ГЛАВА 6

Мэтт выскочил за ней — без телевизора, удовлетворенно отметила Тесса — и поймал за руку, заставляя остановиться.

— Тесса, извини. Я ведь еще новичок в родительском деле, так что мои ошибки вполне простительны, верно?

Он обаятельно улыбнулся, но Тесса отвечала ему холодным взглядом.

— Может, и простительны, но только из-за твоих ошибок страдают другие.

— Тесса, ты несправедлива, — возразил Мэтт, глубоко задетый упреком. — Я только хочу, чтобы вы с Эбби были здоровы и счастливы.

— Разумеется, — усмехнулась она. — При условии, что мы будем жить по твоей указке: где и как ты хочешь!

Тесса хотела бы верить, что он печется о ее и Эбби интересах, и, пожалуй, в том, что касалось дочери, Мэтт не кривил душой. Не кривил ли? Тесса поежилась, вспомнив злобное шипение ночной гостьи, навестившей ее в больнице. Неужели Мэтт и вправду желает моей смерти? Если это так, то он думает вовсе не о счастье Эбби. Разве ребенок будет счастлив без матери?

— Ты опять побледнела, — встревоженно заметил Мэтт, выводя ее из раздумий. — Может, пойдешь еще немного отдохнешь?

— Нет, я хочу на воздух. — Она двинулась к лестнице. — Ты сказал, что Эбби, вероятно, пьет чай. Где мне ее искать?

— Я провожу, — вызвался Мэтт.

Они спустились вниз и направились в заднюю часть дома. Попутно Мэтт показал Тессе парадную столовую, представлявшую собой огромный зал с высоким лепным потолком и обитыми красным шелком стенами. Одну из них украшал большой гобелен с изображением сцены охоты. На полу лежал ковер, тоже красный, с восточным узором в центре и по краям. Центральное место занимал обеденный стол, за которым, наверное, могли бы свободно разместиться человек тридцать, прикинула Тесса. Вся квартирка была куда меньше этой столовой. Интересно, Эбби уже успела залить молоком дорогой ковер и заляпать липкими пальцами полированную поверхность стола из красного дерева? Как ни стыдно в этом признаваться, но Тесса надеялась, что некая неряшливость Эбби сыграет на руку стремлению ее матери убраться из дома Стэффордов…

— Кухня там. — Мэтт махнул рукой. — А в этой столовой мы завтракаем.

Он толкнул дверь в комнату поменьше, имевшую более уютный вид. Тессе даже мебель здесь показалась удобнее. Она без труда представила, как сидит и неторопливо ест в этой комнате, а в парадной столовой она наверняка испытывала бы стеснение и неловкость.

— Привет, мамочка! — радостно воскликнула Эбби. Над верхней губой у нее красовались усы из молока.

— Привет, детка. — Тесса обняла дочь и автоматически потянулась за салфеткой, чтобы вытереть малышке рот. — Что ты ела на полдник? Кроме молока, — добавила она, с удовлетворением отметив, что на стоящей перед Эбби тарелке остались только крошки.

— Сандвичи с арахисовым маслом и шоколадный кекс.

— Налить вам чаю, мисс Грант? — спросила Крис, отказавшись обратиться к ней по имени: то ли забыла о просьбе Тессы, то ли постеснялась Мэтта.

— Да, пожалуйста. — Тесса благодарно улыбнулась служанке.

— И мне тоже. — Мэтт выдвинул для Тессы стул, затем сел сам. — И принеси, пожалуйста, для меня кусочек того шоколадного кекса, Крис. — Он заговорщицки подмигнул Тессе. — А ты не хочешь?

— Нет, спасибо, мне только чай, — отказалась она.

Однако, когда Крис поставила перед ними кекс, сандвичи с копченым лососем, булочки и малиновый пирог, Тесса сдалась и вскоре с наслаждением уплетала аппетитные лакомства.

— Крис, ты не против еще некоторое время ночевать у нас? — осведомился Мэтт. — Я не хочу, чтобы Эбби тревожила Тессу, если вдруг проснется ночью.

Он резонно полагал, что Тессе на первых порах после выхода из больницы требуется полный покой, но молодая женщина покраснела, словно Мэтт хотел предотвратить неожиданное появление Эбби в ее комнате совсем по другой причине…

— Ни в коем случае. Эбби мне не в тягость, — ответила Крис, ласково взъерошив волосы девочки. — И вообще, мне здесь нравится куда больше, чем дома. Там такой бедлам, и к тому же никто не платит за то, что я нянчусь с детьми, — добродушно посетовала она.

— Спасибо, мы тебе крайне признательны. — Мэтт улыбнулся девушке, а когда та, собрав грязную посуду, ушла из столовой, наклонился к Тессе и, чтобы не слышала Эбби, тихо спросил: — Как ты смотришь на то, чтобы Крис работала у нас постоянно?

— В этом не будет необходимости, когда я окончательно поправлюсь. К тому же я предпочитаю сама заботиться о дочери, — холодно ответила Тесса.

Постоянная няня Эбби понадобится только в том случае, если по какой-либо причине я не смогу ухаживать за дочерью, — пронеслось у нее в голове. Молодая женщина пытливо взглянула на Мэтта. Неужели он собирается… избавиться от меня?

— Я знаю, что тебе нравится самой заниматься с ней, но Дауэр-Хаус большой, тебе так или иначе нужна будет прислуга, и лучше чтобы это был человек, с которым Эбби ладит.

— Дауэр-Хаус?

— Дом, где мы будем жить после свадьбы, — объяснил Мэтт, забыв понизить голос.

— После свадьбы! — воскликнула Эбби и, вскочив, радостно захлопала в ладоши. — Вы поженитесь! Ура! А можно я буду подружкой невесты, можно, мама? Можно? — взмолилась она, кружась в танце по комнате.

— Ты не имел права говорить такое в ее присутствии, — прошипела Тесса. — Я же просила повременить с этой нелепой затеей.

— Наша дочь не считает, что это нелепая затея, — с усмешкой заметил Мэтт и добавил твердо: — Мы одна семья. И чем скорее ты поймешь это, тем лучше будет для нас всех.

— В самом деле? — фыркнула Тесса.

— В самом деле, — подтвердил Мэтт, игнорируя ее саркастический тон.

Они смотрели друг на друга не мигая. Тесса первая отвела глаза.

— Прекрати, Эбби! — одернула она дочь. — От твоей пляски у меня голова идет кругом.

— Ну можно, я буду подружкой невесты? Пожалуйста!

— Будешь, если свадьба состоится. Но еще ничего не решено, поэтому пока не обсуждай это ни с кем, хорошо?

— Хорошо, мамочка.

Эбби с довольным видом прильнула к матери. Мэтт смотрел на них с любовью и восхищением во взгляде: обе красавицы и похожи как две капли воды. Они — его семья, нравится это Тессе или нет. Что напомнило ему еще об одном препятствии, которое необходимо преодолеть.

— Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы поужинать с моими родителями? — обратился он к Тессе.

Она помолчала и наконец произнесла виновато:

— Может, сегодня не надо? Я хотела бы принять ванну и пораньше лечь спать, после того как уложу Эбби. Они не обидятся?

Тесса догадывалась, что Джордж Стэффорд отрицательно отнесся к ее появлению в жизни сына, и опасалась не выдержать испытания ужином в парадной столовой: пока ей это не по силам.

— Конечно нет. Они же понимают, что ты всего один день как из больницы и наверняка утомлена. А что касается Эбби, ее уложит Крис. Да, я знаю, — предупредил он ее протест, — ты предпочла бы это сделать сама.

— Совершенно верно. — Тесса чуть заметно улыбнулась: она одержала маленькую победу. Что ж, начало положено, утешила она себя. — Эбби, купаться!

— Иду. А потом я буду смотреть по телевизору мультик, да? — с надеждой в голосе спросила она.

Тесса, избегая встретиться взглядом с Мэттом, разрешила.

— Только недолго.

— Наслаждайся телевизором, пока есть возможность, юная леди, — вставил Мэтт. — Это временное удовольствие, пока у тебя каникулы. А как только пойдешь в школу, телевизор из комнаты уберут, — непреклонно заявил он, глядя на Тессу, словно ожидал похвалы за столь мудрый компромисс.

Она сохраняла невозмутимость, но в душе ликовала: еще одна крошечная победа!

— У-у! — недовольно протянула Эбби.

— Никаких «у-у», — отрезал Мэтт. — А теперь в ванную. Ты ведь слышала, что сказала мама? А потом я зайду и пожелаю тебе спокойной ночи.

— Ладно. — Личико девочки прояснилось. Она поцеловала отца в щеку и протянула Тессе руку.

Купание в их маленькой семье было возведено в ранг ритуала и обычно занимало много времени. Тесса, проведя целый день на работе, с удовольствием играла и беседовала с дочерью в ванной. Эбби ни за что нельзя было уложить, если она не пересказала матери в подробностях все события прошедшего дня. А уж поболтать она любила: «Она сказала… а я потом сказала…», «ты никогда не догадаешься, что сделал этот и сделал тот…»

Мэтт, направляясь к ванной, еще издалека заслышал визги и смех. Он остановился на пороге и, незамеченный, наблюдал за возней матери с дочерью. Тесса стояла на коленях возле ванны с мыльной пеной на носу, почти такая же мокрая, как и Эбби. Она весело хохотала и в эту минуту живо напоминала ту юную беззаботную Тессу, какой он знал ее шесть лет назад. От враждебности и цинизма, с которыми она неизменно встречала его в последнее время, не осталось и следа.

У Мэтта защемило сердце. Сколько тысяч подобных мгновений ускользнуло от него? Конечно, он всегда будет сожалеть об утерянных годах, самых впечатляющих для родителя, и все же нельзя винить Тессу за то, что она отказалась делить с ним трудные радости воспитания дочери. Тессу можно понять: многие мужчины предпочли бы никогда не знать о последствиях своих курортных забав. Но одно дело понять и принять разумом ее поступок, а изгнать из души боль, гнев, сожаление — гораздо труднее.

— Как у вас весело! Можно и мне с вами? — беспечным тоном произнес Мэтт, входя в ванную.

Веселость Тессы мгновенно угасла, и она поспешила отодвинуться, когда Мэтт опустился рядом на корточки. Неужели ей даже не дозволено побыть несколько минут наедине с собственным ребенком?

— Я сказал маме, что ты устала и не сможешь поужинать с нами. Крис принесет тебе поесть в комнату.

— О, это лишние хлопоты, — быстро отказалась Тесса. — Я столько всего съела сегодня!

— Ты просто поклевала, как птичка, — возразил Мэтт. — А тебе нужно хорошо питаться, набираться сил. Может, съешь что-нибудь легкое, например, суп и омлет?

— Спасибо, этого более чем достаточно. Мне, право, неловко, что я всех переполошила, — в замешательстве пробормотала Тесса.

— Никого ты не переполошила, нам это только приятно. Так что забудь про угрызения совести и расслабься, договорились?

Тесса улыбнулась ему.

— Ладно.

Позже они, усевшись на кровати Эбби с обеих сторон, помогали дочери собирать картинку-загадку. Прямо-таки семейная идиллия, думала Тесса. Она не могла не признать, что Эбби, теперь, когда ей вернули маму, была абсолютно счастлива в новой семье, а вот в отношениях между ее родителями царила ощутимая напряженность.

Почему Мэтт не хочет понять, что я желаю самостоятельно распоряжаться собственной жизнью и жизнью дочери? Он ведет себя так, будто я несмышленый ребенок, который не имеет права — да и просто не способен — решать, как ему жить.

Головная боль усиливалась, и Тесса, не выдержав, пожелала Эбби спокойной ночи, поцеловала на прощание и отправилась в свою комнату.

— Не делай слишком горячую ванну, — заботливо напутствовал ее Мэтт, — а то еще, чего доброго, потеряешь сознание. Вообще-то… — его глаза вспыхнули, — будет лучше, если ты искупаешься под моим наблюдением.

— Спасибо, обойдусь без надсмотрщиков, — парировала Тесса.

Ну, это уж вовсе ни в какие рамки не лезет! Значит, мне и в ванной нет покоя? А есть ли вообще предел его назойливости?

Предела, очевидно, не было, ибо Мэтт заявился-таки к ней в ванную, причем даже не удосужившись постучать. К счастью, Тесса, наполняя ванну, не поскупилась на ароматную пену и теперь лежала в воде, полностью прикрытая пушистыми пузырьками.

— Уйди! — прошипела она.

— Я так рад, что ты не пользуешься безобразными шапочками для душа, — как ни в чем не бывало заметил Мэтт, присаживаясь на краешек ванны и устремляя взгляд на пену, словно надеясь вдруг обрести рентгеновское зрение. — Женщины в них ужасно забавные.

— Когда буду в магазине, обязательно куплю, — сердито отозвалась Тесса, жалея, что у нее под рукой лишь мочалка, которой не прикроешь сразу все интимные места.

Мэтт лукаво улыбался. Ни стыда, ни совести! — возмутилась Тесса.

— Ладно, хватит, вылезай! — скомандовал Мэтт. — Ужин стынет.

Тесса заскрипела зубами и громко повторила:

— Уйди!

— Да будет тебе! Чего ты стесняешься, дорогая? В конце концов я уже видел тебя голой.

— Убирайся! — крикнула она.

Мэтт рассмеялся и вышел. Хохочет, как идиот, злилась Тесса. Она быстро вытерлась насухо и завернулась в толстый махровый халат, туго затянув пояс, — на тот случай, если вернется Мэтт.

После ужина она забралась в постель и погасила свет, но сон не шел. Тесса несколько часов ворочалась с боку на бок, ожидая, что вот-вот появится Мэтт и потребует от нее исполнения предсупружеских обязанностей, если таковые существуют. Ну а если и не существуют, Мэтт не преминет их выдумать, брюзжала Тесса.

Мэтт не возвращался, зато пришла Крис — убрать остатки ужина, и заглянула Эвелин — поинтересоваться, не нужно ли Тессе что-нибудь. При каждом очередном стуке в дверь сердце ее как-то странно взбрыкивало, что приводило Тессу в замешательство, но даже себе она не смела признаться, что разочарована невниманием Мэтта. Было бы сущей глупостью поддаться его обольщению, имевшему одну цель — добиться от нее согласия распоряжаться ее будущим.

Размышляя в темной тиши комнаты, Тесса пришла к выводу, что раздуть угольки былой страсти будет нетрудно, но, пока она не выяснила личность таинственной женщины и не удостоверилась в правдивости или лживости утверждения незнакомки, что Мэтт желает ее смерти, она должна воздерживаться от шагов, которые приведут лишь к горьким разочарованиям.

Уже не в первый раз подумала она, что, может, все-таки следует довериться Мэтту и спросить его прямо, ведь он наверняка знает или догадается, кто столь жестоко озлоблен на нее? Но… можно ли ему доверять? Так и не найдя ответа на свой вопрос, Тесса наконец забылась тяжелым беспокойным сном.


Кошмарные видения ее, слава Богу, не мучили, и Тесса проснулась с ощущением бодрости и светлыми надеждами на приятный день. За ночь ломота в теле прошла, вялость исчезла, головная боль отступила.

Она накинула халат и пошла проведать дочь. В комнате с башенкой была только Крис, сообщившая, что Эбби отправилась с отцом на конный двор. Тесса не стала указывать служанке, что Эбби самой следовало убрать разбросанные игрушки. Отказавшись от завтрака, она вернулась в свою комнату, наскоро приняла душ, надела джинсы и свитер и вышла на улицу, полной грудью вдыхая свежесть раннего утра.

Солнце светило ярко, но его слепящие лучи не грели, что возвещало о быстром наступлении осени, уже вовсю хозяйничавшей в сельской местности, где листья на деревьях пожелтели и начали облетать, а в Лондоне было еще по-летнему зелено. Здесь также царили тишина и покой, столь несвойственные большому городу, полнящемуся шумом и суетой, к которым привыкла Тесса.

Она безошибочно нашла конный двор и остановилась, с улыбкой наблюдая представшую ее взору сцену. Мэтт чистил вороного жеребца, Эбби, стоя рядом на ящике, чтобы быть повыше ростом, ухаживала за Лоллипопом, усердно копируя каждое движение отца. У ног Мэтта на каменных плитах лежал с довольным видом Флинн.

Тесса хотела уже направиться к Мэтту и дочери, но, заслышав приближающийся цокот копыт, осталась стоять на месте. Приставив козырьком руку ко лбу, чтобы низкое солнце не слепило глаза, она наблюдала, как около Мэтта осадила своего коня какая-то женщина. Она сдернула с головы защитный шлем, и из-под него на плечи хлынули длинные белокурые волосы.

Тесса нахмурилась и отступила назад, прижимаясь к стене. Инстинкт подсказывал, что, оставаясь незамеченной, она узнает гораздо больше.

— Рано ты сегодня встал, Мэтт! — громко обратилась к нему всадница. — Я думала, ты еще в постели, раз как-ее-там у тебя теперь под боком…

— Заткнись, Хелен! — перебил ее Мэтт, кивком показав на Эбби.

Тесса, резонно предположив, что больше не услышит ничего любопытного, покинула укрытие и зашагала к троице на конном дворе. Она не сводила с всадницы глаз, пытаясь выявить сходство с больничной «гостьей», но, кроме белокурых волос, ничего общего не заметила. Да и голос, кажется, у этой женщины звонкий, чистый, не чета тихому зловещему шипению ночной посетительницы.

— Доброе утро, Тесса. — Во взгляде и в голосе Мэтта отразилась только искренняя радость от встречи. — Выспалась?

— Да, спасибо. Привет, малышка.

Тесса обняла дочку, с опаской поглядывая на Флинна. Большие собаки почему-то всегда смотрят на чужих голодными глазами! Она также старалась держаться на расстоянии от коня Мэтта, который, принимая от хозяина сахар, обнажил полный рот крупных зубов. Такой если укусит… Тесса понимала, что жалка в своих страхах перед собакой и лошадью Мэтта, в то время как Эбби с ходу подружилась с ними, но ведь в отличие от Мэтта у нее в детстве всего только и был что хомячок!

— Здравствуйте! — Тесса в упор смотрела на Хелен, ожидая, когда ее представят.

— Тесса, познакомься, это моя сестра, Хелен Уоррендер, — сказал Мэтт, и у Тессы аж голова закружилась от облегчения. — Она со своим мужем Дейвидом живет в поместье Гранж-Фарм. Это в двух милях отсюда.

— Привет, Тесса! — Хелен широко улыбнулась. — Я глубоко сожалею, что мы познакомились только теперь. Но мы с Дейвидом уезжали отдыхать и в результате пропустили все самое интересное! — весело прощебетала она.

— В этом не было ничего интересного, — проворчал Мэтт. — Мы все очень волновались за Тессу.

— Ох, да я вовсе не о том! — отмахнулась Хелен. — Я имела в виду чудесное появление дочери в твоей жизни… Ты, должно быть, Эбби.

Она улыбнулась девочке, но Тессе показалось, что это стоило Хелен усилий. Эбби, очевидно, тоже не понравилась натянутая улыбка женщины, ибо она просто коротко кивнула, вопреки обыкновению промолчав.

— У вас есть дети? — поинтересовалась Тесса, заведомо зная, что это маловероятно, но ей хотелось уточнить, есть ли у Эбби двоюродные братья и сестры.

— Боже, конечно нет! — Хелен поморщилась, укрепив Тессу во мнении, что не любит детей.

— Хелен не заводит детей, чтобы не взрослеть, — вставил Мэтт.

— Неправда! — запротестовала Хелен и дрыгнула ногой в сторону Мэтта, порывистым движением поставив своего коня на дыбы.

Мэтт схватил жеребца под уздцы и рявкнул:

— Не можешь справиться с лошадью, не садись в седло!

— Извини! — Хелен попыталась усмирить гарцевавшую под ней лошадь. — Я только вчера приобрела его, даже имя еще не придумала. Прежние хозяева звали его Грубияном. Ужасно, правда? — Она заливисто рассмеялась. — Может, вы предложите подходящую кличку?

— Головорез, — неприязненно посоветовал Мэтт.

Хелен скорчила ему рожицу. Лошадь ей наконец удалось успокоить, и она теперь с любопытством разглядывала Тессу. Внезапно Хелен перегнулась в седле, ее синие глаза сузились в щелки.

— Да это ж бабушкино кольцо у тебя на пальце! Я всегда о нем мечтала, — нагло заявила она.

— Хелен! — гневно одернул ее Мэтт.

Тесса растерялась, не зная, как реагировать на такое хамство.

— О, я не хотела тебя обидеть, Тесса, — поспешила оправдаться Хелен. — Прости, ради Бога, мою бестактность!

Тесса молча кивнула, но осталась при мнении, что «бестактность» была допущена не без умысла. Мэтт, очевидно, тоже так считал.

— Ты ведешь себя крайне невоспитанно! — Он сердито смотрел на сестру, явно разъяренный ее поведением. — По-моему, тебе давно пора быть дома и готовить завтрак Дейвиду.

Хелен поморщилась.

— Ты только посмотри, сколько в нем мужского превосходства, — обратилась она к Тессе и, повернувшись к Мэтту, сообщила: — Мой господин и повелитель уехал на несколько дней, так что я не на привязи!

— А жаль, — холодно прокомментировал он. — Тебя следовало бы держать на поводке, а еще лучше в наморднике.

Хелен проигнорировала его язвительную реплику.

— Как только он вернется, ты должен обязательно привезти к нам Тессу на ужин. Разумеется, я думала пригласить также и Белинду… Ой!

— Бог мой, ну и стерва же ты, — с отвращением сказал Мэтт и гневно добавил: — Убирайся, пока вместо лошади я сам не свернул тебе шею.

— Да я просто так ляпнула — принялась оправдываться Хелен, но не слишком убедительно. Заметив угрожающий жест Мэтта, она поспешила ретироваться. — Ну ладно, я поехала. До встречи! — С этими словами она нахлобучила шлем и, пришпорив коня, поскакала прочь.

Тесса при Хелен, чтобы не доставлять той удовольствия, не подала виду, что упоминание какой-то Белинды задело ее, но, едва сестра Мэтта ускакала, она тотчас развернулась и решительно зашагала к дому.

— Тесса! — окликнул ее Мэтт, пускаясь вдогонку. Сообразив, что Эбби остается одна, он махнул конюху. — Нед, присмотри, пожалуйста, за Эбби! Тесса, подожди! Позволь, я все объясню про Белинду!

Мэтт нагнал ее, схватил за руку. Тесса вырвалась и надменно заявила:

— Не нужно ничего объяснять. Твоя личная жизнь меня не касается.

— Касается. Равно как и твоя касается меня.

Мэтт вдруг с тревогой подумал, что у Тессы, возможно, есть мужчина. Правда, Эбби говорила, что мама ни с кем не встречается, но ведь Тесса могла и скрыть от дочери свою любовную связь.

— Как тебе угодно, — елейно протянула Тесса, небрежно пожимая плечами. — А теперь, если позволишь, я пойду позавтракаю, — добавила она, зная наверняка, что кусок не полезет в горло.

— Сейчас пойдешь.

Мэтт загородил ей дорогу. Тесса театрально вздохнула.

— Мне действительно не хочется слушать про твои сексуальные похождения.

— А я вовсе и не собираюсь вдаваться в подробности. — Мэтт насмешливо улыбнулся и продолжил уже серьезно: — Я, конечно, все эти шесть лет не монашествовал. Белинда Кроксли была моей подругой…

— Точнее, любовницей?

— Подруга, любовница — какая разница? — нетерпеливо отмахнулся Мэтт. — Ты должна усвоить одно: с ней у меня все кончено. Я ей уже сказал, что мы больше не будем встречаться. Для меня теперь существуют только две женщины — ты и Эбби, — ласково добавил он. Тесса прикусила губу и уставилась в землю. — Ну как мне убедить тебя, что я абсолютно серьезен в своих намерениях?! Ты думаешь, я буду тебе не верен?

— Я не знаю, что думать. Ты же из-за Эбби затеял все это, да? — с болью в голосе спросила она и, не желая услышать неприятную правду, быстро добавила: — Не надо, не отвечай.

Но Мэтт все равно ответил:

— Да, я из-за Эбби хочу как можно скорее официально оформить наши отношения и создать нормальную семью, — начал он, медленно подбирая слова. — Но даже будь ты одна в кафе в тот день, я все равно подошел бы к тебе. Если помнишь, я тогда еще не знал, что Эбби моя дочь. Я хотел видеть именно тебя. — Мэтт замолчал, понимая, что и так слишком разоткровенничался с Тессой и, если позволит ей узнать, сколько боли она причинила ему в прошлом, то подвергнет себя новым страданиям. Но ведь и Тессе, наверное, сейчас тяжело на душе: хамская обмолвка Хелен про Белинду глубоко задела ее. Поэтому Мэтт решил еще немного приоткрыть свое сердце. — Шесть лет назад я пытался найти тебя, но потерпел неудачу.

Тесса резко вскинула голову.

— Ты искал меня?

— Да, — с печальной улыбкой подтвердил Мэтт. — Я был без ума от тебя, Тесса, — тихо признался он. — Когда ты перестала писать, моя жизнь превратилась в ад. Я только и думал о том, как поскорее вернуться в Англию и найти тебя…

— Прости, — прошептала Тесса со слезами на глазах. Какая же она была дура, что не доверилась ему!

— Не грусти. — Мэтт погладил ее по щеке. — Я наконец-то нашел тебя, и это самое главное. Давай думать о будущем. Прошлое пусть останется в прошлом. — Тесса кивнула и улыбнулась дрожащими губами. — Вот и хорошо. Так, ты, кажется, про завтрак упоминала?! — оживленно воскликнул он и повел ее к дому.

— Мэтт, Белинда блондинка?

— Какого черта?..

— Так да или нет?

— Да, блондинка. Но она тоже осталась в прошлом, так что не будем больше об этом.

— Не будем так не будем. — Тесса не стала допытываться, пользуется ли Белинда духами с терпким мускусным ароматом. Мэтт тогда бы точно счел ее сумасшедшей. — Я и не знала, что у тебя есть сестра. А муж ее что собой представляет? — поинтересовалась она, просто чтобы сменить тему разговора — муж Хелен был ей глубоко безразличен.

— Дейвид? Хороший парень. Австралиец, на несколько лет старше Хелен и очень богат.

— Поэтому она и вышла за него? — догадалась Тесса, ориентируясь на тон Мэтта, в котором невольно прозвучало, что деньги Дейвида Уоррендера сыграли не последнюю роль при заключении этого брака.

— Ну, не совсем поэтому, но скажем так: я сомневаюсь, что она согласилась бы выйти за него, будь он беден. Отец всегда баловал Хелен до безобразия, и Дейвид продолжает эту традицию. Он хотел бы вернуться в Австралию, но Хелен отказывается ехать. И Гранж-Фарм он купил только потому, что она не желает уезжать далеко от Стэффорд-Хауса. Он ведь бизнесмен, а не фермер. Впрочем, тебе Дейвид понравится, — добавил Мэтт.

Это было бы неплохо, думала Тесса, потому что Хелен я уж точно никогда не отдам своих симпатий. Кстати, интересно не из-за Белинды ли Хелен приняла меня столь неприветливо? И «неприветливо» еще мягко сказано, она издевалась надо мной с изощренностью записной стервы. Тесса решила проверить свою догадку.

— Твоя сестра и Белинда подруги?

— Да. Собственно, Хелен и познакомила меня с Белиндой — на ужине, который они с Дейвидом давали. Не беспокойся, Белинда все поняла правильно, горем она не убита, разве что самолюбие немного задето.

— Тогда все в порядке.

Тесса улыбнулась, жалея, что ей не хватает уверенности Мэтта. Временами ей казалось, что кошмарная ночь в больнице и впрямь была просто дурным сном, но, вспоминая вещающий о смерти зловещий голос, она трепетала от ужаса, будто слышала наяву.

На мгновение у нее возникло искушение рассказать все Мэтту, однако она не решилась. Если та женщина не лгала и Мэтт действительно желает ее смерти… Тесса содрогнулась. Он, конечно, станет это отрицать, — но голосом или выражением лица все равно как-то выдаст свои истинные чувства.

Тесса не сомневалась, что Белинда — если это была она — не рассказывала Мэтту о своем ночном визите в больницу. Она понимала, что ее не украсит этот поступок, поступок злобной мстительной женщины, отвергнутой, пусть и под давлением обстоятельств, любовником ради другой женщины, на которой тот зачем-то собрался жениться. Нет, Белинда не стала бы рассказывать Мэтту о своей подлости из опасения навлечь на себя его гнев и возмущение. Значит, и ей, Тессе, не следует бросать ему вызов, пока она физически и душевно не окрепнет, чтобы посмотреть в лицо правде и, при необходимости, покинуть Дрейкс-Эббот.

— Тесса? Ты где витаешь? — вывел ее из мрачных раздумий голос Мэтта.

Она поспешила изобразить улыбку.

— Да так… — Тесса судорожно искала другую тему для разговора. — У тебя ведь, кажется, есть младший брат? — спросила она, смутно припоминая, что Мэтт как-то обмолвился об этом шесть лет назад. Именно обмолвился — они были слишком поглощены друг другом, чтобы тратить время на разговоры о ком-то еще.

— Да, Рикки. Она звонил дня два назад. Возможно, заедет домой, когда сочтет нужным и, как всегда, нежданно-негаданно. Сейчас он в Италии, заканчивает очередной проект. — Последняя фраза, явно эвфемизм, прозвучала насмешливо.

— Проект?

— Ммм, он — художник и, надо признать, весьма талантливый. Правда, его специализация — обнаженная натура. — Мэтт искоса взглянул на Тессу и ухмыльнулся. — Причем натурщицы, как правило, женщины — молодые и замужние. Он обязательно спит с ними… а их мужей каким-то образом заставляет выкладывать целые состояния за портреты, когда те наконец готовы!

— Ты так говоришь, будто завидуешь ему, — заметила Тесса. — А он, видать, забавный парень!

— Я не завидую, а он, да, очень забавный. Даже более чем. Сущий дьявол. Однако не вздумай поддаться на его уговоры, если он предложит позировать ему, — сердито предупредил Мэтт, властно обнимая ее за талию. — Ему нравится все то, что нравится мне. Прежде я не возражал, но теперь не позволю. Пусть только посмеет подкатиться к тебе, ноги переломаю!

Загрузка...