл и Имаго теперь растянулись на полу во весь рост, заглядывая в круглое отверстие. Имаго направил туда светосферу. Уилл тоже подполз посмотреть. Там был темный колодец в метр шириной.

— Внизу что-то блестит, — сказал Кэл.

— Да, рельсы, — ответил Имаго.

— Вагонетная дорога, — догадался Уилл, увидев две параллельные полосы металла, уходящие в непроглядную темноту.

Они отодвинулись от отверстия и расселись вокруг него. Мальчики с нетерпением ждали от Имаго объяснений.

— Не буду ходить вокруг да около — времени у нас мало, — наконец объявил он. — У вас два выхода. Либо отсиживаемся тут, а потом я выведу вас обратно в Верхоземье, либо…

— Нет, только не туда, — сразу сказал Кэл.

— Я не говорю, что это будет легко, — признал Имаго. — Все-таки нас трое.

— Ни за что! Я не выдержу! — ответил Кэл, срываясь на крик.

— Не торопись, — предупредил Имаго. — Если мы выберемся в Верхоземье, у вас появится шанс укрыться где-нибудь, где стигийцы вас не найдут. Повторяю, шанс.

— Нет, — решительно сказал Кэл.

Имаго пристально посмотрел на Уилла.

— Должен тебе сказать…

Он запнулся, как будто собирался поделиться с мальчиком чем-то настолько ужасным, что никак не мог подобрать слова.

— Тэм считает… — он поморщился и быстро поправился, — считал, что стигийская девочка, которая выдавала себя за твою верхоземскую сестру, — Имаго смущенно откашлялся и вытер рот, — на самом деле дочь Клешни. Короче говоря, в Вечном городе Тэм убил ее отца.

— Отца Ребекки? — потрясенно спросил Уилл.

— Замечательно, — прохрипел Кэл.

— А почему это так важно? Что… — начал Уилл, но Имаго перебил его.

— Стигийцы ничего не прощают. Они будут преследовать вас повсюду. Любой, кто укроет вас, в Верхоземье, в Колонии или даже в Глубоких Пещерах, рискует жизнью. Ты знаешь, что у них свои люди по всей поверхности. — Имаго почесал живот и нахмурился. — Но если Тэм был прав, то теперь все гораздо хуже. Вы сами не представляете, в какой вы опасности. Теперь вы для них меченые.

Уилл попытался переварить услышанное. Он покачал головой. До чего же все нечестно, несправедливо!

— Получается, если я вернусь в Верхоземье, придется жить в бегах. А если я пойду к тете Джин…

— Можешь считать, что она уже мертва, — Имаго беспокойно заерзал на пыльном каменном полу. — Вот так.

— А ты что собираешься делать, Имаго? — спросил Уилл. У него до сих пор не укладывалось в голове, насколько изменилась его жизнь за последние дни.

— Вернуться в Колонию я, ясное дело, не могу. Но ты за меня не беспокойся. Главное — с вами разобраться, ребята.

— Но что мне делать? — спросил Уилл.

Он посмотрел на Кэла, уставившегося в отверстие в полу, потом снова на Имаго. Тот только пожал плечами. Уиллу стало еще хуже. Он был в тупике. Он как будто участвовал в игре, в которой правила объясняли только после того, как их нарушишь.

— Ну, наверное, мне все равно нечего делать в Верхоземье. По крайней мере, сейчас, — пробормотал мальчик, наклонив голову. — И мой папа где-то там… внизу.

Имаго подтащил к себе сумку и стал в ней рыться. Наконец он достал что-то, завернутое в обрывок рогожи, и протянул Уиллу.

— Что это? — негромко спросил Уилл, разворачивая ткань. Из-за жуткой путаницы в голове он не сразу сосредоточился на том, что держит в руках.

Это был плотный приплюснутый комок бумаги, умещавшийся на ладони. Судя по рваным и неровным краям, он какое-то время пролежал в воде, а потом высох, и бумага слиплась, как папье-маше. Уилл вопросительно посмотрел на Имаго, но тот промолчал, и мальчик начал снимать верхние слои, словно чистил старую луковицу. Подцепляя края ногтями, он скоро разделил все обрывки бумаги и разложил в ряд, чтобы рассмотреть при свете сферы.

— Не могу поверить! Это папин почерк! — изумленно и радостно воскликнул Уилл, безошибочно узнав на некоторых листках каракули доктора Берроуза. Бумага была заляпана грязью, синие чернила расплылись, но кое-что еще можно было разобрать.

— «Я продолжу», — прочитал Уилл на одном из обрывков и тут же принялся перебирать остальные, изучая их один за другим.

— Нет, тут все размазано, — бормотал он. — И тут тоже… А это… не знаю… только отдельные слова… непонятно… так… а здесь написано «День 15»!

Мальчик повертел в руках еще несколько листков и вдруг замер.

— Здесь, — воскликнул он, поднося обрывок к свету, — здесь написано про меня!

Он поглядел на Имаго и прочел дрожащим голосом: «Если бы мой сын Уилл…» Он озадаченно перевернул бумажку, но на обороте ничего не было.

— И что папа имел в виду? Что я должен был сделать? А может, сделал не так?

И Уилл беспомощно посмотрел на Имаго.

— Я-то откуда знаю, — сказал тот.

Уилл просиял.

— Неважно. Главное — он думает обо мне. Он меня не забыл. Может, он надеется, что я рано или поздно пойду следом за ним и найду его. — Он энергично закивал, убеждаясь в своей правоте. — Да, точно… именно так!

Но тут кое-что пришло ему в голову и отвлекло от радостных мыслей.

— Имаго, это страницы из папиного дневника. Откуда они у тебя? — Уилл сразу же предположил самое худшее. — Что с ним?

Имаго задумчиво потер подбородок.

— Я не знаю. Тэм же говорил тебе, что он уехал по Вагонетной дороге, — он указал большим пальцем в сторону отверстия в полу и продолжал: — Твой отец где-то там внизу, в Глубоких Пещерах. Скорее всего.

— Хорошо, но откуда это у тебя? — нетерпеливо спросил Уилл, сжимая в руках обрывки бумаги.

— Где-то через неделю после появления в Колонии твой отец забрел на окраину Трущоб. Там на него напали, — тут в голосе Имаго появились нотки недоверия. — Если верить рассказам, он приставал к людям на улицах с разными вопросами. А в тех местах не любят, когда кто-то, тем более верхоземец, сует нос не в свое дело. Вот его и решили проучить. Говорят, он просто упал на землю, даже не пытался сопротивляться. Похоже, это и спасло ему жизнь.

— Папа, — проговорил Уилл со слезами на глазах, представляя себе эту картину. — Бедный старый папка.

— Ну, ничего страшного с ним не случилось. Я слышал, что он потом ушел оттуда на своих двоих. — Имаго потер руки и заговорил более серьезным тоном. — Но это к делу отношения не имеет. Скажи мне, что ты собираешься делать. Мы не можем сидеть тут всю жизнь. — Он посмотрел на каждого из мальчиков. — Уилл? Кэл?

Братья помолчали.

— Честер! — воскликнул вдруг Уилл.

Он не мог поверить, что из-за всех остальных событий совсем позабыл о друге.

— Что бы ты ни говорил, я возвращаюсь за ним, — решительно сказал он. — Я перед ним в долгу.

— С Честером все будет в порядке, — сказал Имаго.

— Откуда ты знаешь? — выпалил Уилл в ответ.

Имаго только улыбнулся.

— Где он? — спросил Уилл. — У него точно все хорошо?

— Поверь, — загадочно произнес Имаго.

Уилл посмотрел ему в глаза и понял, что великан говорит правду. В эту секунду у него как будто гора с плеч свалилась. Мальчик сказал себе, что если кто и может спасти его друга, так это Имаго. Он глубоко вдохнул и поднял голову.

— Тогда я выбираю Глубокие Пещеры.

— Я с тобой, — быстро вставил Кэл.

— Вы оба в этом уверены? — спросил Имаго, строго глядя на Уилла. — Там настоящий ад. Лучше бы возвращался в Верхоземье, там ты хотя бы все знаешь.

Уилл покачал головой.

— У меня остался только папа.

— Ну что ж, если ты так хочешь… — тихим мрачным голосом произнес Имаго.

— Нам теперь нечего делать в Верхоземье, — ответил Кэл, поглядев на брата.

— Значит, решено. Вот и ладненько, — сказал Имаго, взглянув на часы. — А теперь поспите. Вам понадобится много сил.

Но уснуть никто не мог, и в конце концов Имаго и Кэл заговорили о Тэме. Имаго стал пересказывать мальчику истории о приключениях его дяди, порой тихонько посмеиваясь, и Кэл тоже не мог удержаться от смеха, как ни грустно ему было. Имаго явно успокаивали воспоминания о проделках, которые он устраивал в юности вместе с Тэмом и его сестрой, всякий раз изловчаясь перехитрить стигийцев и уйти от наказания.

— Тэм и Сара друг друга стоили. Рисковые до безумия, — печально улыбнулся Имаго.

— Расскажи Уиллу про жаб, — попросил Кэл.

— О боже, да уж… — рассмеялся Имаго, вспомнив тот случай. — Кстати, это ваша мама придумала. Мы наловили целую кучу этих тварей в Трущобах — тамошние психи их в подвалах разводят. — Имаго поднял брови. — Так вот, Сара с Тэмом отнесли жаб в церковь и выпустили аккурат перед самой службой. Видели бы вы это… добрая сотня мелких скользких гаденышей скачет по всему залу, люди прыгают в стороны и визжат, а проповедника едва слышно из-за шума… кругом только «ква-ква-ква».

Толстяк затрясся в беззвучном хохоте, потом нахмурился и не смог больше говорить.

Услышав имя своей родной матери, Уилл изо всех сил пытался следить за ходом рассказа, но он слишком устал. Он ни на секунду не забывал о своем затруднительном положении и теперь наконец начал осознавать, на что согласился. Отправиться в неизвестность. Готов ли он к этому? Правильно ли он поступил, приняв такое решение за себя и за брата?

Голос Кэла оторвал его от размышлений. Младший брат вдруг перебил Имаго, который едва приступил к следующей истории.

— Как ты думаешь, может, у Тэма получилось? — спросил Кэл. — Ну… это… убежать?

Имаго резко отвернулся от него и начал рассеянно чертить пальцем в пыли, не зная, что сказать. Повисла тишина, и лицо Кэла снова стало печальным.

— Я не верю, что его больше нет. Он был для меня дороже всех.

— Он всю жизнь сражался с ними, — сказал Имаго. В его голосе чувствовалось напряжение. — Тэм, конечно, был не святой, но он кое-что давал нам. Надежду. И нам становилось легче. — Он помолчал, глядя куда-то в стену за спиной у Кэла. — После смерти Клешни начнутся чистки… и репрессии, каких много лет не бывало. — Он поднял с земли пещерную жемчужину и повертел ее в руках. — Но я бы не вернулся в Колонию, даже если бы мог, — закончил Имаго, щелчком бросив жемчужину в воздух. Она упала точно в центр колодца.

Глава 38

— Пожалуйста! — взмолился Честер из-под мокрого, припитавшегося потом колпака, прилипшего к лицу и к шее.

После того как его выволокли из камеры и вывели в приемную полицейского участка, ему что-то нацепили на голову и связали руки. Потом его оставили стоять там, в душной темноте, и прислушиваться к непонятным звукам вокруг.

— Пожалуйста! — отчаянно закричал Честер.

— Заткнись! — рявкнул хриплый голос прямо у него над ухом.

— Что происходит?

— Тебя ждет маленькое путешествие, сынок. Маленькое путешествие, — ответил тот же голос.

— Но я ничего не сделал! Пожалуйста!

Мальчик услышал шарканье башмаков по каменному полу, и его толкнули в спину. Он упал на колени. Со связанными за спиной руками подняться он не мог.

— Вставай!

Его дернули вверх. Честер стоял, покачиваясь; его ноги словно превратились в студень. Он знал, что надвигается решающий момент, что дни его сочтены, но что именно с ним произойдет, ему предстояло узнать только в самом конце. В тюрьме никто не говорил с ним, да и сам Честер не пытался расспрашивать Второго Офицера и его коллег, боясь новых издевательств.

Он жил как приговоренный к смерти, не знающий, в каком облике явится эта смерть. Мальчик цеплялся за каждое бесценное мгновение, надеясь его удержать, но они ускользали от него одно за другим. Единственное утешение Честер находил в том, что его куда-то повезут на поезде, так что у него оставалось еще немного времени. Но что будет потом? Что такое Глубокие Пещеры? Что с ним там сделают?

— Пошел!

Честер сделал несколько шагов вперед, не зная, куда ставить ноги и ничего вокруг не видя. Он уперся во что-то твердое, а потом звуки вокруг изменились. Эхо. Крики, но они доносились издали, с открытого пространства.

Вдруг послышался гул множества голосов.

«О нет!»

Мальчик понял, где находится: на улице перед полицейским участком. А голоса принадлежали огромной разъяренной толпе. Ему и без того было страшно, а теперь стало совсем жутко. Толпа. Насмешливые крики и свист раздавались все громче и отчетливее, и он почувствовал, как его взяли под руки и потащили. По неровному булыжнику, которого изредка касались его ноги, Честер понял, что его ведут по главной улице.

— Я ничего не сделал! Я хочу домой!

Он тяжело дышал, давясь собственной слюной и слезами, которые затекали ему в рот при каждом вдохе.

— Помогите мне! Кто-нибудь! — кричал Честер, не узнавая собственного измученного голоса, искаженного колпаком.

Обезумевшая толпа продолжала вопить со всех сторон.

— ВЕРХОЗЕМСКАЯ ДРЯНЬ!

— ВЗДЕРНУТЬ ЕГО!

Все больше и больше голосов повторяли одно и то же слово.

— ДРЯНЬ! ДРЯНЬ! ДРЯНЬ!

Они кричали на него! Столько людей кричало на него! У Честера внутри все перевернулось от этой страшной мысли. Он их не видел, и от этого становилось еще хуже. Перепуганному мальчику показалось, что его сейчас стошнит.

— ДРЯНЬ! ДРЯНЬ! ДРЯНЬ!

— Пожалуйста… пожалуйста, не надо… помогите! Пожалуйста, помогите мне… пожалуйста! — он задыхался и всхлипывал, не в силах сдержать слезы.

— ДРЯНЬ! ДРЯНЬ! ДРЯНЬ!

«Я сейчас умру! Я сейчас умру! Я сейчас умру!»

Эта мысль пульсировала у него в сознании в такт со скандированием толпы. Люди были так близко, что он чувствовал их общую вонь, мерзкий запах их общей ненависти.

— ДРЯНЬ! ДРЯНЬ! ДРЯНЬ!

Честеру казалось, что он падает на дно колодца в водовороте криков и жестокого смеха. Он больше не мог терпеть. Он должен был что-то сделать! Он должен был убежать!

Ослепленный ужасом Честер попытался вырваться, вступив в неравную борьбу с крепко державшими его двумя людьми. Но огромные руки только сильнее сжались на нем. Хохот и визг стали еще громче — толпа смеялась, глядя, как он извивается. Выбившись из сил, Честер понял, что сопротивляться бесполезно, и застонал:

— Нет… нет… нет… нет…

Тут совсем рядом с ним раздался слащавый голос. Он почувствовал, как губы говорящего коснулись его уха.

— Ну же, Честер, соберись! Неужели ты хочешь расстроить этих славных леди и джентльменов?

Честер понял, что это Второй Офицер. Полицейский явно наслаждался происходящим.

— Пусть они на тебя посмотрят! — сказал другой голос. — Пусть увидят, кто ты такой!

Мальчик почувствовал свою беспомощность. Никакой надежды не осталось. «Я не верю… Я не верю…»

На мгновение показалось, что крики, визг и улюлюканье прекратились. Он как будто оказался в центре смерча, как будто время остановилось. Потом руки подхватили его за щиколотки, помогая ему подняться на какую-то ступеньку.

«И что теперь?»

Его толкнули на скамью, впечатав в спинку, чтобы он сел прямо.

— Увозите его! — рявкнул кто-то.

Толпа взорвалась одобрительным криком и свистом.

То, куда посадили Честера, дернулось вперед и поехало. Ему послышался стук копыт. «Повозка? Да, повозка!»

— Не надо! Это несправедливо! — взмолился мальчик и бессвязно забормотал.

— Ты получишь по заслугам, сынок! — почти доверительным тоном сказал голос справа. Это снова был Второй Офицер.

— Это и так слишком мягкое наказание, — заметил незнакомый голос слева.

Честер затрясся.

«Значит, это конец! О боже! О боже! Это конец!»

Он подумал о доме, и на него нахлынули воспоминания: телевизор в субботу утром, мама стряпает на кухне, пахнет вкусной едой, папа спрашивает со второго этажа, готов ли завтрак. Такие радостные, такие приятные, такие обычные минуты. Казалось, что они остались в другом веке, в другой эпохе.

«Я больше никогда, никогда их не увижу. Их больше нет… Ничего больше нет… Все кончено… Навсегда!»

Честер опустил голову. Его тело обмякло, скованное ледяным ощущением того, что для него все кончено.

«Мне КОНЕЦ».

С головы до ног его пронизывала мучительная беспомощность. Как будто парализованный, Честер медленно выдохнул, исторгнув вместе с воздухом невольный стон, жалобный звериный вой. Ужасный звук, означавший покорение судьбе.

Мальчик не дышал, казалось, целую вечность, только раскрывая и закрывая рот, как рыба, выброшенная на берег. Пустые легкие горели от недостатка воздуха, пока наконец все его тело не вздрогнуло. Честер втянул в себя горький воздух через грязную ткань капюшона, поднял голову и издал последний крик безграничного отчаяния:

— УИ-И-И-ИЛЛ!


Уилл не ожидал, что снова задремлет. Он проснулся, не совсем понимая, где находится, и не представляя, сколько проспал. Его разбудило отдаленное глухое подрагивание земли. Мальчик никак не мог определить, откуда оно исходит, но успел снова осознать суровую реальность своего решения отправиться в Глубокие Пещеры. Явь оказалась страшнее любого кошмара.

Он увидел Имаго, нагнувшегося над колодцем. Тот наклонил голову, прислушиваясь к звуку. Теперь они все его слышали — грохот становился громче с каждой секундой и начал отражаться эхом от стен пещеры. По знаку Имаго Уилл и Кэл подобрались к отверстию и приготовились. Они сели на край, свесив ноги вниз, а Имаго, стоя между ними на коленях, просунул в колодец голову и плечи, вглядываясь в темноту.

— Выезжает из-за угла! — крикнул он. Шум стал еще громче, вся пещера задрожала. — Идет! Точно по расписанию!

Имаго втянул голову обратно, но не сводил взгляда с рельс.

— Вы уверены? — спросил он мальчиков.

Братья переглянулись и кивнули.

— Уверены, — сказал Уилл. — Но как же Честер?

— Я же сказал, не беспокойся за него, — ответил Имаго с улыбкой, означавшей, что объяснений ждать не стоит.

Пещера тряслась от звука приближающегося поезда; в головах у троицы беглецов словно стучали тысячи барабанов.

— Делать все, как я скажу! Секунда в секунду! Когда я говорю «прыгай» — вы прыгаете! — строго сказал Имаго.

Пещеру заполнила резкая серная вонь. Скрежет мотора достиг надрывного крещендо, и в отверстие черным гейзером ударил поток сажи. Струя попала прямо в лицо Имаго, обдав его копотью, и он зажмурился. Все закашлялись, когда густой едкий дым заполнил Котел.

— ВНИМАНИЕ… ВНИМАНИЕ… — закричал Имаго, сбрасывая рюкзаки мальчиков в темноту под ними. — КЭЛ, ПРЫГАЙ!

На долю секунды Кэл заколебался, и Имаго толкнул его в спину. Мальчик упал в колодец, взвыв от неожиданности.

— ДАВАЙ, УИЛЛ! — снова крикнул Имаго, и Уилл спрыгнул с края.

Стенки колодца пронеслись вверх, потом он оказался на открытом пространстве и, махая руками и ногами, полетел в водоворот дыма, грохота и темноты. Мальчик с треском рухнул на что-то, от удара у него перехватило дыхание, и все вокруг залил белый свет. Яркие пятна заплясали вокруг, словно взбесившиеся звезды, и на мгновение Уилл решил, что умер.

Он лежал неподвижно, слушая ровный шум двигателя где-то далеко впереди и ритмичный стук колес поезда, набирающего скорость. Уилл почувствовал, как ветер обдувает его лицо, и увидел шлейф дыма, тянущийся наверху. Нет, он не попал в индустриальный загробный мир; он был жив!

Некоторое время мальчик не шевелился, мысленно проверяя свое тело, чтобы убедиться, не добавилось ли несколько переломов к его и без того внушительному списку травм. Как ни странно, все было в порядке — он отделался парой-тройкой ссадин.

Но если он не умер, что же за яркий свет переливался вокруг, словно миниатюрное северное сияние? Уилл приподнялся и повернулся, опираясь на локоть.

По присыпанному песком полу вагона катались сотни светосфер размером с мячики для пинг-понга. Они сталкивались и отскакивали друг от друга; некоторые застревали в бороздках пола и слегка тускнели, а потом высвобождались от тряски и опять начинали кататься по полу и сиять в полную силу.

Потом Уилл обернулся и увидел разбитый ящик, из которого торчала солома. Все сразу стало ясно — ящик светосфер смягчил его падение. Радуясь своему везению, мальчик готов был запеть, но вместо этого набил карманы сияющими шариками.

Он встал, хватаясь за ящики, чтобы удержаться на ногах в тряске. Хотя вокруг струился вонючий дым, светосферы на полу давали достаточно света, чтобы можно было целиком разглядеть вагон. Он был огромен: больше тридцати метров в длину и около пятнадцати в ширину. Уилл никогда не видел таких больших и массивных вагонов в Верхоземье. Он был сделан из толстых железных пластин, грубо припаянных друг к другу. Стенки, испещренные вмятинами, покрывала ржавчина, верхние их края покоробились, как будто вагон эксплуатировали не первую сотню лет.

Уилл снова опустился на пол и пополз по песку на четвереньках искать Кэла. От тряски его бросало во все стороны. Мальчик обнаружил еще несколько ящиков из таких же тонких досок, как тот, на который он упал. Наконец в передней части вагона он заметил ботинок брата, торчащий над очередным рядом ящиков.

— Кэл, Кэл! — закричал мальчик, быстро подползая к нему. Брат неподвижно — слишком неподвижно — лежал на куче разбитых досок. На куртке у него было темное влажное пятно, и Уилл видел, что у Кэла что-то не так с лицом.

Опасаясь самого худшего, Уилл позвал его еще громче. Чтобы не упасть на Кэла и не навредить ему еще больше, если брат сильно пострадал, мальчик быстро пробрался к нему в обход, по ящикам. Он нерешительно поднес светосферу к голове Кэла, не зная, что увидит. Брат выглядел ужасно. Его лицо и волосы были измазаны в чем-то красном.

Уилл осторожно протянул руку и дотронулся до алой жидкости на щеке Кэла. Тут он заметил обломки зеленой кожуры вокруг. А на лбу Кэла прилипло несколько темных семечек. Уилл отдернул руку и лизнул пальцы. Арбуз! Рядом с Кэлом стоял второй разбитый ящик. Когда Уилл его отодвинул, оттуда посыпались мандарины, груши и яблоки. Похоже, Кэл мягко приземлился на ящики с фруктами.

— Слава богу, слава богу, — повторял Уилл, легонько тряся брата за плечи. Но голова Кэла безжизненно свешивалась вниз. Не зная, что еще предпринять, Уилл взял его за запястье, чтобы проверить пульс.

— Не трогай меня! — Кэл отдернул руку, сонно приоткрыв глаза, и обиженно застонал. — У меня голова болит, — пожаловался он, потирая лоб.

Потом он поднял другую руку и озадаченно уставился на зажатый в ней банан. Тут Кэл почувствовал аромат спелых фруктов и вопросительно посмотрел на брата.

— Что случилось? — проорал он, пытаясь перекричать грохот поезда.

— Повезло тебе — свалился в вагон-ресторан! — ухмыльнулся Уилл.

— Чего?

— Неважно. Лучше попробуй сесть, — предложил Уилл.

— Сейчас.

У Кэла кружилась голова, но в остальном он был невредим. Убедившись, что брат, приняв арбузную ванну, отделался всего лишь несколькими синяками, Уилл отполз от него и решил вернуться к исследованию поезда. Он помнил, что надо забрать рюкзаки из передних вагонов, но торопиться было незачем. Имаго говорил, что путешествие будет долгим, к тому же Уиллом снова овладело любопытство.

— Я пойду… — крикнул он Кэлу.

— Чего? — откликнулся младший брат, приложив руку к уху.

— Погуляю, — сказал Уилл, подкрепив объяснение жестами.

— Хорошо! — прокричал в ответ Кэл.

Уилл пробрался через бушующее море светосфер в хвосте вагона на заднюю площадку и приподнялся. Между вагонами поблескивала сцепка, а внизу неслись сверкающие рельсы, отполированные сотнями колес. Мальчик посмотрел на следующий вагон, всего в метре от него, и не задумываясь перелез через перила. Несмотря на тряску, он ухитрился дотянуться до площадки соседнего вагона и ухватиться за нее. После этого оставалось только прыгать.

Уилл влетел в следующий вагон и покатился по полу. Остановился он, только наткнувшись на кипу холщовых мешков. Больше в вагоне ничего не было, не считая нескольких сундуков в середине, так что мальчик прополз до самого конца и снова встал на ноги. Он надеялся увидеть, где кончается поезд, но дым и темнота не позволяли разглядеть ничего дальше следующего вагона.

— Сколько же их еще? — громко спросил сам себя Уилл и снова полез через перила задней площадки. На третий раз он наконец наловчился перепрыгивать через сцепку, не падая. Его жгло любопытство и желание добраться до конца поезда, но Уилл знал, что это может быть опасно. Имаго предупреждал, что в последнем, служебном вагоне скорее всего будет ехать колонист, а то и не один.

Мальчик перелез в четвертый вагон и пополз по брезенту, покрывавшему пол. Тут рядом что-то шевельнулось.

— Черт…

Испугавшись, что его сейчас поймают, Уилл изо всех сил ударил пяткой в темноту. Из-за неудобной позы пинок получился слабее, чем он рассчитывал, но под брезентом определенно что-то было. Уилл приготовился к новому удару.

— Не трогайте меня! — пробормотал кто-то жалобным голосом.

Брезент отлетел в сторону, и мальчик увидел в углу вагона съежившегося человека. Уилл тут же направил на него светосферу.

— Эй! — взвизгнул тот, прикрывая лицо от света.

Он посмотрел на Уилла, моргая. На щеках, покрытых толстым слоем грязи и копоти, виднелись светлые полоски от слез. Секунду человек молча глядел на него, потом радостно ахнул и расплылся в широченной улыбке. Это лицо, даже усталое и болезненно похудевшее, Уилл не мог не узнать.

— Привет, Честер, — сказал он, плюхаясь на пол рядом с другом.

— Уилл? — воскликнул Честер, не веря своим глазам. — Уилл! — заорал он во все горло.

— Ты же не думал, что я тебя брошу одного? — прокричал Уилл в ответ.

Теперь мальчик понял, что задумал Имаго. Он знал, что Честера отправят в изгнание и повезут в Глубокие Пещеры на этом самом поезде. Старый хитрец знал это с самого начала.

Из-за шума двигателя и стука колес разговаривать было невозможно, но Уилл был счастлив уже потому, что снова был рядом с Честером. Он широко улыбнулся, наслаждаясь чувством облегчения от того, что его друг в безопасности. Уилл откинулся на стену вагона и закрыл глаза в эйфории. Наконец-то в этой мучительной, кошмарной ситуации, из которой он никак не мог выбраться, появилось что-то хорошее, что-то правильное. Честер жив! Ничто не значило для Уилла так много!

К тому же он ехал к отцу, и его ждало самое удивительное приключение в жизни — путешествие в неизведанные миры. От прошлой жизни у Уилла остался только доктор Берроуз, и мальчик твердо вознамерился отыскать его, где бы он ни был. И тогда все снова будет в порядке. У них все будет хорошо: у Честера, у Кэла и у него с папой. Эта мысль сияла у Уилла в голове ярчайшим маяком.

Внезапно будущее перестало казаться ему таким уж мрачным.

Уилл открыл глаза и наклонился к уху Честера.

— Не пойдем завтра в школу! — крикнул он.

Мальчики расхохотались, но их смех заглушался шумом поезда, набиравшего скорость и плевавшегося черным дымом. Поезда, который уносил их все дальше от Колонии, от Хайфилда, от всего, что они знали, в самый центр земли.

Загрузка...