4

Слезы слепили глаза и размывали очертания предметов. Автомобили и пешеходы словно в замедленной съемке проплывали мимо Дианы. Лишь проехав несколько кварталов, она осознала, какую ошибку совершила, сев за руль. Сбежав из офиса Леонарда Солвея и оставшись наедине со своими мыслями и переживаниями, Диана дала волю переполнявшим ее эмоциям. Тело сотрясали глухие рыдания, а перед глазами плыли разноцветные круги, но Диана твердо решила ехать домой на своей машине. Она желала как можно скорее оказаться подальше от посторонних глаз и выплакать свое горе. Раньше она упрекала людей, прятавшихся в скорлупе и отказывающихся принимать чужую помощь и поддержку. Сегодня она мечтала о необитаемом острове, где ни одна живая душа не потревожит ее дурацкими сочувствиями и лицемерными уверениями в том, что ее ждет великое будущее.

Диана так глубоко погрузилась в мрачные мысли, что едва успела затормозить перед преградившим дорогу полицейским. Он, казалось, и глазом не моргнул, увидев за рулем плачущую женщину.

— Офицер Робинсон, — представился полицейский, наклонившись к открытому окну. — Вы в порядке, мэм?

— Да, — пробурчала Диана, меньше всего желающая обсуждать свои проблемы со стражем правопорядка.

— Будьте любезны ваши документы.

— Если я что-то нарушила, то выпишите квитанцию. — Диана протянула полицейскому права.

Он улыбнулся так, как полицейские никогда не улыбаются. Диана опешила. Уж не привиделась ли ей эта обаятельная улыбка? Она украдкой посмотрела на полицейского, сосредоточенно изучавшего ее документы. На вид ему лет двадцать шесть — двадцать семь. Обручальное кольцо отсутствует. Темно-каштановые волосы и почти черные глаза. Коричневая форма, кольца наручников на поясе, дубинка и толстая пачка квитанций в кармане — ничего странного или необычного. Рядовой полицейский города Нью-Йорка. Вот только почему же ей не по себе при взгляде на этого мужчину? Диана стыдливо опустила ресницы, когда офицер Робинсон перехватил ее взгляд.

— Мисс Роуз, вы уверены, что в состоянии вести автомобиль? — пожалуй, слишком вежливо и мягко для полицейского спросил он.

— Разумеется, — плаксивым голосом ответила Диана. Когда же эти дурацкие слезы закончатся?

— Я бы вас все-таки попросил съехать с дороги и задержаться на пять минут.

— Для чего? — холодно спросила она.

Уж не намерен ли полицейский вызвать психолога? Она слышала о штатных полицейских психологах, которые, как правило, оказывают помощь женщинам, оказавшимся жертвами насилия.

— Пожалуйста.

Офицер Робинсон произнес последнее слово с такой заботой — уж не сошла ли она с ума? — и с такой нежностью, что Диана как завороженная последовала его совету и съехала на обочину.

Следующие пять минут, о которых просил ее полицейский, ровным счетом ничего не происходило. Диана сидела в своей машине и глотала слезы, изредка посматривая на дорогу, где дежурил Робинсон. Офицер полиции произвел на Диану двойственное впечатление. С одной стороны, она, как и всякий нарушитель, побаивалась служителей закона. Не будучи трусливой от природы, Диана все же переживала под пристальным оком полицейских что-то наподобие благоговейного трепета. Абсолютно не совместимого с симпатией или сочувствием. С другой стороны, офицер Робинсон проникся ее проблемой, даже не зная, в чем она состоит. Мягкий, отечески заботливый баритон незнакомого мужчины немного успокоил Диану. Она уже не рыдала навзрыд, а лишь тихонько всхлипывала при мысли, что дома ее ждут наполовину собранные чемоданы.

— Надеюсь, вы не устали меня ждать, мисс Роуз?

Диана от неожиданности вздрогнула, и офицер полиции виновато улыбнулся.

— Простите, не хотел вас напугать.

— Что вы от меня хотите?

— Если честно, то вы мне очень понравились. Как только вас увидел, сразу понял, что не прощу себе, если отпущу вас в таком состоянии одну.

— Я в нормальном состоянии.

— Сожалею, если слезы — ваше нормальное состояние, — без тени иронии или злого сарказма сказал он.

— Зачем вы попросили меня подождать? Если дело в штрафе…

— Как ни поразительно, но вы ничего не успели нарушить, мисс Роуз. Не беспокойтесь.

— Тогда с какой стати вы меня задержали? — Силы Дианы были настолько истощены, что даже злиться она была не в состоянии.

— Я хочу предложить вам свою помощь.

— Спасибо, не надо, — холодно отрезала она.

— Почему вы сразу отказываетесь? Неужели вам нисколько не любопытно?

— Нисколько, — покривила душой Диана, которую уже разбирало любопытство.

Вопреки здравому смыслу задержавший ее полицейский производил на нее все лучшее и лучшее впечатление с каждой минутой. Безусловно, он был очень привлекателен и сексуален. Наверняка у него нет недостатка в подружках. Диана мысленно упрекнула себя за то, что сует нос в чужие дела. Какое ей дело до того, с кем спит офицер Робинсон? Ее вообще не должны волновать подобные ему люди. Во всяком случае, как потенциальные любовники. Она не настолько богата и знаменита, чтобы позволить себе роман с простым полицейским. Тогда почему ее сердце переворачивается каждый раз, когда он смотрит на нее своими карими глазами?

Я слишком расстроена и растеряна, вот мне и лезут в голову всякие глупости. В таком состоянии женщины часто совершают необдуманные поступки, о которых приходится сожалеть порой до конца дней.

— Позвольте мне подвезти вас до дома.

— Неужели доблестный полицейский покинет свой пост ради красивых глаз?

— Во-первых, у вас и в самом деле прекрасные глаза, мисс Роуз.

Диана потупила взор, почувствовав, как заливается стыдливым румянцем. Только бы он не подумал, что она флиртует и напрашивается на комплименты, как какая-нибудь жеманная кокетка. Однако офицер Робинсон ничего такого не подумал и продолжил:

— А во-вторых, моя смена закончилась. Именно поэтому я и просил вас подождать пять минут.

Диана посмотрела на часы. Две минуты первого. В машину она села в половине одиннадцатого. Где же ее носило столько времени и каким чудом ей удалось избежать аварии или несчастного случая? Неожиданное предложение полицейского показалось ей весьма разумным. А вот его мотивы силами разума объяснить было куда сложнее.

— С каких это пор полицейские оказывают эскорт-услуги?

— Таким очаровательным молодым леди, как вы, грех не помочь.

— И часто вы помогаете? — Диана прикусила язык, испугавшись своей предвзятой, обвинительной интонации. В конце концов она ведь не собирается заводить с ним интрижку!

— Впервые. — Он откашлялся. — Так я могу вас доставить до дома?

— С чего вы взяли, что я еду домой?

— Вы плачете. Когда я чем-то расстроен, то тороплюсь в свою берлогу — подальше от любопытных глаз.

Он с такой точностью передал чувства Дианы, что она сдалась.

— Хорошо, садитесь в машину.

Однако Робинсон не пошевелился.

— В чем дело? — осведомилась Диана.

— Я должен сесть за руль.

— Должен? — язвительно переспросила она, выразительно вскинув брови.

— Не могу допустить, чтобы вы попали в аварию. Пересядьте, пожалуйста, на пассажирское сиденье, а я поведу машину.

— Вы всегда так настырны и самоуверенны?

Он едва заметно улыбнулся и кивнул.

— Не знаю, почему я соглашаюсь… — Диана вздохнула и распахнула дверцу. Выйдя из машины, она отметила, что больше не плачет. — Вы словно загипнотизировали меня.

Полицейский занял место водителя и с интересом осмотрел панель управления. Диана села на переднее сиденье. Молчание затягивалось, но никто не решался заговорить первым. Робинсон не выдержал:

— Меня зовут Эммет.

— Очень приятно. Мое имя вам уже известно.

— Диана — красивое имя. Позволите мне вас так называть?

— Вы держите в руках руль моего автомобиля и спрашиваете, можете ли называть меня по имени? — Диана усмехнулась. — Надеюсь, вы не рассчитываете попасть в мой дом на чашку кофе.

— Если честно, то я был бы счастлив. — Словно оправдываясь за бестактность, Эммет добавил: — С утра маковой росинки во рту не было.

— Я подумаю, — уклончиво ответила Диана, завороженно глядя на мускулистые руки Эммета, крепко державшие руль.

— Куда ехать?

— Кроу-драйв, шестнадцать.

— Одна живете?

— Да, а что? — довольно агрессивно отреагировала Диана.

— Ничего. Просто спросил, — опешил от ее неожиданной грубости Эммет.

— А вы?

— Что я?

— Где вы живете? Ваше семейное положение меня не интересует.

— В самом деле? — Эммет лукаво прищурился и назвал свой адрес.

Диана удивилась тому, что ее новый знакомый живет в Сохо, однако предпочла не вдаваться в подробности. Задавая личные вопросы, всегда будь готов ответить на подобные и сам.

— Чем вы занимаетесь? — пытаясь поддержать угаснувшую беседу, спросил Эммет.

— Уже ничем.

— Вы плакали, потому что лишились работы? Это не повод для слез.

— Я плакала потому, что лишилась не только работы, но и мечты.

— У вас появятся новые мечты.

— Меня и старая устраивала.

— Я не любитель кактусов, — заметил Эммет.

— Это вы к чему?

Эммет казался Диане все более привлекательным и все более странным. Уж не сумасшедший ли он? Может быть, самое время звать на помощь? Только вот кого? Представитель полиции и так рядом с ней.

— К тому, что ваши колючки мне нравятся.

— Какие еще колючки? — Диана осмотрела салон автомобиля. Не обнаружив, никаких колючих или острых предметов, она прямо спросила: — Признайтесь, вы ненормальный?

Настал черед Эммета удивляться и недоумевать.

— Вообще-то на здоровье не жалуюсь, но так ведь говорят все сумасшедшие, не так ли? — Диана кивнула, и он продолжил: — Я говорил о ваших ответах. Они такие колючие, как шипы розы или иголки кактуса. Вы всегда так себя ведете?

— Простите. Вообще-то обычно я другая.

— Значит, мне сегодня просто не повезло.

— Как и мне. — Диана печально вздохнула.

— Тогда предлагаю нам обоим радоваться нашей встрече. По крайней мере одно хорошее событие за день. Что касается меня, то я очень… очень рад нашему знакомству.

Диана ничего не ответила, хотя в глубине души тоже радовалась случайному знакомству. Жаль, что оно не сулило никаких перспектив. Вот если бы Джосер-старший обладал внешностью и молодостью Эммета, сохранив при этом свое влияние и капитал… Мечтать не вредно, тут же мысленно осадила себя Диана.

— Остановите здесь, — попросила Диана, когда автомобиль поравнялся с ее подъездом.

— Ну так я могу рассчитывать на чашку кофе?

Располагающая к доверию улыбка Эммета склонила Диану к принятию положительного решения. Мужское общество всегда поднимало ей настроение, а сегодня это требовалось как никогда. Пусть Эммет Робинсон не дотягивал до «идеального партнера» по классификации Дианы, но вполне соответствовал «классному парню».

— Предупреждаю: у меня жуткий бардак. И это не кокетство. Так что берегите ноги и… мои чемоданы.

— Вы собираетесь уезжать? — не скрывая разочарования, спросил Эммет, коснувшись ее руки, чтобы вернуть ключи от машины.

— Уже нет. Радуйтесь, — огрызнулась Диана, неожиданно ощутив прилив необъяснимой радости. Обжигающее тепло руки Эммета коснулось ее пальцев, а затем хлынуло по венам, наполняя все тело звенящим жаром волнения. Диана отдернула руку. — Пойдемте уж. Что с вами делать?

Загрузка...