Выходные промелькнули, как и не было, только подружки Зои то приходили, то испарялись из дома. Фейт жарила им мясо, расплачивалась за пиццу и такси, меняла постельное белье и полотенца, помогала дочери выбирать одежду, приводить в порядок новую прическу и не спала, дожидаясь, когда она возвратится домой. Фейт вздохнула с облегчением, узнав, что Зоя едет на вечеринку в Коннектикут на поезде, а не на машине. В ту ночь Зоя вернулась в три часа.
Фейт казалась, что она бежит кросс с препятствиями — такой творился в доме хаос, шум и кавардак. Алекс продолжал ворчать, и они с Зоей все сильнее раздражались друг на друга. Ему не нравились ее музыка, ее язык, заскакивающие в дом подружки, беспорядок, который они оставляли, и то, как они одевались. Ему казалось, что они похожи на бомжей, а их музыка просто непристойна, что отчасти было совершенно справедливо. Но Фейт привыкла и терпеливо сносила все причуды и моды восемнадцатилетних. И Зоя во время каникул не раз называла мать «невероятно клевой».
В понедельник вечером из Санкт-Морица позвонила Элли. Зои в это время дома не было. А Фейт с облегчением узнала, что у старшей дочери все в порядке. Она получала колоссальное удовольствие, катаясь на лыжах, обзавелась новыми знакомыми и сказала, что родные Джеффри с ней очень милы. Дочь была в восторге, но, к радости Фейт, не без ума от своего спутника. Слушая ее болтовню, Фейт подумала: может быть, Алекс поступил правильно — стоило принести такую жертву и позволить Элоиз съездить в Санкт-Мориц. Дочь замечательно отдыхала, гораздо лучше, чем в Нью-Йорке.
— Ты был прав, — добродушно призналась она за ужином мужу. — Элли очень счастлива.
— Я всегда прав, — самоуверенно заявил он. — И кстати, насчет твоей учебы тоже. Ты совершаешь колоссальную ошибку.
Фейт не хотела обсуждать с ним этот вопрос. Она не желала затевать скандал, но и не собиралась отступать под его взглядом.
— Ты еще не одумалась? — спросил ее муж.
Фейт не понимала, зачем он поднял этот вопрос, но разволновалась. Через неделю ей предстоял вступительный тест на юридический факультет, и она мучилась виной из-за того, что скрывала от Алекса свои намерения.
— Нет, Алекс, — ответила она. — Через три недели приступаю к учебе.
Фейт заплатила за курс из своих собственных средств. В прошлом году умерла ее мать и оставила ей немного денег. Средства Джека, включая страховку, пошли его вдове. И она оставила Фейт лишь маленькую коробочку с любимыми вещицами брата, а все остальное забрала.
— Ты об этом пожалеешь, — не унимался Алекс, несмотря на героические, но тщетные попытки жены сменить тему разговора. — Провалишься еще в первом семестре.
— Я не хочу об этом говорить, — наконец не выдержала Фейт, и муж до конца ужина больше не проронил ни слова, а потом отправился наверх читать.
Фейт переживала, убирая со стола, а когда покончила с посудой, послала Брэду электронное письмо.
Он ответил спустя минуту — как обычно, сидел в своем кабинете, когда поступило ее послание.
«Ради всего святого, — возмущался он. — Что за чушь? В школе у тебя были оценки лучше, чем у Джека и у меня. Ты окончила колледж Барнарда с отличием. Неужели твой муж не представляет, с кем живет? Я получил диплом со второго раза. А ты, даю голову на отсечение, сдашь с первого. Почему бы твоему муженьку не перестать третировать тебя? — По тону письма чувствовалось, что Брэд раздражен. — Я верю в тебя, Фред. А теперь и ты поверила в себя. Любящий тебя Брэд».
«Мне кажется, Алекс все еще бесится из-за того, что я решила пойти учиться, — ответила ему Фейт, — а я так надеялась, что он перегорит».
Она вспомнила, что говорила ей Зоя, но не призналась Брэду, что дочь заподозрила, будто она в него влюбилась. А если нет, то еще влюбится. Фейт сомневалась, что его это позабавит. Фейт любила Брэда как друга, и он отвечал ей тем же. Но в возрасте Зои не понятны прелести платонической любви, в ее мире сейчас все вертится вокруг секса.
«Мне осточертело, что Алекс к тебе цепляется, — продолжал Брэд. — Разве можно так жить? Ты же совершенно изведешься».
«Привыкла, — объяснила Фейт и принялась защищать мужа. — Он не желает мне зла. Такой уж он человек».
Однако у Брэда тоже дела шли отнюдь не гладко. В его семье праздники словно бы выявили в каждом худшие черты — особенно в Пэм. Она металась с вечеринки на вечеринку и хотела, чтобы он ее сопровождал. А Брэд был занят в конторе и не намеревался тратить драгоценное время на пустые мероприятия, которые так любила его жена. Он давно ей предложил посещать подобные сборища с друзьями. Однако в определенные периоды Пэм настаивала на его присутствии — особенно в сентябре, в начале театрального сезона, и на Рождество. Пэм ходила на коктейли, на обеды, на танцы, на благотворительные собрания, всякие открытия и праздничные вечеринки. Брэд так и не научился нормально воспринимать светскую жизнь. Ему гораздо важнее было то, чем он занимался. За неделю до Рождества Брэд участвовал в небольшом процессе, и между ним и Пэм возникли серьезные трения. Жена была очень недовольна.
— Скажи на милость, почему ты не поручишь подготовку своим помощникам? Зачем хвататься за все самому?
Брэд только что сообщил ей, что занят, а накануне просидел в конторе до двух ночи — для него это было выходом. Причем таким, какой ему нравился.
— Пэм, ты же знаешь, я не могу передать такого рода работу никому другому.
— Не понимаю. Я же могу! Я ведь тоже хожу в суд, но мои помощники и ассистенты делают половину работы.
— Ты не пытаешься вытащить детей, которым предъявлено обвинение в тяжком преступлении. Это совсем иное дело — на карту поставлены жизни.
— В этом ты абсолютно прав, Брэд, — парировала Пэм. — Наши. Я до смерти устала от того, что тебя никогда не бывает рядом.
Она возмущалась, вышагивая перед мужем в синем вечернем платье с блестками. Пэм выглядела величественно, и ее взгляд привел бы в трепет большинство мужчин, но только не Брэда. Он привык и к ней, и к ее вспышкам. И они его больше не смущали, хотя наблюдать их было порой страшновато.
— Я полагал, мы договорились об этом давным-давно, — раздраженно ответил он.
— Но хотя бы какие-то мероприятия, которые важны для меня, ты мог бы посетить.
— Но только не тогда, когда я готовлюсь к суду. Все очень просто. — Брэд не позволял ей сбить его с толку, хотя Пэм давно пыталась это сделать.
— Почему, черт возьми, нет? А как насчет твоей чуткой малышки? Она ведь может рассчитывать, что ты время от времени будешь выводить ее в свет!
Пораженный тем, что она сказала, Брэд уставился на жену.
— Ты о чем? О чем это ты говоришь? — удивленно спросил он.
— На днях я видела одно из твоих электронных посланий к ней — то, где ты пишешь, какая у нее отзывчивая душа и что-то насчет церкви. С каких это пор ты сделался набожным? Она кто — монахиня?
— Важнее, кто ты, Пэм. Как ты смеешь совать нос в мой компьютер. Это низко!
— Ты оставил его включенным, когда ходил в гараж. Что тут такого?
— Она моя старинная приятельница, ее брат был моим лучшим другом. Его звали Джек, а это его сестра Фейт. Мы с ней друзья, и не более. Мне не в чем перед тобой извиняться или оправдываться. Мы с ней ужинали в Нью-Йорке и, да, признаюсь, заходили в храм.
— Как трогательно? Ты с ней спал? — набросилась на него Пэм.
Они с женой не занимались любовью несколько лет, и, по разумению Брэда, подобные сцены были лишены всякого смысла. Более того, он был уверен, что за это время она неоднократно сама его обманывала. Но он ни о чем не спрашивал — ему было безразлично.
— Нет, я с ней не спал, хотя это тебя не касается. Я ведь тебя не спрашиваю о твоей жизни.
Они перестали заниматься любовью по обоюдному молчаливому согласию. Брэд больше не любил Пэм. Она представляла собой кошмарное сочетание тщеславия и напора. И вскоре он почувствовал, что живет с компьютером. И тогда предпочел воздержание, хотя она убедила себя, что муж заводит интрижки. В начале их брака Брэд отличался страстностью, и Пэм не верилось, что он годами обходится без женщины. А он принес жертву — одну из тех, которые они обсуждали с Фейт, хотя и не собирался растолковывать жене, почему на это решился. Понимал, что это не та информация, чтобы с ней делиться.
Но теперь его слова задели жену. Она замолчала и удивленно уставилась на него.
— Ты в нее влюбился?
— Ну конечно, нет. Она друг, и больше ничего, мы знакомы слишком давно.
— Если ты с ней не спишь, но ходишь в церковь, голову даю на отсечение, что ты в нее влюблен.
— А что, разве должно быть либо то, либо другое? Неужели мы не способны оставаться друзьями? И к тому же это не объясняет, почему ты полезла в мой компьютер. Я же не шарю в твоем.
— Извини, случайно увидела. Письмо было на экране.
Брэд пытался вспомнить, не ляпнул ли он чего-нибудь нелицеприятного о жене. Но скорее всего нет, поскольку Пэм ни словом об этом не обмолвилась.
— Видимо, несчастная дамочка, — продолжала она, — если коротает жизнь в церкви.
— Какая она ни есть, не твое дело, — отрезал он. — Лучше вернемся к нашему спору. Я занят и никуда не пойду. А если честно, то после твоей выходки я вообще не желаю тебя видеть. Ищи себе другого недотепу и таскай за собой. У тебя масса знакомых, выбери такого, который захочет каждый вечер ходить с тобой на вечеринки, а я не желаю.
Брэд хлопнул дверью и вернулся к себе в кабинет. Домой он забежал только затем, чтобы перекусить и взять необходимую папку. Просидев несколько минут за столом, он обнаружил, что дрожит. Брэда покоробило, что жена хозяйничала в его компьютере, и то, как она рассуждала о Фейт. Пэм не было до нее никакого дела, а он не сделал ничего предосудительного. Брэд был вне себя от того, что его заподозрили в измене и к тому же обвинили, что он влюблен в другую женщину. Какая нелепость! Они были связаны священными узами дружбы почти сорок лет, но Пэм об этом не догадывалась. Ведь для нее не существовало ничего святого.
Через полчаса Брэд ворвался в контору с жуткой головной болью и несварением желудка. На всей земле не существовало другого человека, способного вывести его из себя так, как Пэм. У жены был на это особый талант. Стоило ей позволить, и она ругалась бы с ним часами. Вернувшись на работу, Брэд все еще чувствовал себя подавленным и решил позвонить Фейт — выяснить, дома она или нет.
Оказалось, что Алекс отправился на официальный обед, а она осталась дома одна. Фейт удивило и обрадовало, что он ей позвонил, и она тут же успокоилась, когда услышала его голос.
— Прости, что беспокою, — извинился Брэд, и Фейт поняла, что он подавлен.
— У тебя все в порядке? — разволновалась она, и Брэд улыбнулся. В этой женщине присутствовало все, чего не хватало Пэм. Она была мягкой, отзывчивой, заботливой, великодушной и воспитанной.
— Просто устал и раскис, — объяснил он. — День не задался. А ты как?
Ему казалось постыдным нагружать своими проблемами Фейт, особенно если дело касалось Пэм, но так хотелось поплакаться у нее на плече. Его давно никто не утешал, если вообще когда-нибудь утешали. А в последние два месяца Фейт всегда старалась его поддержать.
— Прекрасно, — ответила она. — Алекс и Зоя ушли, только не вместе, а порознь. Наслаждаюсь тихим вечером дома. Занимаюсь хозяйством: стираю полотенца, меняю белье и задуваю свечи, при этом надеюсь, что мне не спалят дом. Лучше расскажи, отчего у тебя не задался день.
— На утреннем слушании отклонили мое ходатайство. Я считал, что разбирательство дела необходимо отложить — мне важно найти дополнительных свидетелей, иначе парень погорит. Мой секретарь заболела, и у меня голова кругом. Забежал на часок домой перекусить и поругался с Пэм. Ничего грандиозного, но много всякого мелочного дерьма.
— Из-за чего же вы поругались? — Фейт всегда умела его выслушать.
— Хочет, чтобы я ходил с ней на десять тысяч идиотских вечеринок, сама успевает на две-три за вечер. А у меня нет ни малейшего желания играть роль принца-консорта[9]. Она прекрасно знает, что я терпеть этого не могу. И к тому же, как только мы куда-нибудь попадаем, Пэм немедленно исчезает. Так что моя единственная задача — довести ее до порога. У меня нет времени на всякую чушь. Ты же знаешь, Фейт, я или на судебном заседании, или готовлюсь к суду.
— Она согласилась? — мягко поинтересовалась Фейт.
Брэд уже набрал воздуха в легкие, но на секунду сдержался. Достаточно уже того, что он вывалил на Фейт раздражение от ссоры с женой, но его все-таки прорвало:
— Как бы не так, согласилась! Прочитала мою электронную почту, и это меня взбесило.
— Я тебя не виню. — Фейт сама ненавидела, когда совали нос в ее переписку. Она была замкнутым человеком и не хотела, чтобы даже дочери читали ее электронную почту, особенно от Брэда.
— Сама понимаешь, письмо оказалось тем, где я благодарил тебя за проведенное в Нью-Йорке время. Ничего особенного, но я пришел в бешенство. — Брэд внезапно рассмеялся. — Она решила, что я в тебя влюблен, попала пальцем в небо.
На другом конце провода Фейт тоже улыбнулась:
— На днях Зоя заявила мне то же самое. По крайней мере спросила, нет ли у меня с тобой связи.
— И что ты ответила?
— Ответила, что нет. Зоя была очень разочарована, сказала, что напрасно. Она считает, что я того заслуживаю и Алекс тоже, раз так со мной обращается. Было забавно от нее такое услышать.
— Она права: твой муж ни черта для тебя не делает. Не сводит ни в ресторан, ни в кино. Похоже, только работает, ест и жалуется… вроде меня. — Оценив нарисованный им портрет, Брэд расхохотался. — Пэм тоже надо кого-нибудь завести. Только в отличие от меня у нее наверняка кто-то есть.
— Ты серьезно? — пришла в ужас Фейт.
Он никогда ей не говорил, что больше не спит с женой. Некоторые вещи Брэд не открывал даже ей.
— Я не спрашивал. Считаю, не мое дело. — Он не желал вдаваться в подробности, но Фейт поняла, что имелось в виду, и очень удивилась. Она никогда бы не подумала, что Брэд ведет монашеский образ жизни. Но кто знает, что творится за запертыми дверями спален. — Ее не касается, чем я занимаюсь. Не позволю, чтобы она тебя поносила. — Брэд пощадил Фейт и не стал упоминать, как отозвалась жена об их посещении храма. — Извини, Фред, что звоню с жалобами. Я тебе говорил, что чертовски устал. А она меня безумно разозлила.
«Хорошо, когда есть кому выговориться», — подумал он. Они еще немного поговорили, потом Брэд снова принялся за подготовку к суду. И Фейт тоже обрадовалась, что выпустила пар. Повесив трубки, оба, как обычно, почувствовали себя лучше. Она поднялась наверх принять ванну. А он еще несколько минут сидел в своем кабинете, смотрел в пространство и думал о ней.
Брэда поразило, как все совпало. Пэм обвинила его в измене с Фейт, а ее дочь одновременно спросила, нет ли у них романа. Но еще удивительнее было то, что их заподозрили в нежных чувствах друг к другу. Однако то, что общество Фейт казалось ему приятным, ничего не меняло. Она оставалась для него той же маленькой девочкой, как тогда, когда он помогал ей залезать на деревья и красил косы в зеленый цвет. Или он ошибался? Внезапно Брэд понял, как много она для него значит и как он к ней привык за последние два месяца. Он живо представил, как катался с ней на коньках в Рокфеллеровском центре, зажигал свечи на алтаре святого Иуды в соборе Святого Патрика… Никогда он не видел лица красивее. Она вся светилась, вознося молитву. Пришла внезапная мысль — неужели Пэм права? Брэд устало улыбнулся и покачал головой. Он фантазировал. Нет, он не был влюблен! Какой бы красивой ему ни казалась Фейт и тогда, в детстве, и теперь, она была ему не более чем другом.
И в Нью-Йорке Фейт, сидя в ванне, задавала себе похожие вопросы. Она пришла к таким же выводам, что и Брэд. Глупые они глупые — и Пэм, и Зоя: нет у них с Брэдом никакого романа. Они друзья, как брат и сестра, и больше ничего не хотят, только дружбы. Иначе все рухнет. А это следовало предотвратить любой ценой.