Ослепительный свет двух прожекторов, установленных в кузове грузовика, освещал довольно большую группу из полицейских офицеров и рабочих, которые медленно и с большим риском поднимали тело Вестал из ущелья.
Это была опасная работа. Трое пожарников в специальных сиденьях спустились вниз. Машину заклинило в расщелине скалы футах в двухстах ниже нас. Каждый дюйм отвесной пропасти таил в себе опасность. Камни в любой момент могли обрушиться вниз при малейшем ударе и без него.
Я сидел в машине Блэкстоуна. Догоревшая сигарета обжигала пальцы, но я не замечал этого: меня колотило от холода и внутреннего озноба.
Рей тоже курил, молча поглядывая сквозь пелену дождя на полицейских и пожарников, столпившихся на краю обрыва.
Только что подъехала машина Евы. Моя помощница сделала умнейший ход, когда взяла свой автомобиль и помчалась за нами. Теперь мокрый кузов и подтеки грязи на бортах не могли вызвать ничьих подозрений.
Мне страшно хотелось подойти к Еве, но я знал, насколько это опасно. Мысленно я вновь и вновь перебирал каждую минуту последних двух часов, успокаивая себя тем, что ни я, ни Ева не допустили ошибок.
Из-за сплошной завесы дождя показалась высокая широкоплечая фигура.
– У меня плохие новости для вас, мистер Винтерс, – сообщил лейтенант Леггит, прислонясь к дверце машины и вглядываясь в меня сквозь стекло. – Мы только что подняли ее тело. Ваша жена мертва.
Я заставил себя поднять голову, чтобы встретиться с его холодными, немигающими глазами.
– Вряд ли она могла остаться в живых, – медленно отозвался я. – Надеюсь, смерть наступила быстро.
– Да. – Я чувствовал, как глаза лейтенанта буквально буравят меня. – Вам лучше вернуться домой. Дольше оставаться здесь не имеет смысла. Остальное – уже мое дело.
– Благодарю.
Леггит перевел взгляд на моего приятеля.
– Кто это с вами?
– Рей Блэкстоун. Мой брокер. Мы как раз работали с ним вечером… – Не закончив фразы, я умолк, готовый откусить себе язык. Как можно так ошибаться! Мне не следовало высовываться с алиби, пока прямо не спросили бы об этом.
Полицейский кивнул и отлип от дверцы.
– О'кей, мистер Винтерс. Я заеду к вам завтра утром.
– Я буду ждать вас дома.
– Давай я поведу машину, Чэд, – предложил Блэкстоун, когда Леггит отошел к обрыву.
– Все будет в порядке. – Развернув машину, я притормозил у автомобиля Евы. – Нам здесь больше нечего делать, мисс Долан. Вестал мертва. Я еду обратно. Вам тоже лучше отправиться домой.
Я тут же отъехал, избавив Еву от необходимости придумывать ответ, предназначенный для ушей Блэкстоуна, с которым весь обратный путь в Клифсайд мы проделали в молчании.
Рей наотрез отказался заходить в дом. Он сказал на прощание несколько слов утешения, пообещав, что займется акциями компании «Байлэнд Эплайэнсис» немедленно.
Я прошел в свой кабинет и устало опустился в кресло. Ноги дрожали, и меня все время подташнивало. Я налил бокал виски и залпом проглотил его, чтоб немного расслабиться.
Вошла Ева, тщательно закрыв за собой дверь.
– Где комбинезон? – сразу же спросил я.
– В моей комнате. Завтра я первым делом отнесу его в гараж.
– Ты уверена, что Харгис и Блэкстоун поверили в инсценировку?
– Да. Она выглядела так убедительно, что я сама едва не поверила в твое присутствие.
– Надо сообщить Харгису, что Вестал мертва.
– Да.
Я поднялся. Я хотел почувствовать прикосновение рук любимой женщины, ради которой я погубил жену.
– Мы свободны, Ева. Ты понимаешь это?
Бледное лицо ее осталось бесстрастным, лишь глаза недобро блестели за стеклами очков.
– Да.
Я подошел к ней.
– Через несколько месяцев мы поженимся.
– Не подходи ко мне.
Тон ее голоса остановил меня, я словно с разбегу уперся в кирпичную стену.
– В чем дело? Мы в полной безопасности в этой комнате. Что случилось?
– Мы нигде не будем в полной безопасности. Если лейтенант Леггит заподозрит, что между нами что-то есть, он сразу сообразит, что смерть Вестал – наших рук дело. – Голос Евы упал до быстрого шепота: – Я покончила с тобой, Чэд. Ты понимаешь? Так что держись от меня подальше!
Я почувствовал холод в груди.
– Покончила со мной? О чем ты говоришь? Ты же обещала стать моей женой!
Глаза женщины сверкнули презрением.
– Я не выйду за тебя замуж, даже если ты останешься единственным мужчиной на земле! Вдолби это себе в башку, Чэд. Неужели ты разучился понимать английский?
– Но ты же обещала!
– Неважно, что я обещала. Сейчас я полна только страхом. Как только полиции станет известно о наших отношениях, там сразу же поймут, что это мы убили твою жену. В скором времени я покину этот ужасный дом, и ты больше никогда не увидишь меня.
– Ну, это вряд ли! – не в силах справиться с приступом ярости, пригрозил я. – Помнишь, в чем я клялся? Я напомню: если ты не выйдешь за меня замуж, я сдам себя и тебя в полицию.
– Прекрасно. Иди и сделай это! Ты не сможешь запугать меня, Чэд! Пусть я тоже замешана в этом деле, но убил жену все же ты. И никто другой. Иди и скажи им это, если посмеешь. А меня оставь в покое! – Ева резко повернулась и вышла из кабинета.
Казалось, целую вечность я стоял, уставясь на захлопнувшуюся за женщиной дверь, отказываясь поверить в услышанное. Ноги подкашивались – и я буквально рухнул в кресло.
С чего бы это в ней вдруг такая перемена? Действительно ли Ева так испугалась содеянного, или для этого есть причины, которых я пока не знаю?
Я вспомнил Ларри. А вдруг он имеет отношение к перепадам в настроении Евы?
Но некоторое время спустя я все же решил, что женщина всего лишь напугана и нужно просто подождать, пока ее страхи утихнут. Надо оставить ее в покое на несколько дней. Потом снова поговорить с ней. Терять ее я не собирался.
Едва передвигая ноги, я побрел в спальню, но в эту ночь сон так и не пришел ко мне.
Лежа в постели и прислушиваясь к стуку дождя и вою ветра, я думал о страшной смерти Вестал и о реальной угрозе потерять Еву. Одних этих мыслей было достаточно, чтобы страдать бессонницей, но не они были главной причиной ее.
Во мне поселился страх, которого я раньше никогда не испытывал. Я воочию видел, как в этот богатый дом является полиция, защелкивает наручники на моих руках и держит в камере, пока не придет время поджарить меня на электрическом стуле. Когда видение исчезало, я ужасался тому, что так оно и будет, если я допущу хоть малейший промах. И мучительно ломая голову, я никак не мог сообразить, не сделал ли я его уже.
Я был страшно напуган, слишком напуган, чтобы беспокоиться об Еве.
Утро следующего дня тянулось бесконечно долго. Я сидел в кабинете и ждал дальнейшего развития событий. Леггит сказал, что приедет сюда, но, по всей видимости, не торопился. Без малого одиннадцать я решил, что, скорее всего, он не появится и мне лучше заглянуть в офис.
В доме стояла неестественная тишина. Спустившись к завтраку, я увидел Харгиса. Он был мертвенно бледен и, казалось, постарел на добрый десяток лет. В мою сторону он даже не смотрел, а сам я с ним заговорить не отважился.
Две горничные, подававшие завтрак, были с набухшими от слез глазами. Это удивило меня. Я и представить себе не мог, что кто-либо из слуг относится к Вестал с любовью и будет скорбеть о ее смерти.
Когда я отпихнул стул, вставая из-за стола, зазвонил телефон.
– Да?
– Чэд? – я узнал голос Блэкстоуна. – Я должен сообщить тебе, что здесь только что побывал лейтенант Леггит. Он задал массу неприятных вопросов. Ты уже виделся с ним?
Вновь я почувствовал, как мурашки поползли у меня по спине.
– Еще нет, Рей. А что за вопросы он тебе задал?
– Чертовски странные. Из них вытекает то, что он прямо или косвенно подозревает тебя в смерти Вестал.
Я открыл рот, чтобы выдавить из себя хоть какие-то слова, но у меня ничего не получилось.
– Ты слышишь меня, Чэд?
Наконец я справился со своими нервами, хотя продолжал с такой силой сжимать трубку, что, казалось, сейчас она хрустнет.
– Я не совсем понял тебя, Рей. Не мог бы ты повторить?
– Похоже на то, что лейтенант всерьез подозревает тебя. Я сказал, что у него, видно, неладно с головой.
– Какие конкретно вопросы он поставил?
– Он хотел знать, где ты был вчера между девятью и десятью вечера. Я ответил, что мы работали вместе. Но он все не унимался, пока я прямо не спросил, к чему он клонит. Тогда Леггит объяснил, что, когда жена умирает насильственной смертью, подозрение в первую очередь падает на мужа.
– Черт побери! – подчеркнуто спокойным тоном и радуясь, что Блэкстоун не может видеть моего лица, отозвался я. – Ведь смерть Вестал не таит в себе никаких загадок. Жена моя просто свалилась в пропасть.
– Так я ему и заявил. И подтвердил, что в тот момент, когда она полетела с обрыва, ты сидел в своем кабинете и диктовал письма. И если он не верит мне, пусть справится у Харгиса или мисс Долан. Мне показалось, что я должен сообщить тебе об этом разговоре. У меня появилось ощущение, что этот полицейский офицер не очень симпатизирует тебе.
– Он давнишний приятель Вестал. И, конечно, переживает, что она погибла.
– Во всяком случае, я тебя предупредил. Полагаю, он просто ищет громкое дело. Я сказал, что лично видел, с какой скоростью ехала миссис Винтерс. Авария, должно быть, случилась через несколько секунд после того, как мы разминулись. И я чертовски неловко чувствую себя. Ведь я мог…
– Ты ничего не мог сделать, не переживай. И большое спасибо за звонок, Рей. Ни о чем не беспокойся. Мы же с тобой знаем, что я не имею никакого отношения к смерти Вестал. После разговора с тобой лейтенант Леггит, надеюсь, выбросит из головы все подозрения.
– Будем надеяться. Если я тебе понадоблюсь, можешь на меня рассчитывать.
Я поблагодарил Блэкстоуна и повесил трубку.
Собираясь с мыслями, я подошел к окну и стал смотреть на сад.
Несмотря на то, что я предполагал нечто подобное, события, однако, начали развиваться как-то уж слишком стремительно. Леггит уже ведет проверку моего алиби. Что ж, довольно умный ход с его стороны, а то я забеспокоился, не переоценил ли я этого служаку. Пусть он подозревает все, что хочет. Скоро все его поиски упрутся в глухую стену. После разговора с Харгисом и Евой он поймет, что меня не так просто подцепить на крючок.
Была уже половина двенадцатого. Я бездумно глядел в окно и увидел, как к ступенькам террасы подъехала машина и из нее вышел человек в форме полицейского.
У меня перехватило дыхание. Я узнал Леггита. Я сжался в комок и замер. Мне необходимо было предстать перед сыщиком спокойным и естественным. И по мере того как ползли минуты, во мне пробуждался инстинкт самосохранения, потому что я чувствовал опасность. Ведь если я не успею собраться с силами и мыслями, я пропал. Я вернулся в свое кресло и взял бутылку коньяка. Выпив приличную порцию, я принялся просматривать бумаги, делая вид, что работаю. Глаза мои бегали по строчкам текста, но смысла слов я не улавливал. Я сидел, тупо уставясь в исписанную страницу, и ждал. Прошло не менее сорока пяти минут, прежде чем раздался стук в дверь и на пороге появился лейтенант Леггит.
– Доброе утро, лейтенант, – приветствовал я, поднимаясь навстречу. – Входите. Выпьете виски?
Для меня самого был неожиданностью спокойный и деловой тон, с каким я произнес эти фразы.
Пододвигая стул и усаживаясь, Леггит пристально и испытующе смотрел на меня. Стул жалобно заскрипел, когда гость удобно расположил в нем свое мускулистое тело.
– Нет, спасибо.
Тогда как радушный хозяин я подтолкнул к нему по столу пачку сигарет. Я почти физически ощущал, как глаза лейтенанта буквально просвечивают меня насквозь, тщательно фиксируя каждое мое движение. Это вдруг рассердило меня.
Почему я должен бояться этого огромного, тупо соображающего копа? Теперь я стоил шестьдесят миллионов долларов. Я был хозяином этого дворца. Мои владения раскиданы по всей стране. А ведь только шестнадцать месяцев назад я зарабатывал меньше этого увальня. Стоило сопоставить эти факты, как становилось ясно, что я умнее сидящего передо мной полицейского и удачливее.
Я следил за тем, как он закуривал. Потом закурил сам.
– Выяснили, из-за чего произошла катастрофа? – спросил я, чтобы наконец прервать затянувшееся молчание.
– Да, лопнула шина переднего колеса.
– Неужели? – Я опустил взгляд на свои руки, чтобы Леггит не увидел блеск торжества в моих глазах.
– Насколько я выяснил, мистер Винтерс, вчера вечером между девятью и десятью часами вы были в своем кабинете.
Откинувшись на спинку кресла, я посмотрел на Леггита.
– Совершенно верно. Я диктовал деловые письма, а потом мы работали с моим брокером, пока не позвонила миссис Хеннеси.
– Вы надиктовывали на магнитофон?
– Да, но я не понимаю, какое это имеет отношение к несчастному случаю, происшедшему с моей женой? Я что-то не понимаю, лейтенант.
Он с каменным лицом неотрывно наблюдал за мной.
– Это не было несчастным случаем.
Сердце замерло, потом вновь бешено заколотилось.
– Не было несчастным случаем? Но ведь…
Лейтенант наклонился вперед и заявил безапелляционно:
– Это было убийство, мистер Винтерс!