IV

— Наверное вы удивились, почему я уехал с пикника? — спросил Блеверби Мардж, когда они встретились под злополучной смоковницей.

— Подозреваю, — ответил Блоухард, не шевеля ни одним мускулом лица, кроме тех, которые помогали ему говорить, — что это была хитрость.

— Была, — ответил Мардж.

Не промолвив больше ни слова, он вытащил из кармана складную щетку и размел листья под смоковницей.

Почва была покрыта следами всевозможных размеров.

— Что это значит? — воскликнул Блоухард, вытаращив глаза.

— Вернувшись с пикника, — объяснил великий сыщик, — я прежде всего подмел землю, как сейчас. Потом я быстренько собрал всю обувь в доме.

— Всю?!

— Всю. И привез ее сюда в тачке. Я запер служанок в кухне, а садовника в сарае, словно ненароком. Потом я сравнил обувь с этими следами и обнаружил, что все они совпадают.

— И это значит?

— Что все они были здесь, когда произошло убийство. Я в точности восстановил картину. Ряд следов, как вы заметили, идет по прямой линии от дерева до корта. Каблуки глубоко вдавились в землю, следы носков едва заметны.

Он многозначительно взглянул на Блоухарда.

— Теперь вы видите, как было совершено убийство? — громко рявкнул он.

— Нет, — тихонько промямлил инспектор.

— Один конец шарфа был привязан к дереву, другой был обмотан вокруг шеи Пондерби-Уилкинса, — сказал Мардж. — Потом — по сигналу — все домашние, гости и слуги стали тянуть за конец шарфа и тянули до тех пор, пока хозяин дома не скончался. Вот следы слуги. Как самый тяжелый мужчина, он стоял у конца шарфа, Порлок впереди, а горничная между ними. Порлок, наверное, отдал приказ тянуть. Потом они привязали конец шарфа к дереву, и в таком виде вы его и обнаружили, когда пришли.

— А как же алиби?

— Все фальшивые. Ведь они основаны на показаниях членов семьи, гостей или слуг. Это и навело меня на след.

— Но почему нет отпечатков пальцев?

— Вся компания, — ответил Блеверби, — была в перчатках. Я собрал все перчатки в доме и внимательно осмотрел их. Ко многим из них прилипли волоски от шарфа. Закончив расследование, я быстро разложил по местам обувь и перчатки, засыпал следы листьями, отпер кухню и сарай и вернулся на пикник.

— И пели там комические песенки! — восхитился инспектор.

— Да, — скромно подтвердил Мардж. — Большая тяжесть свалилась у меня с души, когда я обнаружил истину. Кроме того, я должен был отвести глаза преступникам.

— Потрясающе! — воскликнул Блоухард, рассматривая следы. — Одно меня смущает.

— А именно?

— Как я отвезу всех этих людей в участок?

— Сколько пар наручников у вас при себе?

— Только две, — признался Блоухард, опуская руку в карман.

— Тогда позвоните, пусть пришлют автобус, — посоветовал Блеверби Мардж.

Загрузка...