Примечания

1

Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских, ибо наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. Еф.6:11, 12.

2

Не здоровые имеют нужду во враче, но больные, Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию (лат.).

3

Моя милая (фр.).

4

Брось, перестань (фр.).

5

Загородная увеселительная прогулка или поездка (фр.).

6

Сознательно вырванная Гессе из контекста цитата из Откр. 22:15 — «Foris canes, et venefici, et impudici, et homicidae, et idolis servientes, et omnis qui amat et facit mendacium» («А вне — псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду»).

7

Для чего? (фр.).

8

Как мило (лат.).

9

Ну, хорошо (фр.).

10

Вот так просто? (фр.).

11

Да неужели, да ладно (лат.).

12

За все надо платить (фр.).

13

Да неужто? (фр.).

14

Боже мой (фр.).

15

Вот! / Вот оно / Вот именно (лат.).

16

Разумеется (фр.).

17

Швейцарский кантон.

18

Разумеется (фр.).

19

Verba ipsissima, «Точно переданные слова», дословная цитата (лат.).

20

Короче говоря (лат.).

21

Согласно предписаниям (лат.).

22

Spontanea (лат.) — самопроизвольно возникшая, communio (среднев. лат.) — община, группа, сообщество.

23

Волк и ягненок будут пастись вместе. Ис. 65;25.

24

Иначе /говоря/ (лат.).

25

Adnotatio (лат.) — пометка.

26

Игра природы (лат.). В реальности термин был введет натуралистами в XVII веке.

27

Мужские наружные половые органы (лат.).

28

На всякий случай (лат.).

29

Мило (фр.).

30

Опыт обманчив (лат.).

31

Отклонение, аномалия (фр.).

32

С позволения сказать, так сказать (фр.).

33

Брось (фр.).

34

Насмешливое прозвище, которым курсанты и выпускники следовательских курсов называли будущих и действующих expertus’ов. Maleficus — с подачи Инквизиции установившееся всеобще принятое именование колдуна (точное значение — "злодей", от maleficium — злодеяние); canis — пес, собака (лат); соответственно, здесь — переиначенное курсантами "Domini canes" — "псы Господни", что можно расценить и как "злобные собаки", и как "собаки-малефики", и даже как "собаки малефика".

35

Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада. Сирах. 21:11 («благими намерениями вымощена дорога в ад»).

36

Согласно преданию, некий «знатный человек» по имени Бальдерих приказал построить на Гладбахском холме (неподалеку от Мюнхена) церковь. Первые реликвии (частицы мощей святых Вита, Корнилия, Киприана, Варвары и Хрисанфа) подарил этой церкви император Карл Великий. Церковь была разрушена уграми в 954 году, а реликвии защитники храма спрятали при приближении врага.

В 974 году архиепископ Кельнский Геро и сопровождавший его Сандрад, монах из Трира, искали место для будущего монастыря. Возле руин на Гладбахском холме они услышали колокольный звон, идущий из глубины горы, и пойдя на звук, обнаружили спрятанные реликвии. Так определилось место для основания нового монастыря было определено волей Божьей, и Сандрад стал первым настоятелем.

В дальнейшем архиепископ умножил коллекцию реликвий: он подарил монастырю кусок ткани, почитаемой как часть скатерти с Тайной Вечери, еще один фрагмент ткани, который считался частью багряницы Христовой, осколки посуды с той же Тайной Вечери, а также части одежд девы Марии и евангелиста Иоанна.

37

Тем более (фр.).

38

Дословный перевод — «зеркало». В Германии ок. 14 в. так назывались ксилографически иллюстрированные назидательные брошюры («Зерцала»), по большей части религиозного, душеспасительного содержания.

39

В идеале (лат.).

40

См. том 6 «Утверждение правды».

41

Невероятно! (фр.).

42

Нецензурное ругательство, используемое как адресно, так и для характеристики ситуации (итал.).

43

Кстати, к слову (лат).

44

Дословно (лат.).

45

Иными словами (итал.).

46

Прости Господи (итал.).

47

Суть дела (лат.).

48

Аллегорический, мифологический образ, символ земного рая, «прекрасное место».

49

В частности (лат.).

50

Вообще, в целом (лат.).

51

В XIII веке каталанский миссионер, поэт, философ и теолог Раймунд Луллий создал «логическую машину». Этот механизм, изображаемый в сочинениях Луллия соответствующими фигурами, состоял из нескольких подвижных концентрических кругов, разделённых поперечными линиями на отделения («камеры»), в которых в известном порядке обозначались общие понятия или основные категории всего существующего; вследствие концентричности кругов, подразделения каждого из них занимали определённое положение относительно тех или других подразделений прочих кругов, а вращая их так или иначе, можно было получать множество новых, более или менее сложных комбинаций, в которых Луллий видел новые реальные истины. Сам Луллий утверждал, что система его кругов была ему открыта свыше. Также Луллий прибегал к другим наглядным способам пояснения своей системы, например, к родословному древу понятий. Луллий предполагал, что действительность есть правильное и постепенное усложнение общих понятий через их различные комбинации друг с другом, а потому разум, следя за логическим порядком понятий, может открывать действительную связь вещей.

52

«Прародитель» вопросительного знака, сокращенное написание латинского «quaestio» (поиск ответа). Со временем запись трансформировалась в современный знак препинания: «о» превратилось в точку, а «q» — в «крючок».

53

Так сказать (лат.).

54

Иначе /говоря/ (лат.).

55

Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum, sic inprudens qui iterat stultitiam suam — Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою (лат.). Притч.26:11

56

Сдается мне (фр.).

57

На всякий случай (фр.).

58

Я знаю, что ничего не знаю (лат.).

59

Имя нарицательное (лат.).

60

Вообще, в целом (лат.).

61

Чаша сия (лат.).

62

Мечты и правда сбываются // вопрос в их количестве (фр.).

63

Сомневаюсь (фр.).

64

О да, я /и/ вижу (фр.).

65

Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада (Сирах. 21:11) («благими намерениями вымощена дорога в ад»).

66

Если на то пошло, если уж так (фр.).

67

Забудем (фр.).

68

Иначе говоря (фр.).

69

Тем более (фр.).

70

Здравствуйте, будьте здоровы, приветствую (лат.).

71

Для заметки, должен заметить (лат.).

72

Иначе /говоря/ (лат.).

73

Так сказать (лат.).

74

Сгинь, изыди (лат.).

75

Как мило (лат.).

76

Ничто не ново под луной (лат.). Парафраза слов Экклезиаста, 1,9: «Нет ничего нового под солнцем».

77

«Се человек» (вот человек) (лат.). С этими словами, согласно Евангелию от Иоанна, Понтий Пилат показал народу Иисуса Христа после бичевания.

78

Vodník (чеш.). — водяной, водяник.

79

Я так полагаю (фр.).

80

Хороший способ (фр.).

81

Точно, верно, именно так (фр.).

82

Неважно (фр.).

83

Ого (вот как; ух ты и пр.) (лат.).

84

Участник, фигурант, от «participatio» — «причастность» (лат.).

85

Увы (фр.).

86

Вообще говоря (фр.).

87

Я вас спрашиваю (фр.).

88

Да уж (фр.).

89

Froschesser (нем.) — поедатель лягушек.

90

Neufundland — «новооткрытая земля» (нем.).

91

От высокомерия происходит раздор (лат.). Притчи, 13:10.

92

Конечно, нельзя сказать, что я его знаю, хотя и могу худо-бедно связать пару фраз. /…/ Но ведь вы говорите на моем языке лучше, чем я на вашем. Тогда зачем я буду мучить свой язык и ваш слух? (чеш.).

93

От лат. interdictum (запрещение). В римско-католической церкви это временное запрещение всех церковных действий и треб, которое временно налагает папа или епископ. Чаще всего интердикт налагался на население целого города или страны, гораздо реже — на частных лиц. Предполагалось, что оставшееся без отправления духовных нужд население вынудит виновника или виновников покаяться.

94

в буквальном смысле (лат.).

95

Хорошо, ладно (лат.).

96

Ого (вот как; ух ты и пр.) (лат.).

97

Non est invеntus (corpus delicti) — «не найден» (состав преступления) (лат.).

98

Наш юный философ (фр.).

99

Кстати, к слову (лат.).

100

Друзья мои (фр.).

101

Нет, нет, нет, сволочь! (фр.).

102

Ну что за дерьмо! (фр.).

103

Дерьмо (фр.).

104

Сукин сын (фр.).

105

«Последнее помазание» (лат.) — Елеосвящение, таинство, в средневековой западной традиции совершаемое над умирающим. Совершается одним или несколькими священниками и состоит из молитв над больным и помазания его лба и ладоней освященным маслом. Во время помазания обязательно произносится формула: «Через это святое помазание по благостному милосердию Своему да поможет тебе Господь по благодати Святого Духа. Аминь. И, избавив тебя от грехов, да спасет тебя и милостиво облегчит твои страдания. Аминь». Вслед за ним обычно преподается причастие, называемое «viaticum», последним напутствием.

106

Беги (фр.).

107

Св. Хильдегарда Бингенская (1098 — 1179) — немецкая монахиня, аббатиса созданного ей монастыря Рупертсберг, еще при жизни прозванная и признанная "тевтонской пророчицей", автор трудов по медицине и естествознанию и т. д. Фактически сразу после смерти была объявлена святой и широко почиталась в качестве таковой, хотя формально канонизирована и провозглашена Учителем Церкви только в 2012 году Папой Бенедиктом XVI.

108

Мне кажется (фр.).

109

Например (фр.).

110

С одной стороны (фр.).

111

С другой стороны (фр.).

112

Не искушай Господа Бога твоего (лат.).

113

«Убивайте всех, Господь узнает своих» — эти слова приписывают Арнольду Амальриху, который, как считается, произнес их в июле 1209 года при осаде крепости Безье. Амальрих был папским легатом при войске крестоносцев — участников Альбигойского крестового похода. Согласно традиционной версии, это был ответ на вопрос, как отличить альбигойцев от католиков при взятии города. Накануне осады католикам предложили покинуть город, но те отказались, и крестоносцы задавались не вопросом, как уберечь от гибели мирное население Безье, а как отличить врагов-католиков от врагов-альбигойцев.

Фраза впервые появилась в труде Цезария Гейстербахского, цистерцианца, "Dialogus miraculorum" ("Беседа о чудесах"), но ее достоверность под большим вопросом.

114

Дословно (лат.).

115

Чокнутая семейка (фр.).

116

Философский камень (лат.).

117

Ого (вот как; ух ты и пр.) (лат.).

118

«Neuter» (лат.) — «держащийся в стороне», «не примыкающий ни к одной из сторон».

119

«Никакой» (лат.), ноль.

120

Прекрасно, чудесно, потрясающе (фр.).

121

«Не так уж тяжко» (чеш.).

122

Прекрасно, чудесно, потрясающе (фр.).

123

Не так ли, разве нет? (фр.).

124

Можешь не беспокоиться (фр.).

125

С Богом (лат.).

126

Домус — domus (лат.), италийский особняк небольших размеров, предназначенный для проживания одного семейства, один из типов домов, распространенных в Древнем Риме.

127

Лидийцы (также туски) — этруски.

128

Изначально — центральная часть древнеиталийского дома, представлявшая собой внутренний световой двор, откуда имелись выходы во все остальные помещения. Впоследствии роль помещения свелась к эстетической, а также сакральной: там размещались изображения божеств-покровителей — ларов и пенатов.

129

/Это/ по-гречески, не читается (лат.). Примечание, часто оставляемое в латинских текстах, содержащих цитаты на греческом языке.

130

Спокойно, успокойся (фр.).

131

Смешение, соединение разнородных стилей, идей, взглядов. Термин введён в употребление во II веке родоначальником философской школы эклектизма Потамоном.

132

Скажем так (фр.).

133

Довольное восклицание, наиболее близкое по смыслу к «ага!» (лат.).

134

Нет, нет, даже не пытайся (итал.).

135

Я тебя умоляю, да брось ты, да ладно (итал.).

136

Само собой, разумеется (итал.).

137

Вообще, в целом (лат.).

138

в буквальном смысле (лат.).

139

Подразумевается «Aller guten Dinge sind drei» (нем.) — «Всех хороших вещей /должно быть/ по три».

140

На неуместный вопрос отвечают молчанием (лат.).

141

Мне кажется (фр.).

142

По образцу (лат.).

143

За дело, к делу (лат.).

144

Жребий брошен (лат.), решение, не допускающее отступления, возврата к прошлому состоянию.

145

Я считаю (фр.).

146

Само собой (фр.).

147

Дуракам везет («фортуна благосклонна к дуракам») (лат.).

148

Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим. Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день. Пс. 24:4 (лат.).

149

Брось, перестань (фр.).

150

дурной тон (фр.).

151

Знаю твои дела, ты ни холоден, ни горяч, о, если бы ты был холоден, или горяч (лат.). Откр. 3:15.

152

Знаю дела твои (лат.).

153

Бог не требует невозможного (лат.).

154

Исправьте пути ваши и деяния ваши (лат.). Иер. 7:3.

155

Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они утешают меня (лат.). Пс. 22:4.

156

За всё надо платить (фр.).

157

Мы никому ни в чем не полагаем преткновения, чтобы не было порицаемо служение, но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в стеснении, под ударами, в темницах, в изгнаниях, в трудах, в бдениях, в постах, в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом (лат.). Молитва, входящая в чин посвящения в служители Конгрегации и получения Печати и Знака, прямо цитирует 2 Кор. 6:3.

158

В нелицемерной любви, в слове истины, в силе Божией, с оружием правды в правой и левой руке, в чести и бесчестии, при порицаниях и похвалах: нас почитают обманщиками, но мы верны; мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, но вот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем; нас огорчают, а мы всегда радуемся; мы нищи, но многих обогащаем; мы ничего не имеем, но всем обладаем (лат.).

159

Благодарю давшего мне силу Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение (лат.).

160

Признал меня верным (лат.).

161

Дай Бог (лат.).

162

Отлично, превосходно (лат.).

163

Кстати, к слову (лат.).

164

Люди не меняются (лат.).

165

Должен — значит, можешь (лат.).

166

Абу аль-Из ибн Исмаил ибн аль-Раззаз аль-Джазари — механик, изобретатель, математик, астроном. Автор трактата «Книга знаний об остроумных механических устройствах. Аль-Джазари придумал и собрал конструкцию из четырех кукол-музыкантов, сидящих в лодке. Куклы играли на музыкальных инструментах несколько простых мелодий; механика конструкции была основана на зажимах и кулачках и «программировала» мелодию, которую издавали барабан и цимбалы.

167

«С яйца» (лат.), то есть, «с самого начала».

168

Цитата из «Молота ведьм».

169

Итак, выпьем! (лат.).

170

Продажа и покупка церковных должностей, духовного сана. Термин возник от имени волхва Симона, который пытался выкупить у апостола Петра и апостола Иоанна дар (благодать) Святого Духа или, иначе, купить за деньги священство.

171

Под Твою защиту прибегаем, Святая Божья Родительница! (лат.).

172

Не презри молений наших в скорбях! Но от всех опасностей избавь нас всегда! (лат.).

173

Никогда не было известно, чтобы прибегающие к тебе, просящие о твоей помощи, ищущие твоего заступничества были оставлены без помощи (лат.).

174

«Quorum praesentia sufficit» (лат.) — «которых присутствие достаточно». Установленное законом или уставом число участников собрания, достаточное для того, чтобы данное собрание считалось правомочным принимать решения.

175

Стоять, ни с места, не двигаться (нем.).

176

Татуировки, наколки (лат.).

177

Екатерина Сиенская — терциарка (монахиня в миру) доминиканского ордена, итальянская религиозная деятельница и писательница позднего Средневековья, первая женщина, которой впервые за долгое время разрешили проповедовать в церкви. В схизме приняла сторону Урбана VI, по его просьбе приехала в Рим, где тщетно пыталась исправить скверный характер папы.

178

Лат. patena, «блюдо» — в католической церкви латинского обряда один из литургических сосудов. Представляет собой блюдо с изображением сцен из Нового Завета. Аналогичный литургический сосуд в византийском обряде именуется дискос.

179

Лат. corporale — квадратный плат, который раскладывается на алтаре в ходе Евхаристической литургии и на котором на всем ее протяжении находятся патена с гостиями и чаша с вином для Евхаристии.

180

Расплавь внутренность мою и сердце мое (лат.). Пс., 25:2.

181

Омою среди невинных руки мои (лат.), Пс., 25:6.

182

в буквальном смысле (лат.).

183

«Пришел враг». Булла (от лат. bulla) — основной папский документ с печатью. Булла всегда называлась по первым двум словам текста. Здесь подразумевается отсылка к Евангелию от Матфея, притча о плевелах и добром семени: «Сum autem dormirent homines venit inimicus eius et superseminavit zizania in medio tritici et abiit» (лат.) — «Когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел».

184

Vlastenci (чеш.) — «патриоты».

185

«Чехия для чехов!» (чеш.).

186

«Не так уж тяжко» (чеш.).

187

положительная характеристика (лат.).

188

Распорядитель, управляющий экспертами (лат.).

189

Velamentum — покрывало, завеса (лат.).

190

«Большая привилегия», сборник фальшивых писем и указов императоров Римской и Священной Римской империй, предоставляющих особые права монархам Австрии и закрепляющих фактическую независимость австрийского государства от Германии. Сборник был составлен в 1358 г. австрийским герцогом Рудольфом IV (1358–1365). В частности, в «Privilegium Maius» впервые упомянут новый титул правителей Австрии — эрцгерцог.

Из всех документов подлинным был только «Privilegium Minus» («Малая привилегия») — патент об особых правах Австрии и ее правящей династии, изданный 17 сентября 1156 года Фридрихом I, императором Священной Римской империи. Согласно «Privilegium Minus» Австрия, ранее бывшая маркграфством, повышалась до статуса герцогства, разрешалось наследование земель по женской линии. Патент также объявлял Австрию независимой от Баварии.

191

Мы можем! (нем.).

192

«Против страха» (лат.).

193

Einarm (нем.) — «одна рука», «однорукий», одноплечевой камнемет. По своему устройству напоминает онагр, однако в качестве основного упругого элемента используются деревянные доски или стальные пластины. Особенность айнарма — возможность стрелять двумя снарядами (один камень помещается в "чашу" метательного рычага, второй — в закрепленную на нем пращу). Немалый плюс этого вида машин — легкость и скорость сборки, не требующие особой квалификации «обслуживающего персонала», а также довольно быстрая установка и перемещение.

194

Полк (чеш.).

195

Vade retro, Satana (лат.) — католическая молитвенная формула, основанная на цитате из латинского Евангелия от Марка и являющаяся частью рифмованной молитвы из наследия последователей св. Бенедикта: "Crux sancta sit mihi lux / Non draco sit mihi dux / Vade retro satana / Numquam suade mihi vana / Sunt mala quae libas / Ipse venena bibas" ("Да будет Святой Крест моим светом / Да не поведёт меня дракон / Отступи, сатана / Не искушай меня суетными вещами / То, что ты предлагаешь мне — зло / Выпей свой яд сам").

196

Пали в бездну (лат.).

197

Прах и тень (лат.).

198

Пешки.

199

Ладьи.

200

Слоны.

201

в буквальном смысле (лат.).

202

Gestalt (нем.) — "образ, форма, представление", в контексте философии и психологии термин означает акт целостного восприятия ситуации, явления, предмета или их совокупности, дополненных сознанием до чего-то большего, связанного с особенностями личности воспринимающего. В реальности термин был введен Кристианом фон Эренфельсом в 1890 году.

203

Давай (вперед, поехали, начали)! (нем.).

204

Die Kugel — шар, ядро (нем.).

205

От werfen (нем.) — «метать». «Метатели шаров/ядер».

206

«Будет радуга в облаках, и увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между всякой душой живою во всякой плоти, которая на земле» (лат.). Быт. 9:16. Согласно толкованиям, радуга является символом прощения человечества и обещания, что «великое уничтожение» вроде потопа больше не повторится. Наряду с этим — само появление радуги означает, что Бог озабочен происходящим и снова происходит что-то, могущее привести человечество к гибели.

207

В «Откровении Иоанна Богослова» — место последней битвы сил добра с силами зла в конце времен.

208

Свет Вечный (лат.).

209

Бог помогает тем, кто помогает себе (лат.).

210

День слезами преисполнен

тот, когда из праха встанет

грешник для суда над ним.

Пощади его, о Боже,

О, Иисусе милосердный,

подари ему покой.

Аминь (лат.).

211

Вступление, начало речи (лат.).

212

Французский философ-атомист, схоласт (1299–1369 гг.).

213

Диалог — литературная форма устного или письменного сочинения в форме диалогов между различными историческими и/или вымышленными персонажами (известные примеры — «Диалоги» Платона, Аристотеля, Цицерона).

214

«Трепещущая точка», самая суть, «в точку» (лат.).

215

«И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе. И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком, и племенем (лат.). Откр. 13: 6, 7.

216

И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира» (лат.). Откр. 13: 8.

217

И ходящий во тьме не знает, куда идет (лат.). Иоан. 12:35.

218

Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу (лат.). Прит. 15:24.

219

Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла (лат).

220

Так сказать (лат.).

221

Во многой мудрости много печали (лат.).

222

И ты, Брут? (лат.).

223

То же самое, так же (лат.).

224

Добро пожаловать на борт (итал.).

225

Евангелие от Иоанна, глава 15, стих 6: Si quis in me non manserit mittetur foras sicut palmes et aruit et colligent eos et in ignem mittunt et ardent (лат.) — Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет; а такие [ветви] собирают и бросают в огонь, и они сгорают.

226

Осёл (лат.).

227

Король мира (лат.).

228

Римский король (лат. Rex Romanorum) — титул главы Священной Римской Империи от избрания до коронации Папой в Риме, после которой он и получал полное право зваться Императором. Титул «избранный император», которым именовался отец Фридриха Рудольф по причине невозможности римской коронации, в реальной истории впервые и единственный раз был использован (с одобрения Папы) Максимилианом I в 1508 году.

229

Цитата из Евангелия: «И вошёл Иисус в храм Божий и выгнал всех продающих и покупающих в храме, и опрокинул столы меновщиков и скамьи продающих голубей, и говорил им: написано, — дом Мой домом молитвы наречётся; а вы сделали его вертепом разбойников» (Мф. 21:12–13). Этот сюжет повествует о празднике Пасхи в Иерусалиме. Евреи на Пасху были обязаны принести жертву, и дельцы сгоняли в храм скот, а также устраивали лавки для продажи жертвенного инвентаря и обмена монет. Иисус, возмущенный развернувшейся в храме торговлей, взял бич и изгнал торговцев.

230

Te Deum (лат. Te Deum laudamus — «Тебя, Бога, хвалим») — старинный христианский гимн. Традиционно поется в конце утрени по воскресеньям и большим праздникам, а прежде исполнялся и по особым случаям, таким как коронация императоров, возведение в сан церковных иерархов, празднества по случаю военных побед.

231

Букв. «делай /это/» (лат.).

232

/Я/ повинуюсь, слушаюсь (лат.).

Загрузка...