— Ты-то как? — спросила Анна.
Писательница не знала точно, как лучше сформулировать ответ на этот вопрос. Она уже успела рассказать сестре, чем занимается, и теперь попыталась разобраться в своих чувствах:
— Так странно сидеть и смотреть эти фильмы… Я словно разделяю горе этих семей, чувствую или, по крайней мере, частично понимаю, какой это ужас — пережить такое! С другой стороны, меня охватывает чувство облегчения от того, что мои дети спят в безопасности там, наверху.
— Да, спасибо, господи, за детей! Без них даже не знаю, как бы я все вынесла. Если бы только… — Анна осеклась, но Эрика поняла, что она хотела сказать, — если бы у нее был еще один ребенок.
— Мне пора закругляться, — сказала Анна, и у Эрики тут же возникло желание спросить, говорил ли ей Дан, что она ему сегодня звонила. Но писательница сдержалась. Пожалуй, лучше выждать и дать сестре и ее мужу разобраться во всем этом в своем темпе.
Попрощавшись с Анной, Фальк встала и загрузила в проигрыватель очередной диск. Здесь был записан разговор полиции с мамой Минны, и Эрика узнала квартиру, в которой побывала несколькими днями раньше. Узнала она и выражение отчаяния на лице Нетти. Как и остальные родители, она пыталась отвечать на вопросы полицейских, стремилась помочь им, однако эта женщина отличалась от других родителей, внешне даже слишком благополучных. Ее тусклые волосы были спутаны, и одета она была все в ту же кофту в катышках, что и в тот день, когда Эрика была у нее. Кроме того, она курила одну сигарету за другой в течение всего разговора, и писательница слышала, как полицейские, беседовавшие с ней, то и дело кашляли от дыма.
В целом они задавали практически те же вопросы, какие задавала и сама Фальк, так что это помогло ей освежить в памяти разговор, который ей предстояло еще раз пересказать Патрику. Разница заключалась в том, что у нее была еще возможность полистать семейный фотоальбом Минны и Анетт и тем самым составить себе более личное представление о них обеих.
Полицейским, похоже, было не до этого, в то время как Эрику во всяком преступлении интересовали именно вовлеченные в него люди. Как выглядела их частная жизнь, их отношения? Какие воспоминания носили они в себе? Она обожала рассматривать фотоальбомы и изучать моменты праздников и повседневных дел глазами человека, глядевшего в видоискатель. Именно сам снимающий выбирал сюжет — и интересно было увидеть, как он или она хотели описать свою жизнь.
В случае с Нетти становилось до боли ясно, какое огромное значение она придавала различным мужчинам, которые появлялись в ее жизни и снова исчезали. Ее тоска по семье, желание найти себе мужа и отца для своей дочери читались на каждой странице. Вот фотография Минны на плечах у одного мужчины, вот ее мать на пляже с другим, вот они обе с последним бойфрендом Анетт рядом с машиной, груженной надеждами на счастливый отпуск. Для Эрики важно было все это увидеть — хотя полиция зачастую считала эту информацию малополезной.
Писательница снова поменяла диск. Теперь началась беседа с родителями и братом Виктории Хальберг. Однако и здесь Фальк не заметила ничего необычного. Досмотрев видео, она посмотрела на часы. Восемь. Патрик наверняка задержится, если вообще вернется домой. Она почувствовала, что спать пока не хочет, и решила еще раз просмотреть все фильмы от начала до конца, еще более внимательно.
Пару часов спустя женщина закончила и смогла констатировать, что так и не обнаружила ничего нового. Тогда она решила пойти и лечь. Ждать мужа не было никакого смысла — он не позвонил и наверняка очень занят. Писательница дорого бы отдала, чтобы узнать, что там происходит, но долгие годы жизни с полицейским научили ее: в таких случаях ей нужно сдержать свое любопытство и запастись терпением.
Усталая, переполненная впечатлениями, она улеглась в постель, подтянув одеяло до подбородка. И она, и Патрик любили спать в прохладе, так что в спальне всегда было немножко холодно — это позволяло насладиться теплом под пуховым одеялом. Почти мгновенно Фальк ощутила, как по всему телу разлилась вялость, и мозг начал бессистемно перелистывать эпизоды просмотренных фильмов на «нейтральной полосе» между сном и бодрствованием. Они проплывали мимо без всякой логики и тут же сменялись новыми. Тело становилось все тяжелее, и когда женщина была уже почти готова погрузиться в сон, поток чередующихся картин замедлился, а потом «слайд-шоу» в ее мозгу замерло на одной картинке. И Эрика тут же проснулась.
В участке царила нервозная суета. Патрик намеревался созвать всех на экстренное совещание, чтобы скоординировать действия по поиску Молли и Марты, но работа над этим и так уже шла полным ходом. Йоста, Мартин и Анника обзванивали друзей и знакомых семьи Перссон, одноклассников Молли, девушек из конюшни и всех остальных из составленного Юнасом списка. Написанные им имена вели дальше, к новым именам, но пока им не удалось найти никого, кто хоть что-то знал бы о местоположении Марты и ее дочери. Между тем было уже так поздно, что разумные объяснения их отсутствия таяли на глазах.
Хедстрём двинулся по коридору в сторону кухни. Проходя мимо кабинета Йосты, он увидел уголком глаза, как его коллега соскочил с рабочего кресла.
— Эй, погоди! — позвал его старый полицейский.
Патрик замер на месте:
— Что такое?
Раскрасневшийся Флюгаре подошел к нему:
— Сегодня произошло одно событие. Я не хотел об этом говорить, пока мы были у Юнаса, но сегодня звонил Педерсен. Кровь, обнаруженная на мостках, принадлежит Лассе.
— Как мы и предполагали, — кивнул Хедстрём.
— Да, но это еще не все.
— Хорошо, что еще он нашел? — терпеливо спросил Патрик.
— У Педерсена возник порыв, и он сравнил кровь и ДНК окурка, присланного на анализ. Того, который я нашел в саду у соседей Виктории.
— И что? — Теперь Хедстрём весь обратился в слух.
— Все сошлось, — сказал Йоста и торжествующе посмотрел на коллегу, ожидая его реакции.
— Значит, это Лассе стоял там? — переспросил Патрик, глядя на Флюгаре и пытаясь собрать воедино разрозненные сведения. — Стало быть, это он шпионил за Викторией?
— Да, и, по всей вероятности, именно он посылал Виктории те угрожающие письма. Но этого мы, увы, никогда не узнаем, потому что Рикки их выбросил.
— Выходит, Лассе шантажировал кого-то, с кем, как он знал, у Виктории был роман? — начал рассуждать вслух Хедстрём. — Кого-то, у кого были весомые основания это скрывать. Даже если это будет стоить денег…
Йоста кивнул:
— Именно так я и подумал.
— Стало быть, Юнаса? — продолжал его коллега.
— Я тоже так подумал, однако Рикки ошибся.
Патрик внимательно выслушал объяснение Флюгаре, и в его сознании все перевернулось с ног на голову.
— Мы должны рассказать об этом остальным. Скажи Мартину, а я позову Аннику, — распорядился он.
Несколько минут спустя все собрались в кухне. Было уже совсем темно, и за окнами тихо падал снег. Мартин поставил на стол новый кофейник.
— А где же Мелльберг, черт подери?! — недовольно огляделся Хедстрём.
— Некоторое время он был здесь, — ответила Анника, — но потом ушел домой ужинать. Наверняка заснул, сидя на диване.
— Хорошо, тогда придется обойтись без него, — решил Патрик.
Адреналин заставил его среагировать слишком бурно. Хотя полицейского и раздражало, что их шеф всегда умудрялся улизнуть в самый горячий момент, умом он понимал — без него их участок будет работать эффективнее.
— Что случилось? — спросил Мартин.
— Мы получили новую информацию, которая может иметь значение для поисков Молли и Марты. — Патрик сам слышал, как высокопарно звучат его слова, однако это происходило самой собой, когда ситуация становилась такой напряженной. — Расскажи, пожалуйста, Йоста, что тебе удалось выяснить.
Флюгаре откашлялся и сообщил, как они пришли к тому, что Лассе, вероятно, следил за Викторией.
— Судя по всему, он обнаружил, что у девочки с кем-то роман. И поскольку Лассе считал этот роман моральным падением, он начал посылать ей угрожающие письма и одновременно шантажировать другую сторону.
— Может быть, именно он и похитил Викторию? — спросил Молин.
— Такая версия возможна, однако Лассе совсем не похож на тот тип злоумышленника, который описывал Струвер, и мне трудно поверить, чтобы он был в состоянии совершить нечто подобное, — ответил Хедстрём.
— Но кого же шантажировал Лассе? — спросила Анника. — Это ведь был Юнас, не так ли? Именно с ним у Виктории был роман!
— Я сделал именно такой вывод, — проговорил Йоста, — но…
Он сделал театральную паузу, и Патрик заметил, как его пожилой коллега наслаждается всеобщим вниманием.
— …но это оказался не он, — перебил Хедстрём докладчика и кивнул ему, чтобы тот продолжал.
— Как вам всем известно, Рикки считал, что у его сестры был роман с Юнасом, но их мать знала в Виктории одну сторону, о которой никто другой не подозревал, — закончил Флюгаре уже не таким пафосным тоном. — Ее не интересовали мальчики.
— Что?! — воскликнул Мартин и резко выпрямился на стуле. — Но как получилось, что никто другой не знал об этом? Мы ничего такого не слышали, когда беседовали с ее одноклассниками и подружками! И откуда это знает ее мама?
— Хелена догадывалась обо всем своим материнским чутьем. Кроме того, она что-то такое заметила один раз, когда к Виктории приходила подружка. И она навела дочь на разговор, чтобы показать, что та может не скрывать этого в семье. Но Викторию охватила паника — и она просила маму ничего не рассказывать Рикки и отцу, — объяснил старый полицейский.
— Ясное дело, для нее это был очень деликатный вопрос, — кивнула Анника. — В таком возрасте, да еще если живешь в маленьком поселке, все это очень непросто.
— Может быть. Однако мне кажется, что она так испугалась, потому что к тому времени у нее были отношения с человеком, которого ее родители не одобрили бы, — сказал Йоста и потянулся за кофейной чашкой.
— С кем же? — удивилась секретарь.
Мартин наморщил лоб:
— Может быть, с Мартой? Это объясняет ссору, произошедшую в последний день между Юнасом и Викторией.
Флюгаре кивнул:
— И это, в свою очередь, означает, что Юнас обо всем знал.
— Так что ж, нам остается предположить, что Лассе шантажировал Марту? А дальше — она избавилась от него или Юнас так разозлился, когда узнал обо всем, что взял дело в свои руки? Или существует еще какой-то сценарий развития событий, который мы упустили? — Мартин задумчиво почесал затылок.
— Да нет, я склоняюсь к одному из первых двух вариантов, — сказал Патрик и взглянул на Йосту, который кивнул в знак согласия.
— Тогда нам следует снова переговорить с Юнасом, — решил Молин. — Может статься, что Марту и Молли похитил вовсе не тот же самый преступник, который украл остальных девушек? Возможно, Марта забрала Молли и бежала, опасаясь обвинения в убийстве? И может быть, Юнас на самом деле знает, где они, и просто притворяется?
— В таком случае он прекрасно играет… — начал было Хедстрём, но его прервал звук быстрых шагов в коридоре, а в следующее мгновение он с удивлением увидел, как в кухню входит его жена.
— Добрый вечер, — сказала Эрика. — Было открыто, так что я вошла.
Патрик уставился на нее во все глаза:
— Что ты здесь делаешь? И где дети?
— Я позвонила Анне и попросила ее прийти к нам, — ответила писательница.
— Но зачем?! — воскликнул ее муж и вдруг сообразил, что сам же просил ее об услуге. Неужели ей удалось что-то обнаружить? Он бросил на супругу вопросительный взгляд, и она кивнула:
— Похоже, я нашла общий знаменатель для всех случаев. И еще мне кажется, что я поняла, чем Минна отличается от всех остальных.
Из всех моментов дня Лайла больше всего ненавидела время отхода ко сну. В ночной темноте жизнь догоняла ее, и на женщину накатывало все то, что ей удавалось вытеснять днем. Ночью зло снова могло добраться до нее. Ведь ей было известно, что оно существует там, снаружи — столь же реальное, как стены в ее комнате или жесткий матрас, на котором она лежала.
Заключенная смотрела в потолок. В комнате было совсем темно, и когда она уже засыпала, ей иногда чудилось, что она парит в космосе, а черная дыра вот-вот поглотит ее.
Так странно было думать, что Владек мертв! Ей до сих пор трудно было это понять. Как легко услышать все звуки того дня, когда они встретились — радостный смех, музыка, звуки, издаваемые животными, которых она никогда раньше не слышала… Даже запахи в ее памяти не стерлись от времени — попкорн, опилки, трава и пот. Но самым сильным впечатлением все же был его голос. Этот голос заполнил сердце Лайлы еще до того, как она увидела его обладателя. И когда их глаза встретились, она уже все знала — с уверенностью, которую секунду спустя увидела и в его глазах.
Она пыталась вспомнить, были ли у нее предчувствия того несчастья, к которому привела эта встреча, но в голову ей ничего не приходило. Они с Владеком были из разных миров и жили разной жизнью, так что, само собой, перед ними возникали трудности, но никто из них не мог предчувствовать ту катастрофу, которая ждала их впереди. Даже провидица Кристина. Почему она оказалась слепа в тот день — та, которая все видела? Или же она все знала, но понадеялась, что ошиблась — видя, как велика их любовь?
Тогда казалось, что нет ничего невозможного. Никаких странностей, никаких сомнений. Они собирались создать совместное будущее, и жизнь заставила их поверить, что им это удастся. Может быть, именно поэтому шок оказался потом таким страшным — и они пытались справиться с ним совершенно недопустимым образом? С самого начала Лайла знала, что они поступают неправильно, но инстинкт выживания заставил ее разум уступить. А сейчас уже поздно было раскаиваться. Ей оставалось лишь лежать в темноте и размышлять над прошлыми ошибками.
Юнас сам удивлялся своему спокойствию. Он не спеша подготовил все, что нужно. Позади остались долгие годы воспоминаний, и мужчина хотел сделать правильный выбор — ведь потом, когда он пустится в путь, возврата уже не будет. Кроме того, ему казалось, что торопиться нет смысла. Неопределенность подпитывала страх, но сейчас, поняв, где находится Марта, он мог все спланировать с ледяным спокойствием, от которого его мозг работал четко и ясно.
Сидя на корточках, Перссон вглядывался в темноту. Лампочка перегорела, а он не успел ее заменить. Эта небрежность раздосадовала его. Всегда надо быть ко всему готовым, всегда надо держать свои дела в порядке. Прикладывать все силы, чтобы избежать ошибок.
Выпрямившись, ветеринар ударился головой о потолок в самом низком месте. Громко выругавшись, он на мгновение позволил себе остановиться и втянуть ноздрями воздух. Ему хотелось забрать отсюда много воспоминаний, но они не привязаны к месту, и к тому же их будет еще немало впереди. Он взвесил на руке сумку. Если бы прекрасные мгновения что-то весили, сумку невозможно было бы поднять. А она была легкой как перышко — Юнас даже удивился.
Он осторожно взобрался по лестнице. Главное — не уронить сумку. В ней заключалась сейчас не только его жизнь, а вся их совместная жизнь в полной гармонии.
До сегодняшнего дня Перссон шел по чужим следам. Продолжал уже начатое, не оставляя собственного оттиска. Но вот настал момент сделать шаг вперед и оставить прошлое позади. Его это не пугало — скорее наоборот. В одно мгновение картина прояснилась. У него всегда была власть все изменить, разрушить старое и построить нечто свое, новое и более совершенное.
От этой мысли у него слегка закружилась голова, и, оказавшись снаружи, он вдохнул холодный ночной воздух. Казалось, земля качается под ногами, поэтому мужчина вытянул руки, пытаясь сохранить равновесие. Некоторое время он стоял так, а потом опустил руки и открыл глаза.
Охваченный неожиданным порывом, он подошел к конюшне, открыл тяжелую дверь, зажег свет и осторожно поставил у стены сумку с ее драгоценным содержимым. Затем ветеринар открыл все двери и отпустил лошадей на свободу. Он ослабил привязь в денниках, и кони, один за другим, с удивленным выражением на мордах стали выходить из конюшни. Они останавливались посреди двора, нюхали воздух, издавали короткое ржание — и устремлялись прочь, хлеща себя хвостами по бокам. Юнас улыбнулся, видя, как они исчезают в темноте. Пусть насладятся свободой, прежде чем их снова поймают. Сам же он устремлен к новой свободе и никогда не даст себя поймать.
Какое неописуемое удовольствие — сидеть в доме своего детства, в обществе лишь детей, спящих наверху! Здесь в стенах не притаилось чувство стыда и вины, здесь хранились лишь воспоминания детства, которое, благодаря Эрике и их отцу Туре, было светлым и беззаботным. Сейчас Анна уже не переживала и не обижалась на холодность матери. Все получило свои объяснения, и с тех пор младшая дочь испытывала к ней только сострадание, ведь ей довелось пережить такое, после чего она уже не решалась любить своих детей. А еще Анне все же казалось, что мама на самом деле любила их — просто не умела показывать свою любовь. Теперь младшая из сестер надеялась, что Эльси смотрит на них с Эрикой с небес и знает, что дочери все поняли, что они простили ей все и любят ее.
Поднявшись с дивана, Анна стала прибираться. В доме царил необычный порядок, и она улыбнулась при мысли о Кристине и ее «Бобе Строителе». Свекрови — это отдельная тема. Мать Дана — скорее противоположность Кристине, она даже чересчур скромная. Эта женщина всегда просила прощения за навязчивость, когда приходила к ним домой. Вопрос только в том, что лучше. Однако со свекровью, пожалуй, дело обстоит так же, как с детьми: приходится брать то, что достанется. Мужа выбираешь сама, а вот его маму — нет.
Она выбрала когда-то Дана всем сердцем, всей душой, а потом предала его. При мысли об этом женщину снова охватила тошнота. Она кинулась в туалет — казалось, весь ее желудок вывернулся наизнанку, когда ее вытошнило.
Анна прополоскала рот водой. На лбу у нее выступили капельки пота, так что она умылась, и пока капли холодной воды капали с лица, посмотрела на себя в зеркало и буквально отшатнулась, увидев неприкрытое отчаяние в собственных глазах. Неужели именно это Дан видит каждый день? Может быть, именно поэтому он больше не в состоянии на нее смотреть?
В дверь позвонили, и Анна вздрогнула. Кто мог прийти к Эрике и Патрику так поздно? Она поспешно вытерла лицо и пошла открывать. На пороге стоял Дан.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она с удивлением, но в следующую секунду ее охватил страх. — Дети? Что-то случилось с детьми?!
Ее муж покачал головой:
— Нет, все в порядке. Просто я хотел поговорить с тобой и почувствовал, что это нельзя откладывать, так что попросил Белинду прийти и присмотреть за детьми.
Старшая дочь Дана уже жила отдельно, но иногда привлекалась в качестве няни — к большому удовольствию младших.
— Но мне скоро надо бежать обратно, — предупредил он жену.
— Хорошо, — сказала она, глядя на него, и на этот раз их глаза встретились.
— Можно мне войти? — попросил мужчина. — Я скоро превращусь в сосульку.
— Ох, прости, заходи! — сказала его супруга вежливо, как гостю, и отошла в сторону.
Стало быть, вот и конец. Он не хотел говорить об этом дома, где их окружали дети и воспоминания о прежних днях. И хотя Анне уже давно хотелось, чтобы эта невыносимая ситуация каким-нибудь образом разрешилась, сейчас все в ней протестовало против того, чтобы лишиться самого дорогого в жизни — своей большой любви.
Тяжелыми шагами она прошла в гостиную и уселась в ожидании. Мысли ее сразу же приобрели практический оборот. Эрика и Патрик наверняка не будут возражать, если она с детьми поживет у них в гостевой комнате, пока не найдет квартиру. Уже завтра она сложит все самое необходимое. Когда решение принято, лучше съехать сразу — и Дан, наверное, воспримет этот ее поступок с облегчением. Ему, должно быть, так же надоело видеть ее и ее чувство вины, как ей надоело от всего этого мучиться.
Когда Дан вошел в комнату, в груди у его жены резануло. Он усталым жестом провел рукой по волосам, и ей опять бросилось в глаза, до чего же этот мужчина красив. Ему нетрудно будет найти себе другую. Многие девушки в Фьельбаке заглядывались на него, и… Женщина отогнала от себя эти мысли. Ей было больно представлять себе Дана в объятиях другой. На такое великодушие она все же не способна.
— Анна… — проговорил Дан и сел рядом с ней.
Она видела, как он мучительно пытается подобрать слова, и ей в тысячу первый раз захотелось выкрикнуть: «Прости, прости, прости!» Но она понимала, что уже поздно. Глядя на свои колени, она тихо проговорила:
— Я все поняла, тебе не надо ничего мне объяснять. Я попрошу Патрика и Эрику, чтобы они разрешили нам здесь пожить. Мы можем взять самое необходимое и переехать прямо завтра, а остальное я заберу потом.
Дан ошарашенно уставился на нее:
— Ты хочешь уйти от меня?
Анна наморщила лоб:
— Нет, мне показалось, что ты пришел сказать, что хочешь со мной расстаться. Разве нет?
Ожидая ответа, она едва дышала. В ушах у нее шумело, а в сердце зародилась новая надежда.
На лице ее мужа отражалось так много разных чувств, что ей трудно было истолковать его выражение.
— Анна, любимая моя, я пытался представить себе, что расстаюсь с тобой, но я не могу, — начал неуверенно объяснять мужчина. — Сегодня мне позвонила Эрика… и заставила меня понять, что я должен что-то сделать, если не хочу потерять тебя. Я не могу пообещать, что все будет легко и просто и что все пройдет само собой, но я не представляю себе жизни без тебя. И я хочу, чтобы у нас была полноценная жизнь. Мы оба потеряли на некоторое время опору, но сейчас мы здесь, мы нужны друг другу — и я хочу, чтобы так было и дальше.
Он взял жену за руку и приложил ее ладонь к своей щеке. Она ощутила его щетину и подумала, как много раз гладила его по щеке.
— Ты дрожишь, — проговорил Дан, крепко прижимая ее к себе. — Ты хочешь? Хочешь, чтобы мы продолжали жить вместе — по-настоящему?
— Да, — ответила Анна. — Да, дорогой. Я хочу.
Фьельбака, 1975 год
Ножи пугали ее больше, чем что бы то ни было другое. Острые, блестящие, они неожиданно появлялись в таких местах, где их не должно было быть. Поначалу она просто собирала их и складывала обратно в кухонный ящик — в надежде, что это ее измученная психика сыграла с ней злую шутку. Но они снова появлялись — возле кровати, в ящике с нижним бельем, на столе в гостиной… Они лежали там, как жуткие натюрморты, и Ковальская не понимала, что все это означает. Не желала понимать.
Однажды вечером, сидя за кухонным столом, она получила удар в руку. Удар настиг ее совершенно неожиданно — острая боль пронзила все тело. Алая кровь, пульсируя, текла из раны, и она некоторое время с удивлением взирала на эту картину, прежде чем броситься к мойке за полотенцем, которым можно было бы остановить кровь.
Рана долго не заживала. Она загноилась, и когда Лайла промывала ее, больно было до такой степени, что она закусывала губу, чтобы не закричать. Строго говоря, ее нужно было зашить, но женщина сама залепила ее пластырем, как могла. Они договорились избегать визитов к врачу здесь, в Фьельбаке.
Однако что-то подсказывало ей, что эта рана — не последняя. Пару дней в доме могло царить спокойствие, но потом снова подступал кромешный ад, и неописуемая ненависть и злоба вырывались наружу. Лайла чувствовала полное бессилие, почти паралич. Откуда взялось это зло? Она подозревала, что никогда не получит ответа на этот вопрос. Скорее всего, никакого ответа вообще не существует.
В кухне царила полная тишина. Все с нетерпением смотрели на Эрику, которая продолжала стоять, хотя и Йоста, и Мартин предлагали ей свои стулья. Однако писательница не могла усидеть на месте — во всем ее теле гуляла нервозная энергия.
— Патрик попросил меня посмотреть эти записи, — она указала на пакет с дисками, который поставила на пол.
— Да, Эрика нередко видит такие вещи, которые ускользнули от других, — проговорил ее муж слегка извиняющимся тоном. Впрочем, никто его, кажется, ни в чем не обвинял.
— Поначалу я не увидела ничего необычного, но когда я просмотрела записи во второй раз… — начала рассказывать Фальк.
— Ну и? — нетерпеливо проговорил Флюгаре, не сводя с нее глаз.
— …то поняла, что общий знаменатель на самом деле связан не с самими девушками, а с их младшими сестрами! — закончила женщина.
— Что ты имеешь в виду? — удивился Мартин. — Действительно, у всех, кроме Минны и Виктории, имелись младшие сестры, но какое это может иметь отношение к исчезновению девушек?
— Как именно это связано, я до конца не знаю. Но все сестры сняты в своих комнатах, и у них на стенах висят плакаты и такие розочки из лент, которые выдают в качестве призов на конных состязаниях, — объяснила писательница. — Все они активно занимаются конным спортом. И Виктория тоже занималась, хотя она, кажется, не участвовала в соревнованиях.
Снова наступила гробовая тишина. Слышно было только бормотание кофейника, и Эрика видела, как все силятся собрать воедино отдельные фрагменты.
— А Минна? — спросил Йоста. — У нее не было младших сестер. И конным спортом она не занималась.
— Вот именно, — кивнула Фальк. — И поэтому я склонна думать, что Минна не относится к жертвам преступника. Не факт, что она похищена или мертва.
— Тогда где же она? — вновь подал голос Молин.
— Не знаю. Но я намереваюсь позвонить завтра ее маме. У меня есть одна версия.
— Хорошо, но какие выводы мы можем сделать из того, что младшие сестры пропавших девушек занимались конным спортом? — растерянно пробормотал Флюгаре. — Кроме Виктории, ни одна из них не была похищена возле конюшни или после соревнований.
— Нет, но, возможно, преступника притягивают такие ситуации, и он обратил внимание на девушек, когда они болели за своих сестренок? Мне кажется, стоит проверить даты исчезновений и посмотреть, не проходили ли в этот момент в той местности соревнования.
— Разве кто-нибудь из членов семей не должен был этого упомянуть? — удивилась Анника и поправила очки, сползшие слишком далеко на кончик носа. — Что в тот день, когда пропали их дочери, были конные соревнования.
— Вероятно, они не связали одно с другим. Вместо этого в фокусе внимания оказались сами девочки — их круг знакомств, интересы, увлечения… Никто не подумал об их младших сестрах.
— Проклятье! — пробормотал Патрик.
Эрика посмотрела на него:
— Что случилось?
— Юнас. Раз за разом он каким-то боком появляется в расследовании: то кетамин, то ссора с Викторией, то якобы имевшийся роман с ней, измена Марты, шантаж… А ведь он возил свою дочь на все эти соревнования. Неужели это все-таки он?
— На момент исчезновения Виктории у него стопроцентное алиби, — напомнил Йоста.
Хедстрём вздохнул:
— Знаю. Но нам придется все-таки проверить это еще раз — теперь, когда все указывает на него. Анника, ты не могла бы узнать, были ли в те дни соревнования?
— Конечно, — кивнула секретарь. — Посмотрим, что мне удастся выяснить.
— Тогда, вероятно, тот взлом все же не был взломом, — проворчал Флюгаре.
— Да уж, Юнас мог сообщить в полицию, чтобы отвести от себя подозрения на случай, если Виктория разыщется, — согласился Патрик. — Однако помимо большого вопроса об алиби, есть еще целый ряд вопросов. Как он мог увезти девушек, когда в машине сидели Молли и Марта? А еще где он держал своих жертв взаперти и где они сейчас?
— Возможно, там же, где Молли и Марта, — проговорил Мартин. — Допустим, они узнали, чем он занимается.
Патрик кивнул:
— Вполне вероятно. Мы должны снова осмотреть их дом и весь двор. Учитывая, где появилась Виктория, ее могли держать взаперти именно там. Нам придется поехать туда снова.
— А не лучше ли подождать согласия прокурора на обыск? — спросил Йоста.
— Ты прав, но у нас нет на это времени, — развел руками Хедстрём. — Жизнь Молли и Марты может быть в опасности.
Он подошел к Эрике и посмотрел на нее долгим взглядом, а потом потянулся вперед и поцеловал ее долгим поцелуем, не заботясь о взглядах других:
— Отлично сработано, моя дорогая!
Пустыми глазами смотрела Хельга в окно с пассажирского сиденья машины. За окном начиналось нечто похожее на настоящий шторм — как в былые времена.
— Что мы теперь будем делать? — спросила она.
Юнас промолчал, но она и не ожидала от него никакого ответа.
— Что я сделала не так? — проговорила она, повернувшись к нему. — Я возлагала на тебя такие большие надежды!
Из-за погодных условий ее сыну приходилось обращать все внимание на дорогу, поэтому он ответил, не взглянув на нее:
— Ты все сделала правильно.
Ответ должен был бы порадовать фру Перссон или по крайней мере успокоить ее. Но вместо этого она еще больше встревожилась. Что она должна была бы сделать, если бы обо всем знала?
— Ты ничего не могла сделать, — сказал водитель, словно читая ее мысли. — Я не такой, как ты. Я не такой, как все. Я… особенный.
В его голосе не слышалось никаких чувств, и пожилая женщина содрогнулась:
— Я любила тебя. Надеюсь, ты это понимаешь. Я люблю тебя до сих пор.
— Знаю, — спокойно ответил ветеринар, подаваясь вперед и высматривая что-то за лобовым стеклом, среди тьмы и метели.
— Ты счастлив? — спросила вдруг его мать.
Она сама удивилась, откуда взялся этот вопрос, но он был искренним. Был ли ее сын счастлив?
— Ну, до сих пор жизнь у меня была лучше, чем у большинства людей, — отозвался Юнас.
От его улыбки у Хельги по коже пробежали мурашки. Но так наверняка и было. Жизнь у него была лучше, чем у нее. Она всегда жила, задавленная страхом перед той правдой, которую отказывалась видеть.
— Может быть, дело обстоит иначе — мы правы, а ты не права? — добавил Перссон.
Пассажирка не поняла до конца, что он имел в виду, и некоторое время размышляла над его словами. Но затем, поняв, о чем идет речь, она загрустила:
— Нет, Юнас, не думаю, чтобы я ошибалась.
— Почему? Ведь теперь ты доказала, что мы совсем не такие разные.
При этой мысли лицо у старой женщины перекосилось, и она приготовилась защищаться от той правды, которая содержалась в словах ее сына.
— То, что мать защищает свое дитя, — самый основополагающий инстинкт на свете. Нет ничего более естественного. А все остальное… ненормально.
— Правда? — Впервые за все время поездки ветеринар взглянул на нее. — Не могу с тобой согласиться.
— Ты не можешь просто сказать, что мы будем делать, когда доберемся до места? — спросила Хельга.
Она пыталась понять, как далеко им еще ехать, но из-за тьмы и метели это не представлялось возможным.
— Увидишь, когда мы приедем, — ответил Юнас. За окнами машины продолжал падать снег.
Домой Эрика пришла в отвратительном настроении. Радость писательницы по поводу того, что она помогла сдвинуть расследование с мертвой точки, немедленно сменилась разочарованием, когда ее не взяли с собой на ферму Юнаса и Марты. Она всеми правдами и неправдами пыталась уговорить Патрика, но он был тверд, как гранитная скала, и ей оставалось лишь подчиниться и уехать домой. Теперь она будет лежать всю ночь без сна, недоумевая, что же там происходит.
Навстречу ей из гостиной вышла Анна.
— Ну что, как дети? — начала было Фальк, но вдруг остановилась на полуслове. — Какой у тебя радостный вид! Что-нибудь случилось?
— Да, Дан приходил сюда, — ответила ее сестра. — Спасибо тебе, дорогая, что ты поговорила с ним! — Она натянула куртку и засунула ноги в ботинки. — Думаю, теперь все будет хорошо. Остальное расскажу завтра.
Поцеловав Эрику в щеку, Анна вышла на улицу, где бушевала непогода.
— Поезжай осторожно, там очень скользко! — крикнула писательница ей вслед и поскорее закрыла дверь, чтобы в дом не намело снегу.
Остановившись в холле, она улыбнулась сама себе. А вдруг жизнь у сестры наконец-то наладится? Думая о Дане и Анне, Фальк поднялась в спальню, чтобы взять кофту. Затем она заглянула к детям. Все трое крепко спали, и хозяйка дома двинулась дальше в кабинет, где долго стояла у стены, глядя на карту. На самом деле давно пора было идти ложиться, но синие отметки дразнили ее. Женщина готова была поклясться, что они как-то взаимосвязаны со всем остальным — осталось только выяснить, каким образом. Почему Лайла хранила вырезки про исчезновение девушек? Какова была ее привязка ко всему этому? И как получилось, что у Ингелы Эрикссон и Виктории оказались одинаковые повреждения? Так много было зацепок, но писательницу не покидало чувство, что ответ находится где-то прямо перед ней — только надо уметь его увидеть.
Взбудораженная этими мыслями, Фальк включила компьютер и села за стол. Единственное, что она может сделать, — это еще раз пересмотреть все собранные материалы. Спать она все равно не в состоянии, так почему бы не заняться полезным делом?
Страница за страницей — все ее заметки. Женщина порадовалась, что взяла за привычку заносить их в компьютер. Иначе ей бы сейчас ни за что не удалось разобрать собственные «курописи».
Лайла. В центре всего этого — Лайла, подобная сфинксу, молчаливая и непостижимая. У нее есть ответы на многие вопросы, однако она лишь молча взирает на жизнь и окружение. Может быть, она кого-то покрывает? Но в таком случае — кого и почему? И почему Лайла отказывается говорить о том, что произошло в тот трагический день?
Эрика начала методично перечитывать все записи разговоров с Ковальской. Поначалу та и вовсе больше отмалчивалась. Записи с первых встреч были исключительно лаконичными, и писательница вспомнила, какое странное у нее тогда было чувство — сидеть и беседовать с человеком, который в основном молчит.
И только когда Эрика начала расспрашивать о детях, Лайла заговорила. Хотя о бедной дочери она все равно избегала упоминать, так что разговоры в основном вертелись вокруг Петера. Перечитывая записи, Фальк вспомнила атмосферу в комнате и выражение лица заключенной, когда та говорила о сыне. Взгляд ее прояснялся, однако в нем читались тоска и грусть. В том, как она его любила, не приходилось сомневаться. Ковальская рассказывала, какие у него были мягкие щечки, описывала его смех, его задумчивость, то, как он шепелявил, когда начал говорить, его светлую челку, падавшую на глаза, его…
Эрика вдруг замерла, а потом перечитала последний абзац. После этого она прочла его еще раз и закрыла глаза, размышляя. И вдруг словно недостающий кусочек пазла встал на место. Конечно, все это выглядело очень зыбко, но этого было достаточно, чтобы нарисовалась возможная картина. У писательницы возникло острое желание позвонить Патрику, но она решила подождать. Все-таки пока она еще не до конца во всем уверена. Есть только один способ узнать, права ли она. Только Лайла может подтвердить ее догадки.
Хедстрём ощутил напряжение, вылезая из машины перед домом Юнаса и Марты. Неужели они наконец-то получат ответы на все вопросы? В каком-то смысле это пугало Патрика. Если правда столь жестока, как он того опасался, то и им, и семьям пропавших девочек будет очень тяжело ее вынести. Но за годы работы полицейским он усвоил, что определенность всегда лучше неизвестности.
— Первым делом заберем Юнаса! — велел он Молину и Флюгаре, перекрикивая ветер. — Йоста, ты отвезешь его в участок и допросишь, а мы с Мартином начнем обыскивать строения!
Осторожно поднявшись на крыльцо, сотрудники полиции позвонили в дверь, но им никто не открыл. Машины во дворе не было, и поскольку трудно было предположить, что Юнас спит, когда Марта и Молли пропали, Патрик уже после второго звонка подергал дверную ручку. Дверь была не заперта.
— Заходим внутрь, — проговорил Хедстрём, и его коллеги последовали за ним.
В доме не горела ни одна лампа. Все было тихо, и вскоре они поняли, что там никого нет.
— Предлагаю обыскать все строения, чтобы убедиться, не находятся ли там Марта и Молли, — решил Патрик. — Затем вернемся сюда и проведем более внимательный обыск. Турбьёрн наготове, если нам потребуются услуги его команды.
— Хорошо, — проговорил Йоста, оглядывая гостиную. — Интересно, где же Юнас?
— Может быть, отправился на поиски, — ответил Хедстрём. — Или он, как мы и говорили, точно знает, где они.
Полицейские снова вышли наружу, и Патрик ухватился за перила, чтобы не упасть на скользкой лестнице, покрытой толстым слоем свежевыпавшего снега. Обведя взглядом двор, он поразмыслил и решил все же не стучать в дом Хельги и Эйнара. Они могут еще больше встревожиться и растеряться. Лучше пока спокойно осмотреть остальные строения.
— Начнем с конюшни, а потом осмотрим кабинет Юнаса, — сказал он.
— Смотрите, тут все нараспашку! — крикнул Мартин, подойдя к длинному зданию конюшни и прижавшись к его стене.
Дверь конюшни хлопала на ветру, и полицейские осторожно вошли внутрь. Там было совершенно тихо. Молин быстро прошел по проходу, заглянув в денники:
— Пусто!
Патрик ощутил, как в животе у него стал расти твердый комок. Что-то тут было не так. А что, если преступник все это время находился у них под самым носом, а они пришли за ним слишком поздно?
— Кстати, ты позвонил Палле? — спросил Йоста.
Хедстрём кивнул:
— Да, он проинформирован. Они наготове, если нам потребуется подкрепление.
— Отлично, — кивнул Флюгаре и открыл дверь, ведущую на манеж. — Здесь тоже пусто.
Тем временем их молодой коллега проверил учебный класс и кладовку с кормом, после чего снова вернулся в конюшню.
— Хорошо, теперь пойдем в консультацию Юнаса, — сказал Патрик. Он вышел на холод, и остальные полицейские последовали за ним. Снег бил им в лицо — словно крошечные гвоздики вонзались в кожу, пока они бежали через двор.
Йоста подергал дверь консультации:
— Заперто.
Он бросил вопросительный взгляд на Патрика — тот кивнул. С нескрываемым удовольствием Флюгаре отступил на пару шагов назад, принял боевую стойку и ударил ногой в дверь. Ему пришлось повторить этот маневр еще несколько раз, пока дверь не распахнулась. «Учитывая, какие там хранятся препараты, она не очень-то защищает от взлома», — подумал Хедстрём и не смог сдержать улыбку. Не каждый день увидишь, как его пожилой коллега занимается кун-фу!
Кабинет был маленьким, и они быстро осмотрели его. Перссона там не оказалось, а все вещи были в порядке и на своих местах — кроме шкафчика с медикаментами, который стоял открытым нараспашку. Некоторые полки были пусты.
Йоста оглядел содержимое шкафчика:
— Похоже, он кое-что прихватил с собой.
— Проклятье! — вырвалось у Патрика. Мысль о том, что Юнас сбежал с кетамином и другими наркотическими препаратами, очень встревожила его. — Он мог усыпить жену и дочь и похитить их.
— Чертов псих! — Флюгаре покачал головой. — А ведь казался таким нормальным! Пожалуй, это самое ужасное. Он был таким… симпатичным.
— Психопаты могут обмануть любого, — ответил Хедстрём и вышел в ночь, окинув кабинет последним взглядом.
Мартин, поеживаясь, пошел за ним.
— Что следующее? — спросил он. — Сарай или дом родителей Юнаса?
— Сарай, — ответил Патрик.
Стараясь идти как можно быстрее, все трое преодолели скользкий двор.
— Надо было взять с собой фонарики, — проворчал Хедстрём, когда они вошли в сарай. Внутри было так темно, что полицейские едва могли различить стоявшие там машины.
— Или попробуем включить свет, — предложил Молин и потянул за висевшую у стены веревку.
Слабый голубоватый свет осветил большое помещение. Тут и там с улицы намело через щели снега, однако внутри все же было теплее, поскольку стены защищали от ветра.
Мартин поежился:
— Похоже на кладбище старых машин.
— Нет-нет, это очень хорошие машины. Немного любви и заботы — и каждая из них может превратиться в настоящее сокровище, — возразил Йоста, проводя рукой по капоту ближайшего к нему «Бьюика».
Он принялся бродить среди машин, озираясь по сторонам. Его коллеги занялись тем же самым и некоторое время спустя смогли констатировать, что и этот визит ничего не дал. Патрик почувствовал, что падает духом. Может быть, стоит поторопиться заявить Юнаса в розыск? Во всяком случае, здесь его нет — если только он не спрятался в доме своего отца. Однако Хедстрёму в это почему-то не верилось. Скорее всего, в том доме находятся сейчас только Хельга и Эйнар, и они наверняка спят.
— Ну что ж, придется разбудить его родителей, — сказал Хедстрём, дернув за грязную веревку, так что свет снова погас.
— Что мы им скажем? — спросил Мартин.
Патрик задумался. Это был очень важный вопрос. Как рассказать родителям, что, предположительно, их сын — психопат, похитивший и замучивший нескольких юных девушек? В полицейской академии их такому не обучали.
— Посмотрим, как пойдет, — проговорил он наконец. — Они знают, что мы ищем Марту и Молли, а теперь еще и Юнас пропал.
Полицейские еще раз пересекли двор, на котором завывал ветер. Хедстрём постучал во входную дверь старших Перссонов — жестко и решительно. Ничего не произошло, и он еще сильнее забарабанил в дверь кулаком. На втором этаже зажегся свет — вероятно, в спальне, но никто так и не спустился и не открыл неожиданным гостям.
— Ну что, войдем? — неуверенно спросил Молин.
Патрик дернул дверь — и она оказалась открытой. Привычка сельских жителей запирать двери только в виде исключения иногда сильно облегчала работу полиции. Хедстрём вошел в холл.
— Есть кто дома? — крикнул он в темноту.
— Кто там приперся, черт вас подери?! — донесся со второго этажа злобный крик. Полицейским тут же стало ясно, в чем дело. Эйнар был дома один, поэтому никто не смог открыть дверь.
— Полиция. Мы сейчас поднимемся. — Патрик сделал знак Йосте следовать за ним, негромко сказав Мартину: — Осмотрись тут, пока мы беседуем с Эйнаром.
— А где же Хельга? — спросил Молин с удивлением.
Хедстрём только покачал головой: его волновал тот же вопрос. Где могла находиться хозяйка дома?
— Чем вы вообще занимаетесь? Что за манера будить людей посреди ночи?! — прошипел Эйнар, полулежавший на кровати, взъерошенный, в одних трусах и майке, когда двое сотрудников полиции вошли в его комнату.
Патрик проигнорировал его вопрос:
— Где Хельга?
— Она спит вон там! — Перссон указал на закрытую дверь по другую сторону коридора.
Йоста прошел туда и открыл дверь, после чего заглянул внутрь и покачал головой:
— Там никого нет, и постель не разобрана.
— Какого дьявола?! Где же она? Хельга-а-а-а! — проревел Эйнар, и лицо у него побагровело.
Хедстрём внимательно оглядел его:
— Стало быть, ты не знаешь, где она?
— Нет, знай я это, я бы сказал. С какой стати она где-то бегает по ночам?
Струйка слюны выкатилась изо рта старика и потекла ему на грудь.
— Может быть, она отправилась на поиски Марты и Молли? — предположил Патрик.
Эйнар фыркнул:
— Просто черт знает что, какую панику из-за этого подняли! Сами вернутся, вот увидишь. Меня бы не удивило, если бы Марта разозлилась на какую-нибудь ерунду, которую Юнас сделал или не сделал, и решила спрятаться от него вместе с Молли, чтобы наказать его. Бабы вечно такими глупостями занимаются!
Слова его были проникнуты презрением, и у Патрика здорово чесался язык сказать, что он думает по этому поводу.
— Так тебе не известно, где Хельга? — терпеливо повторил он. — И где Молли с Мартой?
— Нет, я же сказал! — прорычал больной, стукнув ладонью по одеялу.
— И где Юнас? — продолжил расспросы Хедстрём.
— Что, он тоже пропал? — удивился Перссон. — Нет, я понятия не имею, где он может быть.
Он поднял глаза к небу, однако от Патрика не ускользнуло, что старик бросил поспешный взгляд в окно.
И вдруг полицейского охватило чувство спокойствия — как бывает, когда находишься в самом эпицентре шторма. Он обернулся к Йосте:
— Думаю, Нам следует еще раз осмотреть сарай.
Воздух был затхлым, и кругом пахло плесенью. Отвратительный сладковатый запах заполнял ноздри. Молли казалось, что она вот-вот задохнется, и девочка сглатывала, чтобы избавиться от неприятного привкуса во рту. Трудно было сохранять спокойствие, как того требовала Марта.
— Почему мы здесь? — в тысяча первый раз спросила она, обращаясь в темноту.
Но и на этот раз ответа не последовало.
— Не трать силы, — ответила в конце концов ее мать.
— Но нас держат здесь как в плену! Кто-то засадил нас сюда — и это, должно быть, тот же маньяк, который похитил Викторию, а я слышала, что с ней случилось. Не понимаю, как ты можешь не бояться! — Молли сама услышала, как слабо прозвучал ее голос. Она всхлипнула и уронила голову на колени. Цепь натянулась, и юная пленница подвинулась ближе к стене, чтобы кандалы не давили ей на лодыжки.
— Это все равно ничего не даст, — ответила Марта, в точности так же, как она повторяла в последние несколько часов.
— Что же нам делать? — снова всхлипнула ее дочь, дернув за цепь. — Мы умрем от голода и сгнием здесь!
— Не драматизируй. Нам помогут.
— Откуда ты можешь это знать? Пока что никто не появлялся!
— Я верю, что все разрешится. И я не такой избалованный ребенок, как некоторые, привыкший получать все на блюдечке с голубой каемочкой, — прошипела фру Перссон.
Молли тихо заплакала. Хотя она и знала, что Марта ее не любит, ей все же сложно было понять, как мать может оставаться настолько равнодушной в такой ужасной ситуации.
— Ну ладно, это было неудачно сказано, — проговорила женщина более мягким тоном. — Просто кричать и ругаться бессмысленно. Лучше сохранить силы в ожидании, что кто-нибудь появится и спасет нас.
Девочка замолчала, слегка растроганная. В устах Марты это звучало почти как «прости» — на большее она была не способна.
Некоторое время они сидели молча, но потом младшая Перссон собралась с духом.
— Почему ты никогда меня не любила? — спросила она тихо. Ей давно хотелось задать маме этот вопрос, но она все не решалась. И только теперь, под покровом темноты, он уже не казался подростку таким пугающим.
— Я не гожусь на роль матери, — отозвалась Марта, и Молли различила в темноте, как она пожала плечами.
— Но тогда зачем ты завела ребенка? — удивилась девочка.
— Потому что так хотел твой папа. Он желал видеть себя в ребенке.
— Но тогда он, наверное, мальчика хотел?
Дочь Марты удивлялась собственной дерзости. Все вопросы, таившиеся где-то в глубине ее души, словно упакованные в маленькие твердые пакетики, теперь разворачивались. Она спросила, не ощущая обиды, словно речь шла и не о ней. Просто ей нужно было это знать.
— До твоего рождения он наверняка желал мальчика. Но когда ты родилась, он был очень рад дочери, — рассказала ее мать.
— Приятно слышать, — с иронией произнесла Молли. Она не пыталась выразить сожаления. Все было так, как было.
— Я делала все, что могла, но я не создана для того, чтобы иметь детей, — призналась фру Перссон.
Странно, что их первый откровенный разговор происходил в тот момент, когда, возможно, было уже поздно что-то менять в отношениях. Но теперь у них обеих уже не было причин что-то скрывать — наверное, это и требовалось, чтобы они перестали притворяться.
— Откуда ты так точно знаешь, что нас спасут? — всхлипнула Молли.
Она все больше мерзла на холодном полу, да еще и мочевой пузырь начал напоминать о себе. Мысль о том, что ей придется мочиться под себя, вызывала у девочки панику.
— Просто знаю — и все, — ответила Марта, и словно в ответ на это ее самоуверенное заявление до них донесся звук открываемой двери.
Младшая Перссон вжалась в стену:
— А что, если это он? А если он сделает с нами что-то плохое?!
— Успокойся, — велела ей мать. И впервые с того момента, как она проснулась в полной темноте, Молли почувствовала на своей руке ее ладонь.
Мартин и Йоста стояли словно парализованные у стены комнаты. Они не знали, как обращаться с тем неприкрытым злом, которое смотрело им прямо в лицо.
— Дьявольское отродье! — пробормотал Флюгаре. Трудно сказать, в который уже раз он это повторял, но Молин мог только согласиться с ним.
Никто из них до конца не поверил Патрику, когда тот, выйдя из комнаты Эйнара, заявил, что в сарае что-то есть. Однако коллеги помогли ему еще раз обыскать сарай, на этот раз более пристально, и когда он обнаружил люк в полу под одной из машин, все их возражения смолкли. В надежде отыскать Молли и Марту Хедстрём рывком открыл люк и поспешил вниз по узкой лестнице, ведущей во тьму. Освещение внизу было весьма слабым, и Патрику трудно было разглядеть что бы то ни было, однако вскоре он констатировал, что там никого нет и что надо вызывать криминалистов. А им самим придется пока подождать в сарае.
Теперь же Турбьёрн Рюд и его команда прибыли на место, и комната была освещена прожекторами, словно сцена. После того как они исследовали следы на лестнице и на полу, Хедстрём смог спуститься, а за ним последовали и Йоста с Мартином.
Молин услышал, как его старый коллега хватает ртом воздух, когда они спустились в комнату, и сам был глубоко шокирован зрелищем, которое ему там открылось. Пустые стены, утоптанный земляной пол, грязный матрас с темными пятнами на нем — судя по всему, запекшаяся кровь… Посреди комнаты стоял шест, а вокруг него были укреплены две толстые веревки, также забрызганные кровью. Затхлый воздух пах гнилью.
Голос Турбьёрна отвлек его от жутковатых мыслей:
— Здесь что-то стояло — вполне возможно, что это был штатив от видеокамеры.
— Стало быть, кто-то снимал на пленку то, что тут происходило, — Патрик вытянул шею, чтобы увидеть, куда именно показывает эксперт.
— Похоже на то. Вы не обнаружили записей? — уточнил Рюд.
— Нет, — ответил Хедстрём, качая головой. — Но, может быть, они хранились прямо здесь?
Он подошел к грязной этажерке, стоявшей у стены, а за ним к ней приблизился и Мартин. На одной из полок отчетливо виднелось пространство, свободное от пыли, а рядом валялся пустой футляр от диска.
— Должно быть, он забрал их отсюда и взял с собой, — сказал Молин. — Вопрос только в том, куда.
— Да. И еще — с ним ли Молли и Марта? — добавил Патрик.
Его молодой коллега почувствовал, как тошнотворная атмосфера подземелья отнимает у него силы.
— Где они могут быть, черт подери?! — воскликнул он нервно.
— Понятия не имею, — отозвался Хедстрём. — Но мы должны найти его. И его жену с дочерью тоже.
Мартин видел, как он стиснул зубы, чтобы сдержать свои чувства.
— Ты думаешь, что он мог… — начал было Молин, но не договорил.
— Не знаю. Я уже больше ничего не знаю. — Отчаяние в голосе Патрика заставило Молина почти упасть духом, но он прекрасно понимал коллегу. Правда, они совершили прорыв в ходе следствия, но пока им не удалось самое главное — обнаружить местонахождение Молли и Марты. А учитывая то, что они нашли здесь, можно было предполагать, что мать и дочь в руках у очень больного человека.
— Идите посмотрите на одну вещь! — позвал их Турбьёрн, к тому времени уже поднявшийся обратно в сарай.
— Идем! — откликнулся Патрик, и все трое снова взобрались вверх по лестнице.
— Ты был абсолютно прав, — сказал Рюд Хедстрёму, быстрым шагом направляясь к дальнему концу сарая, где стоял вагончик для перевозки лошадей. Он был больше и прочнее, чем многие другие, какие Мартину доводилось видеть на дорогах, и, если задуматься, куда вместительнее, чем требовалось, если возить с собой только одну лошадь, как это делала семья Перссон.
— Смотрите. Вагончик перестроен. С одной стороны, где лошадь не стояла, пол приподнят, так что внизу образовалось пустое пространство — достаточное для транспортировки человека не самого большого роста, — показал криминалист. — Можно подумать, что кто-то должен был заметить это раньше, но в этом месте было навалено сено, и, возможно, у матери и дочери Перссона мысли были заняты совсем другими вещами.
— Как, черт подери?.. — Йоста не сводил с Патрика и Турбьёрна удивленного взгляда.
— Я задумался над тем, как Юнас доставлял сюда девушек. Машина отпадала, так как Молли и Марта тоже были с ним. Стало быть, вагончик для перевозки лошадей был единственным вариантом, — объяснил эксперт.
— Да, ясное дело!
Мартин чувствовал себя дураком из-за того, что сам до этого не додумался, но все произошло так быстро, что молодой человек не успевал осмыслить новую информацию. Детали проявились позже, когда картина происшедшего стала постепенно проясняться.
— Поищите все возможные улики, доказывающие, что там перевозили людей, — сказал Патрик. — Нам понадобится немало доказательств. Юнас — хитрая лиса, раз ему удалось все это проделывать и ни разу нигде не проколоться.
— Да, сэр, — ответил Турбьёрн без всякой иронии.
Всем им было не до шуток, а Молину и вовсе хотелось плакать. Плакать из-за того, какие злые люди живут на свете — и как они, прикрываясь своей внешней нормальностью, творят такие ужасные вещи.
Присев на корточки, он заглянул в пространство на дне вагончика. Снаружи было темно, а лампочки в сарае светили слабо, но привезенные криминологами прожекторы хорошо освещали все вокруг.
— Представить себе — очнуться в такой щели! — молодой человек почувствовал, как приступ клаустрофобии сдавил ему грудь.
— Думаю, он предварительно усыплял их своим снотворным. Видимо, из практических соображений — а также чтобы Молли и Марта ничего не услышали, — предположил Рюд.
— Он возил с собой собственную дочь, когда похищал девушек того же возраста, что и она, — сказал Йоста без всякого выражения, просто констатируя факт. Он стоял позади всех, сложив руки на груди, и его взгляд говорил о том, что он все еще не верит своим глазам.
— Мы должны найти фильмы, — произнес Патрик.
— И Юнаса, — добавил Мартин. — Может быть, он почувствовал, что его вот-вот выведут на чистую воду, и сбежал за границу? Но где в таком случае Марта и Молли? И Хельга?
Хедстрём покачал головой. Лицо его посерело от усталости. Он еще раз оглядел тесное пространство под дном вагончика.
— Не знаю, — повторил он в очередной раз.
— Наконец-то ты пришел! — воскликнула Марта, когда зажегся свет и шаги достигли нижней ступеньки.
— Я торопился, как только мог. — Ее муж опустился на колени и обнял ее. Как всегда, у обоих возникло чувство, что они слились воедино.
— Юнас! — закричала Молли, но ее отец даже не пошевелился. Лишь спустя несколько секунд он выпустил из объятий Марту и повернулся к дочери:
— Успокойся. Я сейчас освобожу вас.
Девочка начала истерично рыдать, и у ее матери возникло желание залепить ей увесистую оплеуху. Ведь теперь уже все хорошо! Они свободны — о чем все это время ныла дочь. Сама же Марта ни секунды не волновалась. Она знала, что Юнас найдет их.
— Что тут делает бабушка? — проговорила Молли сквозь слезы.
Глаза ее родителей встретились. Младшая фру Перссон вычислила все за долгие часы, проведенные в подземелье. Сладкий чай, которым угостила их Хельга, то, как после этого все резко погрузилось в темноту… Поразительно, как свекрови удалось запихнуть их с Молли в машину, а потом притащить сюда! Однако женщины куда сильнее, чем принято думать, и долгие годы работы по хозяйству придали старшей фру Перссон сил, которые для этого потребовались.
— Бабушке пришлось приехать сюда со мной. Ведь у нее ключи, не так ли? — Юнас протянул руку в сторону матери, которая молча стояла позади него с равнодушным выражением лица.
— Иным способом было нельзя. Ты сам понимаешь, — произнесла она тихо. — Полиция села тебе на хвост, и я должна была сделать что-то, чтобы снять с тебя подозрения.
— Ты пожертвовала моей женой и дочерью, — ответил ее сын.
После секундного колебания Хельга засунула руку в карман и достала два ключа. Перссон вставил один из них в замок наручников Марты. Он не подошел, но зато второй ключ с легким щелчком отпер наручники, и женщина стала массировать запястья.
— Черт, как больно! — проговорила она, поморщившись, а затем, встретившись глазами с Хельгой, порадовалась выражению страха, промелькнувшему в глазах старой женщины.
Юнас подошел к Молли и опустился на четвереньки. Ему трудно было вставить ключ, потому что девочка цеплялась за него и плакала у него на плече.
— Она не твоя, — тихо проговорила старшая фру Перссон.
Марта вытаращила на нее глаза. Больше всего ей хотелось кинуться вперед и заставить старуху замолчать, но она решила сохранять спокойствие и подождать дальнейшего развития событий.
— Что? — Юнас вырвался из рук Молли, так и не отомкнув ее кандалов.
— Она не твоя дочь. — Хельга уже не могла скрывать, с каким удовольствием произносит эти слова.
— Ты врешь! — воскликнул мужчина, выпрямляясь во весь рост.
— Спроси ее, и узнаешь, — ответила его мать, указывая на Марту. — Мне ты можешь не верить, но спроси ее.
Ее невестка мгновенно оценила все возможные пути к отступлению. Разные стратегии и варианты лжи пронеслись в ее мозгу, но все было напрасно. Она могла солгать в глаза любому, не моргнув и глазом, но с Юнасом все было по-другому. Правда, ей пришлось жить с этой ложью пятнадцать лет, но сейчас она не смогла бы солгать ему.
— Не факт, что это так, — ответила Марта, не сводя глаз с Хельги. — Она может быть дочерью Юнаса.
Пожилая женщина фыркнула:
— Уж что-что, а считать я умею! Она была сделана в те две недели, когда Юнас уезжал на учебу.
— Что? Когда? — переспросил ветеринар, переводя взгляд с матери на жену.
Молли тоже стихла и растерянно смотрела на взрослых.
— Как ты это выяснила? — спросила Марта, поднимаясь. — Ведь никто ничего не знал.
— Я вас видела, — ответила ее свекровь. — Я видела вас в сарае.
— А ты видела, что я сопротивлялась? Что он взял меня силой?
— Как будто это имеет значение, — пожала плечами Хельга, оборачиваясь к сыну. — Твой отец переспал с твоей женой, пока ты был в отъезде — и именно он отец Молли.
— Скажи, что она лжет, Марта, — умоляюще проговорил Перссон, и его супруга ощутила приступ раздражения от его возмущения. Какое это имеет значение? Ясно же, что это был всего лишь вопрос времени — когда Эйнар набросится на нее. Это даже Юнас должен был бы понять. После всего, что произошло, он хорошо знает своего отца. То, что она забеременела, оказалось неприятной случайностью, однако ее муж никогда ничего не ставил под сомнение, никогда сам не сосчитал по пальцам недели, хоть и был ветеринаром — он просто признал Молли как свою дочь.
— Все так, как говорит Хельга, — призналась младшая фру Перссон. — Ты был в отъезде, а твой отец не мог устоять перед соблазном. Тебя это не должно было бы удивлять.
Она посмотрела на Молли, молча сидевшую с широко раскрытыми глазами, на которые медленно наворачивались слезы.
— Хватит хлюпать! — шикнула на нее мать. — Ты достаточно взрослая, чтобы узнать правду, хотя лучше было бы, если бы никто из вас ничего не узнал. Но все так, как оно есть. Так что ты намереваешься предпринять, Юнас? Ты хочешь наказать меня за то, что твой отец меня изнасиловал? Я молчала ради общего блага.
— Ты больная, — проговорила Хельга, сжимая руки.
— Я — больная? — переспросила Марта, чувствуя, как в ней начинает бурлить смех. — В таком случае я бы сказала — с кем поведешься, от того и наберешься. Ты тоже не вполне здорова — учитывая то, что ты сделала.
Она указала на кандалы, по-прежнему державшие Молли.
Перссон стоял молча, глядя на жену, и дочь схватила его за ногу:
— Пожалуйста, освободи меня! Мне страшно!
Он резко сделал шаг вперед, так что руки девочки разжались. Она громко всхлипывала, продолжая тянуться к нему:
— Я не понимаю, о чем вы говорите, но мне страшно!.. Освободите меня!
Юнас подошел к Марте, и она вгляделась в его лицо, которое теперь было так близко к ней. Потом женщина почувствовала, как он приложил руку к ее щеке. Их единство осталось нерушимым. Оно существовало и всегда будет существовать.
— Это не твоя вина, — сказал Перссон. — Ты ни в чем не виновата.
Некоторое время он стоял, гладя супругу по щеке. Марта ощущала силу, исходившую от него — ту дикую необузданную силу, которую она почувствовала в нем с самой первой их встречи.
— Нам надо кое-что сделать, — сказал ветеринар, пристально глядя ей в глаза.
Она кивнула:
— Да, надо.
Впервые за долгое время Анна спала глубоко и без сновидений — естественно, когда ей удалось заснуть. Накануне они с Даном проговорили несколько часов и пришли к выводу, что надо дать ранам затянуться, хотя это и потребует времени. Оба решили, что останутся вместе.
Повернувшись на бок, она протянула руку к Дану. Он лежал рядом и теперь не отвернулся, а взял ее руку и приложил к своей груди. С улыбкой она ощущала, как тепло распространяется по ее телу, до самых пяток, разливается у нее в животе, и… Женщина выскочила из постели, побежала в туалет и едва успела поднять крышку унитаза, как ее вывернуло наизнанку.
— Любимая, что с тобой? — взволнованно спросил Дан, остановившись в дверях. Несмотря на неприятную ситуацию, на глаза у его жены навернулись слезы счастья от того, что он назвал ее любимой.
— Мне кажется, у меня кишечный грипп, — сказала Анна. — Это у меня уже давно.
Она поднялась на дрожащих ногах, пустила воду в раковине и прополоскала рот. Во рту все еще ощущался неприятный привкус, так что она намазала пасту на щетку и принялась чистить зубы.
Дан встал позади нее, глядя на ее отражение в зеркале:
— Как давно?
— Точно не помню, но последние недели две меня то и дело тошнит. Такое ощущение, что болезнь все не может разгуляться по-настоящему, — ответила она со щеткой во рту и почувствовала на плече руку супруга.
— Но ведь с кишечным гриппом такого вроде бы не бывает. Ты не задумывалась о другой альтернативе?
Их взгляды встретились в зеркале, и Анна замерла. Выплюнув пасту, она обернулась к любимому и уставилась на него.
— Когда у тебя в последний раз были месячные? — спросил он напрямик.
Она напряженно задумалась:
— Не помню… Давно… Но я думала, что все это… от стресса. Ты думаешь, что… ведь это было всего один раз!
— Одного раза вполне достаточно, ты прекрасно знаешь, — ответил мужчина, улыбнувшись и погладив ее по щеке. — Согласись, было бы здорово, если бы это оказалось так?
— Да, — проговорила женщина и почувствовала, как на глаза ей наворачиваются слезы. — Это было бы чудесно.
— Хочешь, поеду в аптеку и куплю тест?
Анна молча кивнула. Ей не хотелось обманывать себя пустыми надеждами, если речь идет об обычном кишечном гриппе.
— Хорошо, я поеду прямо сейчас, — сказал Дан и поцеловал ее в щеку.
В ожидании она уселась на кровать, прислушиваясь к своему телу. И правда, грудь у нее болела и набухла, да и живот тоже слегка увеличился. Неужели новая жизнь могла зародиться среди того унылого пейзажа, в который превратилось ее тело? Если это так, она готова была поклясться никогда ничего не принимать как данность, никогда не рисковать потерять нечто столь дорогое.
Дан, вбежавший, чуть запыхавшись, в комнату, отвлек ее от этих мыслей.
— Вот, — сказал он, протягивая жене аптечный пакетик.
Дрожащими руками она достала коробочку и, бросив на супруга полный паники взгляд, пошла в ванную. Усевшись на унитаз и держа полоску между ног, Анна постаралась попасть куда надо. Потом она положила полоску на край раковины и стала мыть руки. Они все еще дрожали, и женщина не могла оторвать глаз от маленького окошка, которое должно было показать, изменится ли их будущее, ожидать ли им появления новой жизни.
Она слышала, как открылась дверь. Дан вошел, встал позади супруги и обнял ее. Вместе они смотрели на полоску теста. И ждали.
Эрика проспала лишь несколько часов, забывшись тревожным сном. На самом деле ей хотелось отправиться в тюрьму немедленно, но она понимала, что не сможет встретиться с Лайлой раньше десяти, если о визите не было объявлено заранее. Кроме того, сперва надо было отвезти детей в садик.
Писательница вытянулась на кровати. От усталости ее тело было вялым и непослушным. Она ощупала рукой пустое место рядом с собой. Патрик все еще не вернулся домой, и его жена очень хотела бы знать, что произошло там, на ферме, нашли ли они Молли и Марту и что сказал Юнас. Но ей не хотелось звонить супругу и отвлекать его, несмотря даже на то, что ей и самой было что ему рассказать. Авось он будет доволен ее вкладом в расследование! Иногда ее любимый сердился, что она лезет в его работу, но больше от того, что он тревожился за нее. А на этот раз он сам попросил ее о помощи. Да и что ей сейчас может угрожать? Эрика только переговорит с Лайлой и после этого передаст все сведения Патрику, чтобы он использовал их в расследовании.
В одной ночной рубашке, со взъерошенными после сна волосами, она тихо вышла из комнаты и бесшумно спустилась по лестнице. Краткие минуты тишины, возможность спокойно выпить чашку кофе, пока дети не проснулись, были для нее на вес золота. Фальк взяла с собой несколько распечаток, чтобы снова прочесть их. Перед визитом следовало хорошо подготовиться. Однако она мало что успела сделать, когда со второго этажа раздались возгласы проснувшихся малышей. Вздохнув, писательница встала, чтобы пойти наверх и заняться своими не в меру бодрыми отпрысками.
Закончив утренние процедуры и отправив детей в садик, она получила еще часок свободного времени и решила перепроверить еще кое-что. Войдя в кабинет, женщина снова остановилась перед картой. Долгое время она стояла, не замечая никакой закономерности, но потом прищурилась — и рассмеялась от неожиданности. Как она могла не заметить это раньше! Ведь все так просто!
Сняв трубку, Фальк позвонила Аннике в участок. Закончив разговор пять минут спустя, она была еще больше уверена в своей догадке.
Картина все больше прояснялась, и если Эрика расскажет то, что выяснилось вчера, то Лайла просто не сможет дальше молчать. На этот раз ей придется рассказать всю историю.
Преисполненная надежд, женщина вышла на улицу и села в машину. Прежде чем стартовать, она еще раз убедилась, что не забыла открытки. Они пригодятся ей, чтобы заставить Ковальскую раскрыть те тайны, которые та носила в себе столько лет.
Приехав в тюрьму, писательница заявила о своем прибытии дежурному:
— Я хотела бы встретиться с Лайлой Ковальской. Я не договаривалась о сегодняшнем визите, но не могли бы вы узнать — может быть, она все равно согласится меня принять? Я хотела бы поговорить с ней об открытках.
Стоя в ожидании у решетки ворот, Эрика затаила дыхание. Вскоре механизм загудел, ворота открылись, и она с бьющимся сердцем направилась к зданию. В крови гулял адреналин, заставляя ее дышать часто и поверхностно — ей пришлось остановиться и сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Теперь речь шла не только о давнем убийстве, но и о пяти похищенных девочках.
— Что тебе нужно? — спросила Лайла, когда ее посетительница вошла в комнату для свиданий. Она стояла спиной к ней, глядя в окно.
— Я видела открытки, — сказала Фальк. Она села, достала их из сумочки и разложила на столе. Заключенная стояла неподвижно, и солнце просвечивало сквозь ее коротко подстриженные волосы, так что кожа ее головы была хорошо видна.
— Их не должны были хранить. Я ясно просила их выбросить, — произнесла она тихо.
Тон у нее был не сердитый, а скорее обреченный, и Эрике даже почудился в нем призвук облегчения.
— Их не выбросили. И мне кажется, ты знаешь, кто их послал и зачем, — сказала она Ковальской.
— Я догадывалась, что ты рано или поздно что-то учуешь. Наверное, в глубине души я даже на это надеялась. — Лайла повернулась и медленно опустилась на стул напротив писательницы. Некоторое время она сидела неподвижно, разглядывая свои руки, лежавшие на столе.
— Ты не решалась рассказать, потому что открытки были скрытой угрозой. В них содержался посыл, который могла понять только ты. Так? — спросила Фальк.
— Да. Да и кто бы мне поверил? — Ковальская пожала плечами, и ее руки чуть заметно задрожали. — Я вынуждена была защищать то единственное, что у меня осталось. Единственное, что для меня еще имеет значение.
Она подняла свои холодные голубые глаза и посмотрела на Эрику.
— Ты ведь тоже это знаешь, не так ли? — добавила она.
— Петер жив, и у тебя есть основания полагать, что он в опасности, да? И именно его ты пытаешься защитить? Да, я догадалась, — подтвердила ее мысли посетительница. — И мне кажется, что вы с сестрой куда ближе друг другу, чем стараетесь показать. А разрыв отношений между вами — всего лишь дымовая завеса, чтобы скрыть, что она забрала к себе Петера, когда умерла ваша мать. — Эрика улыбнулась. — В одной из наших бесед ты упомянула, что твой сын шепелявил, а когда я звонила твоей сестре, мне ответил мужчина, который представился как ее сын. Он тоже шепелявил — поначалу мне показалось, что это легкий испанский акцент. Прошло немало времени, прежде чем я это связала — и то наугад.
— Какой у него был голос? — спросила заключенная.
Сердце у Эрики сжалось, когда она осознала, что Лайла все эти годы не видела сына и не разговаривала с ним. Повинуясь внезапному чувству, она положила ладонь на руку Ковальской:
— Он показался мне очень приятным и симпатичным. А на заднем плане я слышала голоса его детей.
Лайла кивнула, не отдернув руку. Глаза ее увлажнились, и писательница увидела, что она борется со слезами.
— Он вернулся домой и нашел бабушку, мою мать, убитой. Он догадался, кто это сделал, и понял, что ему самому угрожает опасность. Тогда он связался с моей сестрой, которая помогла ему перебраться в Испанию. С тех пор она воспитывала его как собственного сына, — вздохнула Лайла.
— Но как ему удавалось все эти годы обходиться без удостоверения личности и других документов? — удивилась Эрика.
— Муж Агнеты — высокопоставленный политик. Ему каким-то образом удалось раздобыть для Петера новые документы, по которым он был записан как их сын.
— Ты поняла, как связаны почтовые штемпели на открытках? — спросила Фальк.
Лайла изумленно посмотрела на нее и высвободила руку:
— Нет, я о них даже не подумала. Знаю только, что каждый раз, когда кто-то исчезал, мне приходила открытка, а несколько дней спустя я получала письмо с газетными вырезками.
— Да что ты говоришь! А откуда они были посланы?
Эрика не могла скрыть своего удивления. Об этом она даже не подозревала!
— Понятия не имею. Отправитель указан не был, и я выбросила конверты. Но адрес был отпечатан штампом, как на открытках. Само собой, я испугалась до смерти. Я поняла, что укрытие Петера обнаружено и что он, возможно, станет следующей жертвой. Сюжеты на открытках я не могла истолковать иначе.
— Понимаю. Но как ты объясняла для себя газетные вырезки? — спросила писательница, с любопытством глядя на Ковальскую.
— Я видела только один вариант. Что Девочка жива и хочет отомстить мне, отнять у меня Петера. Вырезки из газеты — это всего лишь способ показать мне, на что она способна, — отозвалась та.
— Когда ты поняла, что она жива? — чуть слышно спросила Эрика, однако ее вопрос эхом разнесся по комнате.
Лайла подняла на нее свои голубые глаза — и в ее взгляде отразились все долгие годы тайн, скорби, потерь и гнева.
— Когда она убила мою мать, — ответила она еле слышно.
— Но зачем она это сделала?
Фальк ничего не записывала: она просто сидела и слушала. Ее уже не волновало, соберет ли она материал для своей книги. Она даже не была уверена, что у нее хватит сил эту книгу написать.
— Кто знает? — Ковальская пожала плечами. — Из мести? Потому что ей так захотелось и она получала от этого удовольствие? Я никогда не понимала, что происходило у нее на душе. Она была как инопланетянка, устроенная не так, как все мы.
— Когда ты заметила, что с ней что-то не так?
— Рано, почти с самого начала. Мамы всегда чувствуют, когда с их детьми что-то не так. И все же я не…
Она отвернулась, но Эрика успела увидеть боль в ее взгляде.
— Но почему?.. — Писательница даже не знала, как сформулировать то, что хотела сказать. Задавать вопросы было нелегко, но понять ответы на них при всех обстоятельствах было еще труднее.
— Мы поступали неправильно. Я знаю. Но мы просто не знали, как себя вести. А Владек был родом из другого мира с другими привычками и представлениями. — Заключенная умоляюще посмотрела на Эрику. — Он был добрым человеком, но столкнулся с тем, с чем не мог справиться. А я ничего не делала, чтобы помешать ему. Все становилось все хуже и хуже, наше незнание и страх брали верх над доводами разума, и я могу сказать, что под конец я просто ненавидела ее. Я ненавидела собственного ребенка.
Лайла всхлипнула.
— Что ты почувствовала, когда поняла, что она жива? — осторожно спросила Фальк.
— Я оплакивала ее, когда узнала, что она погибла. Верь мне, это правда. Хотя я скорее оплакивала ту дочь, которой у меня никогда не было.
Ковальская взглянула в глаза Эрике, сделала глубокий вдох и продолжила:
— Но моя скорбь стала еще больше, когда я поняла, что она жива и убила мою мать. Единственное, о чем я могла молиться, — чтобы она не отняла у меня еще и Петера.
— Ты знаешь, где она?
Лайла энергично покачала головой:
— Нет. Для меня она — всего лишь злая тень, которая крадется где-то там, снаружи.
Но тут ее глаза сузились.
— А ты знаешь? — спросила она посетительницу.
— Я не знаю, но у меня есть кое-какие подозрения. — Эрика разложила открытки на столе оборотной стороной вверх. — Вот, смотри. Все открытки отправлены между тем местом, где пропала одна из девушек, и Фьельбакой. Я обнаружила это, поскольку нанесла все точки на карту.
Ковальская посмотрела на открытки и кивнула:
— Хорошо, но что все это означает?
Писательница поняла, что начала не с того конца.
— Так вот, полиция недавно выяснила, что в тот день, когда девушки были похищены, в той местности, где они пропали, проходили соревнования по конному спорту, — стала рассказывать она. — Поскольку Виктория пропала по дороге домой из конюшни Марты и Юнаса, они с самого начала фигурировали в материалах следствия. Когда оказалось, что соревнования — общий знаменатель, да я еще обратила внимание на почтовые штампы, у меня возник вопрос…
— Какой? — едва дыша, произнесла Лайла.
— Обязательно расскажу, но прежде я хочу услышать, что же произошло в тот день, когда был убит Владек.
Поначалу в комнате повисла долгая пауза. А потом заключенная начала свой рассказ.
Фьельбака, 1975 год
Это был самый обычный день — такой же, как все остальные, мрачный и исполненный безнадежности. Перед этим Лайла провела очередную бессонную ночь, когда минуты медленно и вязко тянулись одна за другой.
Девочка провела ночь в подвале. Грусть Ковальской из-за необходимости запирать ее там улеглась. Все мысли о том, что надо защищать ее, что это долг матери — защищать своего ребенка, сменились облегчением от того, что не надо каждую секунду бояться. Тот, кого Лайла должна защитить, — это Петер.
О своих собственных ранах она уже давно не печалилась. С ней Девочка пусть делает что хочет. Но мрачное торжество в ее глазах, когда ей удавалось причинить кому-то боль, пугало — его невозможно было не замечать. Несколько раз в припадке ярости она наносила травмы Петеру. Он не понимал, как защититься от нее, и один раз она вывихнула ему руку. Кричащий, напуганный, мальчик прижимал руку к телу, и мать вынуждена была поехать с ним в больницу. А на следующее утро она обнаружила под его кроватью ножи.
Именно после этого Владек перешел все границы. Внезапно в подвале появилась цепь. Лайла не слышала, как он работал там, внизу, не заметила, что он нашел способ для них спать по ночам и находить покой днем. Он сказал, что это единственное решение. Недостаточно запирать Девочку в ее комнате — к тому же она должна понять, что поступает плохо. Они не умели справляться с ее приступами ярости, эти всплески невозможно было предугадать, и чем больше и сильнее она становилась, тем страшнее были нанесенные ею травмы. И, хотя Ковальская прекрасно понимала, что это безумие, у нее не хватило сил возражать.
Поначалу Девочка протестовала. Она кричала, билась и царапала отцу лицо, когда он стоически нес ее в подвал и заковывал в наручники. Промыв раны и залепив их пластырем, Владек говорил потом своим клиентам, что его поцарапала кошка. Никому и в голову не пришло усомниться в его словах.
В конце концов Девочка смирилась и перестала упираться. Безжизненно вися у Ковальского на руках, она давала посадить себя на цепь. Если они запирали ее надолго, то ставили ей воду и еду, как животному. Пока она получала удовольствие от чужой боли, крови и криков, им приходилось усмирять ее, как дикого зверя. Когда она находилась не в подвале и не в своей комнате, кто-то из них приглядывал за ней — обычно это был Владек. Несмотря на юный возраст, Девочка уже была сильной и быстрой, и он не полагался на Лайлу. А та и сама боялась, что не справится с ней, так что чаще глава семьи присматривал за Девочкой, пока Лайла занималась Петером.
Но в то утро все пошло наперекосяк. Ковальский тоже мучился по ночам бессонницей. Как раз было полнолуние, и он час за часом лежал без сна, глядя в потолок. Когда они с женой в конце концов поднялись, он был сердит и рассеян от усталости. Кроме того, в доме закончилось молоко, а поскольку Петер отказывался есть на завтрак что-то иное, кроме каши на молоке, мать усадила его в машину и уехала в «Консум», чтобы купить продуктов.
Полчаса спустя они вернулись. Держа на руках Петера, Лайла поспешила к дому. Он проголодался и слишком долго ждал завтрака.
Едва войдя в холл, она почувствовала, что что-то случилось. В доме стояла странная тишина. Окликнув Владека, женщина не получила ответа. Она посадила Петера на пол и поднесла палец к губам, чтобы показать, что он должен молчать. Он посмотрел на нее встревоженно, но повиновался.
Осторожным шагом Ковальская вошла в кухню. Там было пусто, а на столе стояли остатки завтрака. Пустая чашка Владека и пустая чашка Девочки.
И тут она услышала из гостиной голос. Высокий монотонный девичий голос быстро что-то бормотал. Лайла попыталась разобрать слова. Лошади, львы, огонь — это были рассказы о цирке, которыми завораживал их Владек.
Женщина начала медленно двигаться в ту сторону. Внутри ее росла уверенность, что случилось что-то плохое. За несколько шагов до двери она заколебалась: ей не хотелось заглядывать в комнату, но обратного пути не было.
— Владек! — шепотом позвала Ковальская, понимая, что зовет напрасно.
Она шагнула к дивану и не смогла сдержать крика. Он вырвался у нее из груди, из легких и сердца, и заполнил собой всю комнату.
Девочка гордо улыбалась. Она, кажется, даже не отреагировала на крик, а, склонив голову набок, смотрела на мать, наслаждаясь ее реакцией. Она была счастлива. Впервые Лайла увидела в глазах дочери выражение счастья.
— Что ты натворила?! — Голос женщины сорвался. Она шагнула вперед на непослушных ногах и положила руки на лицо Владека. Его глаза смотрели в потолок невидящим взглядом, и ей вспомнился тот день в цирке, когда их глаза встретились, и они оба сразу поняли, что их жизнь примет теперь новый оборот. Знай они тогда, что их ждет, — наверное, разошлись бы каждый в свою сторону и жили бы той жизнью, которая от них ожидалась. Так было бы лучше. Тогда они не произвели бы на свет этого чудовищного ребенка.
— Вот что я сделала, — ответила Девочка.
Лайла подняла глаза и посмотрела на дочь, сидевшую на ручке дивана. Ее ночная рубашка была пропитана кровью, а длинные густые темные волосы падали на спину, придавая ей сходство с троллем. Гнев, который заставил ее раз за разом всаживать нож в своего отца, уже улетучился, и она казалась спокойной и сговорчивой. Удовлетворенной.
Ковальская снова взглянула на Владека — мужчину, которого так любила. В его груди были видны колотые раны, а на шее виднелся глубокий разрез, словно на него набросили алый шарф.
— Он заснул, — сказала Девочка, подтянув колени к себе и опустив на них голову.
— Зачем ты это сделала? — спросила ее мать, но Девочка только пожала плечами.
Звук позади них заставил Лайлу обернуться. Петер вошел в гостиную и смотрел на отца. Потом перевел полный ужаса взгляд на сестру.
Девочка тоже посмотрела на него.
— Ты должна спасти меня, — сказала она.
Ковальская почувствовала, как холодок пробежал вдоль ее позвоночника. Девочка обращалась к ней. Посмотрев на маленькую фигурку дочери, она попыталась внушить себе, что перед ней всего лишь ребенок. Однако ей было известно, на что способна Девочка. Собственно говоря, она всегда это знала. И поэтому теперь сразу поняла, что значат эти слова и что она должна сделать именно это: спасти ее.
Женщина поднялась:
— Пошли, я отмою кровь. А потом мне придется приковать тебя, как это делал папа.
Девочка улыбнулась. А затем кивнула и последовала за матерью.
Мелльберг вошел в кухню полицейского участка, сияя как солнце:
— Боже, какой у вас у всех усталый вид!
Патрик, к которому относились эти слова, сурово покосился на него:
— Мы работали всю ночь.
Он несколько раз моргнул — глаза были точно песком засыпаны и слипались после бессонной ночи. Однако Хедстрём вкратце рассказал начальнику о том, что произошло накануне и что они обнаружили на ферме. Бертиль плюхнулся на один из деревянных стульев, стоявших вокруг стола:
— Тогда, похоже, дело закрыто?
— Да нет, финал не такой, как мы надеялись, — возразил Патрик, вертя в пальцах чашку с кофе. — По-прежнему слишком многое висит в воздухе. Марту и Молли мы не нашли, Хельга тоже исчезла — и черт знает, куда подевался сам Юнас! А связь с убийством Ингелы Эрикссон представляется слишком зыбкой. Хотя мы можем быть почти уверены, что Юнас похитил четырех из пяти девушек, пропавших в последние годы, — однако в то время, когда была убита Ингела, он был еще ребенком. Плюс у нас еще есть убийство Лассе Ханссона. Если у Виктории был роман с Мартой, то получается, что это Марта убила его — но каким образом она это сделала? Или она рассказала о шантаже Юнасу и он взял дело в свои руки?
Мелльберг то и дело пытался что-то вставить, но Патрик не давал ему ничего сказать, пока не закончил. Лишь после этого Мелльберг получил возможность говорить и с довольным видом откашлялся:
— Мне кажется, я нашел связь между делом Ингелы Эрикссон и делом Виктории — помимо повреждений. Тут виновен не Юнас. Или, может быть, он, но только отчасти.
— Что ты говоришь?! — воскликнул Хедстрём, выпрямляясь на стуле, и почувствовал, что проснулся. Неужели возможно такое — Бертиль что-то сообразил?
— Вчера вечером я еще раз прочел материалы следствия. Помнишь, муж Ингелы Эрикссон утверждал, что в тот день к ним приезжал мужчина, откликнувшийся на объявление?
— Да… — пробормотал Патрик, ощущая, как ему хочется податься вперед и вырвать у Мелльберга то, что тот хочет сказать.
— Это было объявление о продаже машины, — сказал начальник участка. — Мужчина интересовался покупкой старых машин для последующей реставрации. Догадываешься, о ком я подумал?
Хедстрём, как наяву, увидел перед собой сарай, где они провели немало часов прошедшей ночью.
— Эйнар?! — изумленно выдохнул он.
У него в голове словно стали медленно проворачиваться шестеренки, и начала вырисовываться новая версия. Ужасная, но вполне вероятная. Он вскочил:
— Пойду скажу остальным. Мы должны снова поехать на ферму!
Усталость как рукой сняло.
Эрика неслась по дороге, которую еще не расчистили после ночной метели. Она наверняка превышала допустимую скорость, однако ей трудно было сосредоточиться на вождении. Единственное, о чем она могла думать, — о рассказе Лайлы и о том, что Луиза жива.
Несколько раз она пыталась дозвониться Патрику и сообщить о том, что ей удалось выяснить, но тот не брал трубку. Тогда женщина попыталась сама рассортировать свои впечатления, но одна мысль все время пробивалась сильнее, чем другие: Молли в опасности, если она находится с Луизой, или с Мартой, как Девочка теперь себя называет. Эрику, конечно, интересовало, почему она выбрала себе такое имя и как они с Юнасом повстречались. Какова статистическая вероятность, что две настолько дисфункциональные личности найдут друг друга? В истории есть немало примеров роковых комбинаций: Майра Хиндли и Иан Брейди, Фред и Розмари Уэст, Карла Хомолка и Пол Бернардо… Однако от этого, что называется, не легче.
У писательницы мелькнула мысль, что Патрик и его коллеги обнаружили Молли и Марту, и поэтому он не отвечал на телефон, но потом она поняла, что такое все же маловероятно. Нет-нет, в таком случае он позвонил бы ей и сообщил обо всем, пусть даже кратко, — в этом она была уверена. Стало быть, Марты и ее дочери на ферме не оказалось. Но где же они тогда могут быть?
Фальк проехала северный въезд в Фьельбаку через Мёрхульт и притормозила на узком повороте, где дорога спускалась к веренице недавно построенных лодочных домиков. Здесь было бы очень неприятно оказаться нос к носу со встречной машиной. Раз за разом перебирала она в мыслях рассказ Лайлы о том ужасном дне — о той трагедии, которая разыгралась в домике, стоявшем на отшибе. Это строение было «Домом ужасов» еще до того, как его стали так называть в народе — еще тогда, когда никто не знал правды.
Эрика изо всех сил надавила на тормоз. Машину занесло, и сердце у писательницы отчаянно забилось, пока она пыталась справиться с управлением. Потом она с досадой ударила ладонью по рулю. Как же можно быть такой дурой?! Женщина снова надавила на газ и пронеслась мимо отеля и ресторана «Рихтер», расположенного в здании бывшей консервной фабрики, с трудом сдерживаясь, чтобы не нестись, как безумная, по пустым, но очень узким улочкам Фьельбаки. Выехав за пределы поселка, она снова прибавила скорость, внушая себе, что надо быть осторожной, так как дорога очень плохая.
Не сводя глаз с дороги, Фальк еще раз позвонила мужу. Снова нет ответа. Она попыталась набрать Йосту и Мартина, но безуспешно. Должно быть, они чем-то очень заняты — ей ужасно хотелось бы знать, чем именно. После недолгих колебаний писательница снова набрала номер Патрика и наговорила на его автоответчик краткое сообщение о том, что ей стало известно и куда она направляется. Скорее всего, он будет в бешенстве, однако у нее нет выбора. Если она права, но ничего не предпримет, это может иметь катастрофические последствия. И она будет очень осторожна. Уж чему-то она научилась за все эти годы! Ей надо думать о детях. Она не будет рисковать.
Припарковав машину в стороне, чтобы не был слышен шум мотора, Фальк тихонько подкралась к дому. Он казался совершенно заброшенным, однако на снегу виднелись свежие следы шин, так что было очевидно: кто-то недавно побывал здесь. Как можно тише женщина открыла входную дверь и навострила уши. Сначала она ничего не услышала, но потом ей почудились тихие звуки. Они шли откуда-то снизу — похоже, кто-то звал на помощь.
Все мысли об осторожности тут же улетучились. Писательница кинулась к двери подвала и распахнула ее:
— Кто это? Кто там? — донесся оттуда чей-то возглас.
Она услышала панику в голосе пожилой женщины и стала отчаянно шарить по стене в поисках выключателя.
— Это Эрика Фальк, — сказала писательница. — Кто здесь?
— Это я, — раздался испуганный голос Молли. — И бабушка.
— Успокойтесь. Я сейчас зажгу свет, — сказала Эрика и выругалась, но потом все же нашла выключатель. С облегчением она повернула его, мысленно молясь о том, чтобы лампочка не перегорела. Когда зажегся свет, Фальк рефлекторно прищурилась, пока ее глаза не привыкли к яркому свету. В подвале она разглядела две фигуры, сидевшие у стены, скорчившись и прикрывая глаза ладонью.
— Боже мой! — воскликнула Эрика, сбегая вниз по крутой лестнице. Она кинулась к Молли, которая, всхлипывая, вцепилась в нее обеими руками. Женщина дала ей поплакать у себя на плече, прежде чем нежно высвободилась из ее объятий.
— Что здесь произошло? Где твои мама и папа? — спросила она перепуганную девочку.
— Не знаю, все так запуталось!.. — всхлипывая, произнесла Молли.
Писательница посмотрела на кандалы, приделанные к тяжелой цепи. Эту цепь она заметила еще в прошлый раз, когда побывала в этом подвале. Именно на этой цепи сидела много лет назад Луиза. Повернувшись к пожилой женщине, Эрика с состраданием поглядела на нее. Лицо у нее было грязным, и морщины на нем казались особенно глубокими.
— Вы не знаете, здесь есть ключи, чтобы я могла освободить вас? — спросила Фальк пленниц.
— Ключ от моих наручников лежит вон там, — ответила Хельга и указала на скамью у противоположной стены. — Если ты освободишь меня, мы сможем вместе поискать ключ от наручников Молли. От них другой ключ, и я не видела, куда он делся.
Эрику впечатлило спокойствие пожилой женщины, и она поднялась, чтобы взять ключ. У нее за спиной Молли продолжала всхлипывать и бормотала что-то, чего писательница не понимала. Держа в руке ключ, она вернулась обратно и уселась на полу рядом со старой женщиной:
— Что произошло? Где Юнас и Марта? Это они приковали вас здесь? Боже мой, как можно поступить так с собственным ребенком?!
Фальк продолжала бормотать все это, возясь с замком, но внезапно осеклась. Ведь она говорила о маме и папе Молли! Какими бы они ни были и что бы ни натворили, это по-прежнему ее родители.
— Не волнуйтесь, полиция поймает их, — тихо проговорила писательница. — То, что сделал с вами и с Молли ваш сын, — ужасно, но я обещаю, что его ждет наказание, — подняла она глаза на фру Перссон. — Я знаю предостаточно, чтобы он и его жена никогда не вышли из тюрьмы.
Замок открылся, и Эрика поднялась, отряхивая колени. Затем она протянула руку, помогая пожилой женщине подняться.
— Попробуем теперь разыскать второй ключ, — проговорила она.
Бабушка Молли посмотрела на нее странным взглядом, смысл которого Фальк поняла не сразу, и тревожное чувство сдавило освободительницу изнутри. После нескольких минут молчания Хельга наклонила голову набок и произнесла на удивление спокойно:
— Юнас — мой сын. И я не могу позволить тебе испортить ему жизнь.
С неожиданной быстротой она наклонилась, схватила лопату, лежавшую на полу, и вскинула ее над головой. Последнее, что услышала Эрика, был истошный крик Молли — и все погрузилось в темноту.
Странное чувство охватило полицейских, когда они вернулись на ферму, где провели много часов в свете прожекторов, открывших им страшную правду. Там было тихо. Лошадей уже поймали, однако не вернули в конюшню — крестьяне с окрестных хуторов на время оставили их у себя. Хозяева животных пропали, так что другого решения пока не было.
— Раз мы теперь все знаем, нам, наверное, нужно выставить караул, — произнес Йоста, когда они шли по пустому двору.
— Согласен, — кивнул Мелльберг.
Патрик тоже кивнул. Задним числом легко проявлять мудрость — однако Йоста был прав. Свежие следы шин вели к дому Эйнара и Хельги, а также оттуда. Зато перед домом Юнаса и Марты не было никаких следов — ни от людей, ни от машин. Может быть, они подумали, что кто-то из полицейских остался охранять дом. Патрика охватило неприятное предчувствие. Учитывая ту невероятную версию, которая начала у них складываться, невозможно было предсказать, что их ждет дальше.
Мартин открыл входную дверь и вошел.
На этот раз они не стали кричать, а вошли тихонько и внимательно огляделись. Однако в доме ощущалась своеобразная пустота, которая подсказывала Хедстрёму, что все, кто мог, сбежали отсюда. Следующая проблема — понять, где находятся четыре человека, которые все еще считались пропавшими. Одни исчезли по своей воле, другие — нет. Оставалось только надеяться, что все они живы, хотя полной уверенности в этом вопросе у Патрика не было.
— Так, мы с Мартином поднимемся наверх, — сказал он и повернулся к Бертилю с Йостой. — А вы оставайтесь внизу на случай, если кто-нибудь вдруг появится.
С каждым шагом вверх по лестнице Хедстрём все больше убеждался, что что-то не так. Все его существо сопротивлялось тому, что ждало его на втором этаже. Однако ноги сами несли его вперед.
— Тс-с-с! — прошептал он и вытянул руку, чтобы остановить Молина, пытавшегося обогнать его. — Надо быть предельно осторожными!
Он достал пистолет и снял его с предохранителя. Мартин последовал его примеру. С оружием в руках напарники тихо прокрались по последним ступенькам. Первые комнаты, выходившие в холл, были пусты, и они пошли дальше к самой дальней спальне.
— Ах ты, черт! — Патрик опустил оружие. Мозг регистрировал то, что он видел, однако сознание отказывалось это воспринять.
— Черт! — повторил Мартин у него за спиной, и Хедстрём услышал, как коллегу вырвало.
— Не будем входить, — сказал он, остановившись на пороге и разглядывая чудовищную сцену. Эйнар полулежал в кровати. Культи его ног лежали на одеяле, а руки свисали по бокам. Возле одной руки лежал шприц — Патрик подумал, что в нем, скорее всего, был кетамин. Окровавленные глазницы старого Перссона были пусты. Казалось, все было сделано наспех — кислота протекла, разъев щеки и грудь больного. Из ушей у него вытекли струйки крови, а вместо рта было кровавое месиво.
Слева от кровати стоял включенный телевизор, и только теперь Хедстрём понял, что показывалось на экране. Он молча указал на него и услышал, как Мартин за его спиной мучительно сглотнул.
— Что за чертовщина? — спросил молодой полицейский.
— Мне кажется, мы нашли фильмы, которых не обнаружилось под сараем, — отозвался Патрик.
Хамбургсунд, 1981 год
Она устала от их вопросов. Берит и Тони постоянно спрашивали, как она себя чувствует и не грустно ли ей. Она не знала, что отвечать, не знала, что они хотели от нее услышать, и поэтому отмалчивалась.
К тому же она старалась держаться максимально спокойно. Несмотря на все те долгие часы, проведенные в подвале, где ей приходилось есть из миски, как собаке, она была уверена, что мама и папа защитят ее. Но с Берит и Тони все было по-другому. Вдруг они отошлют ее, если она будет плохо себя вести? А она хотела остаться здесь. Не потому, что ей очень нравились супруги Валландер или ферма, а потому, что она хотела быть с Тесс.
С самой первой минуты они с Тесс узнали друг в друге родственные души. Они были так похожи! И она так многому научилась от подруги. Шесть лет она провела на ферме — и порой сдержать ярость бывало непросто. Ей так хотелось увидеть боль в глазах другого, испытать ощущение власти, но благодаря Тесс она поняла, что должна подавлять свои импульсы и скрываться под маской нормальности.
Когда тоска становилась невыносимой, девочки брались за животных. Однако они всегда стремились сделать вид, что повреждения возникли иным образом. Берит и Тони ничего не заподозрили. Они только охали по поводу того, как им не повезло, не понимая, что Луиза и Тесс сидели рядом с больной коровой, потому что наслаждались муками животного и тем, как в его глазах медленно угасал огонь жизни. Приемные родители были наивными и глупыми.
Тесс куда лучше Луизы умела сливаться с окружением и не привлекать к себе внимание. По ночам она рассказывала об огне, о том, какая это эйфория — видеть, как кто-то горит. Говорила, что может держать эту страсть в руках и сдерживаться, пока не возникнет подходящий момент.
Больше всего Луиза любила ночи. С самого первого дня они с Тесс спали в одной кровати. Поначалу — чтобы греться и испытывать защищенность, но потом в их отношения вкралось нечто новое. Дрожь пробегала по их телам, когда они соприкасались под одеялом. Они осторожно начали изучать друг друга, ощупывая кончиками пальцев неизвестные формы, пока не узнали каждый миллиметр тела друг друга.
Луиза не знала, как описать это чувство. Любовь? Она никогда никого не любила — как, впрочем, и не ненавидела. Мамочка наверняка думала, что она ненавидела их с отцом и братом, но это было не так. Ненависти Девочка не испытывала — только безразличие по поводу того, что другим казалось таким важным. А вот Тесс умела ненавидеть. Иногда Луиза видела, как ненависть вскипает в глазах ее подруги, когда та с презрением разговаривала с людьми, желавшими им зла. Она часто расспрашивала — о папе Луизы, о мамочке и о брате. И о бабушке. После того как бабушка приезжала на ферму, Тесс вспоминала о ней несколько недель, интересуясь, относится ли она к тем людям, которые заслуживают наказания. Сама Девочка не понимала этого гнева. Нельзя сказать, что она ненавидела кого-то в своей семье — ей было на них совершенно наплевать. Родители и брат перестали существовать для нее с того момента, как она перебралась к Тони и Берит. Они стали ее прошлым. А Тесс была ее будущим.
Единственное, что она хотела сохранить в памяти из прошлого, — это истории папы о цирке. Все имена, города и страны, звери и головокружительные номера, как все это пахло, как звучало, яркие краски, превращавшие цирк в магический фейерверк… Тесс обожала ее рассказы. Каждый вечер она желала слушать их снова и снова и всегда задавала вопросы: о людях в цирке, об их жизни, о чем они говорят — и, не дыша, выслушивала ответы.
Чем лучше они узнавали тела друг друга, тем больше Луизе хотелось рассказывать. Ей хотелось сделать Тесс счастливой, а папины истории она могла и хотела подарить ей.
Все ее существование было отныне сосредоточено вокруг Тесс, и она все лучше понимала, что раньше вела себя как животное. Тесс объяснила ей, как все устроено в жизни. Никогда не надо проявлять слабость или поддаваться тому, что живет в ней. Они должны научиться выжидать подходящего момента, должны учиться самообладанию. Это оказалось сложно, но Луиза усердно тренировалась, а вознаграждение заключалось в том, чтобы каждый вечер обнимать Тесс, чувствовать, как ее тепло распространяется по всему телу, ощущать прикосновения ее пальцев, ее дыхание на своих волосах.
Тесс стала для нее всем. Она заменила ей весь мир.
Они стояли на морозе посреди двора, жадно вдыхая свежий воздух. В доме работал Турбьёрн. Патрик позвонил ему, не сводя глаз с экрана, и после этого заставил себя еще немного постоять в дверях.
— Как долго он этим занимался? — спросил Мартин.
— Нам придется пересмотреть все фильмы и сопоставить их с известными исчезновениями. Но складывается впечатление, что все началось очень давно. Думаю, это можно будет определить по возрасту Юнаса, — ответил Хедстрём.
— Тьфу, черт! И он заставлял собственного сына смотреть и снимать такое! Как ты думаешь, заставлял он его участвовать?
— Не похоже, но, может быть, в других фильмах мы нечто такое и обнаружим. В любом случае Юнас все это потом воспроизвел.
— С помощью Марты, — произнес Молин, качая головой. — Ну и семейка!
— Мне даже и в голову не приходило, что его жена может быть во всем этом замешана, — сказала Патрик. — Но если это так, я еще больше волнуюсь за Молли. А вдруг они в состоянии навредить собственному ребенку?
— Не знаю, — пробормотал Мартин. — Знаешь, я считал, что что-то понимаю в людях, а теперь убедился, что ни черта не смыслю. В обычном случае я ответил бы — нет, они не могут поднять руку на собственную дочь, но от этих типов, похоже, можно ожидать всего.
Хедстрём понял, что у них перед глазами стоит одно и то же. Старые фильмы с зерном, обрывами пленки и пятнами — переведенные на DVD, но записанные на старом оборудовании. Эйнар был высоким и сильным, и даже в чем-то красивым. Он находился в комнате под сараем, которую практически невозможно было обнаружить, если не искать специально — а этого за долгие годы никто не делал. То, что он делал с неизвестными девушками, невозможно было описать словами — как и его взгляд, обращенный в камеру. Крики девушек смешивались с его инструкциями сыну, как лучше снимать. Иногда Перссон-старший брал в руки камеру и наводил ее на Юнаса. Тощий подросток, который, как и предполагал Патрик, в более поздних фильмах стал взрослым. А один раз в кадр попала и юная Марта.
Но что заставило Юнаса нести дальше жуткое наследие отца? Когда это произошло? И как получилось, что Марта оказалась вовлечена в мир ужасов, который создали отец и сын? Если им не удастся найти Марту и Юнаса, то они, возможно, никогда не узнают правды… А еще Хедстрёма интересовало, знала ли обо всем этом Хельга. И где она сейчас?
Он достал телефон и посмотрел на дисплей. Три пропущенных звонка от Эрики и голосовое сообщение. Исполненный дурных предчувствий, он набрал номер голосового ящика и прослушал то, что она сказала, после чего выругался так громко, что Мартин буквально подпрыгнул на месте.
— Зови Йосту! — велел ему напарник. — Я знаю, где они. И Эрика тоже там.
Сам Патрик уже бежал к машине, и Молин последовал за ним, на ходу крича Флюгаре, который зашел за угол по малой нужде.
— Что такое?.. — крикнул старый полицейский, подбегая к коллегам.
— Марта — это Луиза! — бросил Хедстрём через плечо.
— Что ты имеешь в виду? — не понял Йоста.
Патрик распахнул дверь машины, и двое его коллег прыгнули на заднее сиденье.
— Эрика была сегодня утром у Лайлы. Марта — это Луиза, та маленькая девочка, которая сидела на цепи в подвале дома своих родителей, — принялся торопливо объяснять Хедстрём. — Все считали, что она утонула. Но она жива, и это Марта. Больше я ничего не знаю, но если Эрика говорит, что это так, то, скорее всего, так и есть. И Эрика думает, что Марта и Молли — в доме родителей Марты, и сама она поехала туда, так что нам надо спешить!
Он резко рванул с места и выехал со двора. Мартин смотрел на него с таким видом, словно ни слова не понял, но Патрику в тот момент было совершенно не до этого.
— Идиотка чертова, дура набитая! — прошипел Хедстрём сквозь стиснутые зубы, но затем сразу же добавил: — Прости, дорогая. — Он не хотел ругать свою обожаемую жену, однако страх, охвативший его, превратился в гнев.
— Осторожно! — крикнул Йоста, когда машину занесло.
Усилием воли Патрик заставил себя снизить скорость, хотя на самом деле ему хотелось вдавить педаль газа до упора. Тревога рвала ему сердце на части словно когтями.
— Может быть, нам следовало бы сообщить Бертилю, куда мы направляемся? — сказал Мартин.
Патрик выругался. Точно, Мелльберг же остался на ферме! Он находился с Турбьёрном в доме и «помогал в проведении технического обследования», когда они уехали. В этот момент он наверняка уже довел Рюда и его команду до белого каления.
— Да-да, позвони ему, — сказал Хедстрём, не сводя глаз с дороги.
Разговор Молина с начальством состоял всего из нескольких фраз.
— Он говорит, что едет за нами, — сообщил молодой полицейский коллегам.
— Хорошо бы он ничего нам не устроил! — буркнул Патрик.
Они свернули на дорогу, ведущую к дому, и водитель еще крепче стиснул зубы, увидев их с Эрикой «Вольво Комби», припаркованный впереди. Жена наверняка оставила машину чуть в стороне от дома, чтобы подобраться незамеченной — и это его нисколько не успокоило.
— Мы подъедем прямо к дому, — сказал он, и никто не решился ему возразить.
Резко затормозив перед заброшенным зданием, Хедстрём побежал вперед, не дожидаясь Йосты и Мартина. Но, влетев в дверь, он услышал, что они бегут за ним.
— Тс-с! — сказал Патрик, приставив палец к губам.
Дверь в подвал была закрыта, но что-то подсказало ему, что логично начать поиски именно там: почему-то полицейский был уверен, что Луиза направится туда. Он открыл дверь, которая, к счастью, не скрипела, но стоило ему поставить ногу на первую ступеньку, как раздался жуткий скрип, и снизу донесся надрывный крик:
— Помогите! Помоги-и-ите!!!
Хедстрём кинулся вниз по лестнице, слыша за спиной шаги Мартина и Йосты. Одинокая лампочка освещала помещение, и он замер при виде открывшегося ему зрелища. Молли сидела, подтянув к себе колени, и раскачивалась взад-вперед, дико крича и глядя на ворвавшихся в подвал людей широко раскрытыми глазами. А на полу вниз лицом лежала Эрика с окровавленной головой.
Патрик кинулся вперед и с отчаянно бьющимся сердцем приложил руку к ее шее. Почувствовав, что она теплая и дышит, он испытал огромное облегчение, а потом ему стало ясно, что кровь течет из рассеченной брови женщины.
Она медленно открыла глаза и простонала:
— Хельга…
Патрик обернулся к Молли, которой Мартин и Йоста помогли подняться на ноги. Они попытались освободить ее из наручников — и тут Хедстрём заметил, что Эрика тоже прикована к стене толстой цепью.
— Где твоя бабушка? — спросил он у дочери Марты.
— Она сбежала. Это было совсем недавно, — ответила та.
Патрик наморщил лоб. Они должны были увидеть Хельгу по дороге сюда!
— Она ударила Эрику, — сказала Молли. Ее нижняя губа дрожала.
Хедстрём осмотрел рану на лице жены. Травма могла быть куда серьезнее, и если бы она не сообщила, куда направилась, ему бы и в голову не пришло искать их с Молли здесь. В таком случае они наверняка умерли бы с голоду.
Он поднялся и достал телефон. Здесь, в подвале, прием был плохой, но ему все же удалось позвонить. Отдав инструкции, полицейский закончил разговор и повернулся к Йосте и Мартину, которые обнаружили ключ от наручников Молли:
— Я попросил Мелльберга остановить Хельгу, если он ее увидит.
— Зачем она ударила Эрику? — спросил Флюгаре, неуклюже гладя Молли по спине.
— Чтобы защитить Юнаса, — проговорила Фальк, со стоном садясь и прикладывая руку ко лбу. — Боже мой, сколько крови! — воскликнула она, глядя на свои окровавленные пальцы.
— Рана неглубокая, — сурово ответил Патрик. Теперь, когда тревога за жену улеглась, у него снова возникло желание хорошенько ее отругать.
— Вы нашли Юнаса и Марту? — спросила писательница, неуверенно поднимаясь, но тут же выругалась, почувствовав кандалы на лодыжке. — Какого дьявола!
— Наверное, предполагалось, что ты тут так и умрешь, — сказал ее муж и обернулся, ища глазами ключ. Строго говоря, он с удовольствием оставил бы ее посидеть на цепи еще чуток — и похоже, к этому все и шло, потому что ключа он не видел. Видимо, Эрике придется подождать, пока кто-нибудь перепилит цепь. — Нет, мы их не нашли, — добавил он, так и не обнаружив ключа.
Ему не хотелось рассказывать, что они видели на ферме — после визита туда Юнаса и Марты. Во всяком случае, не при Молли. Сейчас девочка стояла и всхлипывала, обхватив Йосту обеими руками за талию и уткнувшись лицом ему в грудь.
— Мне почему-то кажется, что мы их никогда больше не увидим, — произнесла писательница, но потом бросила взгляд на Молли и осеклась.
Зазвонил телефон, и Патрик ответил. Это был Мелльберг. Выслушав его и не кладя трубку, Хедстрём сообщил остальным:
— Он взял Хельгу.
Потом он послушал еще немного — и не без труда прервал триумфальный поток речи Бертиля.
— Судя по всему, он встретил ее у дороги. Сейчас везет ее в участок, — вкратце пересказал он эту речь своим коллегам.
— Вы должны найти Юнаса и Марту. Они… они больные… — сказала Эрика тихо, чтобы ее не услышала Молли.
— Знаю, — шепнул в ответ Патрик и не мог удержаться, чтобы не обнять жену, крепко прижав ее к себе. Боже, что бы он делал, если бы потерял свою любимую? Если бы дети лишились ее?
Затем, отодвинув ее от себя, полицейский произнес серьезным тоном:
— Они уже заявлены в розыск. Их задержат в аэропорту и на границе. Завтра в газетах будут опубликованы их портреты. Они не уйдут.
— Отлично, — сказала Фальк и, положив Патрику руки на плечи, переплела пальцы у него на затылке. — А теперь позаботься о том, чтобы меня освободили.
Фьельбака, 1983 год
Увидев на афишах, что цирк «Гигантус» приезжает в Фьельбаку, она решилась. Сердце отчаянно забилось в груди. Это был знак. Цирк стал частью ее. Она знала, как там пахло, какие звуки в нем звучали, — и казалось, что она знает всех людей и животных. Так много раз они играли в эту игру! Она была принцессой цирка, заставлявшей лошадей слушаться, в то время как публика свистела и аплодировала.
Она очень хотела, чтобы они сделали это вместе, — так бы все и было, если бы злодейка судьба не распорядилась иначе. И теперь она пришла в цирк одна.
Родственники Владека приняли ее с распростертыми объятиями, как его дочь. Они сказали, что собирались разыскать его, но она объяснила, что отец умер от инфаркта. Никто не счел это странным — он не единственный в своем роду имел слабое сердце. Она понимала, что ей повезло, но опасалась, как бы кто-нибудь из жителей Фьельбаки не начал рассказывать о Владеке и не раскрыл артистам, что же произошло на самом деле. Три дня она не дышала, пока цирк не упаковал свои вещи и не покинул поселок. Теперь она в безопасности.
Ей было всего пятнадцать лет, и они стали расспрашивать ее про мать — вправду ли та разрешила ей отправиться в путешествие и оставить ее? Опустив голову и выдавив слезу, она сказала, что Лайла умерла от рака много лет назад. Невестка Владека приложила к ее щеке свою мозолистую руку и вытерла крокодиловые слезы. После этого девушку больше ни о чем не спрашивали — ей указали место, где она может спать, дали еду и одежду. Она и не представляла себе, что все будет так просто, но ее приняли в семью. Здесь умели ценить кровное родство.
Выждав две недели, она пошла к брату Владека и сказала, что хочет чему-нибудь научиться, работать в цирке, неся дальше эстафету поколений их семейства. Как и ожидалось, вся ее новая родня обрадовалась, и она сказала, что могла бы помогать ухаживать за лошадьми. Она хотела стать такой, как Паулина — прекрасная молодая женщина, которая на каждом представлении в блестящем платье выделывала невероятные трюки на спине у коня.
Она стала помощницей Паулины и большую часть суток находилась с лошадьми и наблюдала, как тренируется наездница. Паулина невзлюбила новенькую циркачку с первого взгляда, однако она не принадлежала к родне Владека и после разговора с его братом неохотно начала обучать ее. А новенькая была прилежной ученицей. С лошадьми у нее установился прекрасный контакт. Ей понадобилось не больше года, чтобы овладеть основами, а через два года она уже ни в чем не уступала Паулине. И поэтому, когда произошел несчастный случай, девушка смогла заменить знаменитую циркачку.