В три часа дня я сидел в маленьком внутреннем садике, наслаждаясь покоем и тишиной, когда туда медленно, с долгими остановками вошла сестра Маккарти. На ее левое плечо опиралась бледная, изможденная Джоан. Я немедленно вскочил на ноги, подбежал к ним, подхватил ее под другую руку.
— Джоан! Зачем ты встала? Тебе же еще нельзя ходить!
— У нас не было выбора: надо было либо разрешить ей, либо привязать ее к постели, — оправдывающимся тоном произнесла Маккарти.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая?
— Хочешь, давай сбегаем наперегонки, — вместо ответа, предложила Джоан.
Белоснежная повязка на голове ярко контрастировала с ее светло-рыжеватыми волосами. На минутку оставив их стоять одних, я торопливо разложил для нее кресло, затем мы с Маккарти аккуратно уложили ее в него. Джоан закрыла глаза. Но не от утомления. Скорее от предвкушения чего-то радостного.
— Ох, как же хорошо, — почти прошептала она. — А теперь, сестра, боюсь, вам лучше уйти, потому что, когда в моей голове перестанет вертеться весь мир, надеюсь, меня будут целовать. Много и долго.
— Только, пожалуйста, не переусердствуйте, дорогая, вы еще далеко не выздоровели, — отозвалась Маккарти и, громко шурша накрахмаленным платьем, удалилась. Во все лицо сияя от искреннего удовольствия, Джоан открыла глаза:
— Ну как?
— Вот так, — ответил я и сделал то, что она ожидала. Прямо в ее маняще горько-сладкие губы. Правда, нежно и осторожно. Оказалось, слишком осторожно.
— Пожалуйста, сделай это по-настоящему, Гев. Не бойся, я не настолько слаба.
Мы сделали это по-настоящему. К обоюдной радости. Она с довольным видом откинулась на спинку кресла.
— Теперь, наверное, у тебя тоже будет мой насморк.
— Безусловно.
— Расскажи мне, пожалуйста, о том, что произошло. Помню, я бежала, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, потом что-то больно ударило меня в затылок и свалило... прямо на больничную койку с жуткой головной болью, постоянно хлюпающим носом и таким ощущением, будто по моей спине хорошенько прошлись бейсбольной битой.
Я неторопливо рассказал ей все, что тогда произошло. Не упуская ни малейшей детали. Но при этом невольно поймал себя на мысли, что в моем голосе отчетливо слышались нотки какой-то непонятной нервозности. Внимательно слушая мое повествование, Джоан все больше и больше бледнела. Заметив это, я постарался держать себя в руках. Попытался как можно комичнее пересказать, как пару раз уронил ее на траву, как спотыкался, ударялся об изгородь, как грохнулся лицом вниз, на пол кухни того дома... Похоже, помогло. Во всяком случае, цвет ее лица заметно улучшился. Но серьезное выражение так и не исчезло.
— Спасибо, Геван, — неожиданно тонким голосом поблагодарила она.
— За что?
— За все те дни, которые ты подарил мне, которые мне теперь предстоит прожить. От всей души большое тебе спасибо, потому что, не сомневаюсь, это будут хорошие, может быть, даже очень хорошие дни.
— Не возражаешь, если часть из них я посвящу моим чисто собственническим интересам?
— Попробуй от них уклониться! Только попробуй, и я буду как тень ходить за тобой по улицам, изо всех сил колотя в сковородку и размахивая плакатом: «Люди, этот человек разрушил мою жизнь!»
— Разрушил твою жизнь?
— Это всего-навсего предположение... после того, как ко мне вернутся силы. Господи, Геван, ты только посмотри, какой чудесный у тебя синяк под глазом!
— А какая восхитительно белоснежная повязка у тебя на голове!
— Они выбрили мне затылок. Чудовищно! Я смотрела в маленькое зеркальце, когда мне делали перевязку. Теперь у меня вид совсем как у монашенки какого-нибудь религиозного ордена. Почему ты так странно смотришь на меня?
— Компенсирую себя за все то потерянное время, когда ты была совсем рядом, а я тебя даже не видел.
— Ну и каков приговор?
— Ты великолепна, Джоан Перри. Слава богу, у тебя хорошие кости.
— Хочешь сказать, толстые и крепкие.
— Не возражаешь, если я буду продолжать глазеть на тебя?
— Если ты будешь продолжать глазеть на меня таким образом, я, скорее всего, брошусь тебе на шею, а это не совсем прилично. Я должна быть застенчивой, по-девичьи скромной и сдержанной. Мама всегда учила меня: никогда не вешайся мужчинам на шею. Обычно это их очень нервирует.
— Я только и мечтаю о том, чтобы ты меня нервировала. Какая прекрасная суббота и какое прекрасное воскресенье! Мы проводили вместе каждую свободную минуту. Нам было о чем поговорить, и мы говорили, говорили, но о чем, собственно, говорили — убей меня, не помню. Мы просто запоминали друг друга — глазами, ушами, кожей, сердцем... Когда такое происходит с кем-нибудь другим, это обычный случай влюбленного состояния под летней луной. Когда же такое случается с тобой, это изменяет весь окружающий тебя мир.
Такого со мной еще никогда не была. Нигде и ни с кем. Она была жива, полна желаний, и у нас не было ни малейшего вопроса относительно того, что мы сделаем со своими собственными жизнями. Она была Джоан, та самая Джоан, моя Джоан, и я всем сердцем желал, чтобы она навсегда оставалась моей, и только моей. Вся до самого конца, включая ее неожиданные приступы застенчивости, иногда даже почти девичьей робости, чистейшую нежную ткань ее кожи, тонкие кости, чудесные очертания ее кистей и лодыжек, удивительное богатство ее тонкой талии. Я смотрел на ее великолепное тело, и мне страстно хотелось, чтобы оно как можно скорее наполнилось таинством нашего с ней ребенка. Не в силах себя сдержать, я поделился с нею этим, и в ответ она сказала, что это хорошая идея, что это вполне можно устроить и что она уже где-то видела конкретный план того, как именно это надо делать. В ее чувстве юмора было какое-то необычное сладострастие, о котором я раньше даже не подозревал и которое доставило мне искреннее удовольствие. Джоан также с на редкость серьезным видом довела до моего сведения, что не желает ничего знать о женщинах в моей прежней жизни, потому что она абсолютно уверена, что со временем сможет заставить меня полностью о них забыть. Выражение ее глаз и движения восхитительных губ, когда она выносила этот приговор, не вызывали ни малейших сомнений в том, что так оно и будет. Каждая минута, каждое мгновение, проведенное с ней, заставляли меня страшиться даже самой мысли о том, что ее может со мной не быть, что я вдруг могу ее потерять...
Заседание Совета директоров было назначено на десять часов утра в понедельник. Меня еще практически до рассвета тайком провели в здание управления, где мне пришлось долго ждать на складе. В обществе множества ящиков и мешков с канцелярскими товарами. По дороге на завод Тэнси рассказал мне, что они уже нашли и задержали Лефея в Балтиморе, доставили его сюда, в Арланд, но досье при нем не было.
Когда настало время моего выхода, один из молодых людей Тэнси открыл дверь склада и коротко кивнул мне. Часы показывали четверть одиннадцатого. Я покорно последовал за ним до обшитой деревянными панелями комнаты для заседаний Совета. Ощущение у меня, признаться, было довольно странное — будто я девушка для развлечений, которая вот-вот выскочит из гигантского торта посредине стола.
Прежде чем войти в комнату вместе с Тэнси, я, слава богу, не забыл стереть с лица глупую, если не сказать идиотскую, ухмылку и подавить в себе дикое желание влететь туда с громким воплем: «Сюрприз! Сюрприз!»
Внутри все было как обычно — клубы сизого дыма, расплывчатые лица... Мои воспоминания нарушил дядя Ал, как ни в чем не бывало заметивший:
— А мы было подумали, что ты совсем забыл об этом, Геван.
Искоса бросив быстрый взгляд на Мотлинга, я узнал тот извечно невозмутимый вид профессионального игрока в покер, который давным-давно научился не рвать карты от отчаянной злобы при очередном проигрыше. Ничего страшного — будет следующая сдача, а потом еще, еще... Ники при виде меня, очевидно, побледнела, хотя полной уверенности у меня в этом не было. У нее были точно такие же глаза, как у Мотлинга: абсолютно спокойные, чуть задумчивые, испытующие.
Затем мой взгляд остановился на Лестере Фитче. Кожа на его до неузнаваемости посеревшем лице, казалось, слезла с костей, повиснув где-то внизу, как пустые мешочки. Неуклюже наклонившись, он пробормотал что-то на ухо председателю Совета Карчу и, шатаясь, вышел из комнаты, чуть не ударившись о дверной косяк. Один из молодых людей Тэнси, не дожидаясь приказа, сразу же последовал за ним.
Само заседание продлилось недолго. Соответствующие документальные записи полностью подтвердили как размер моих активов, так и право преимущественного голоса. Затем слово попросил старый Уолтер Грэнби. Не вставая с места, он снял свою кандидатуру, заметив, что был бы куда более полезным нашей компании, если бы смог полностью посвятить себя исключительно финансовым вопросам, и выразил надежду, что я соглашусь вновь взять бразды правления компанией в свои руки. Карч попробовал было возразить против столь неожиданного снятия кандидатуры, но его слова прозвучали не более чем пустой формальностью. Никто из присутствующих не обратил на них ни малейшего внимания. Дядя Ал с видимым удовольствием поддержал предложение Грэнби. Все в ожидании повернули головы в мою сторону. Я прочистил горло и услышал собственные слова, что буду рад последовать их предложению, если оно, конечно, будет подтверждено должным голосованием. После чего Грэнби довольно бесцеремонно отмел в сторону еще одну кандидатуру, растерянно и поэтому как-то робко предложенную Карчем. Теперь выбирать предстояло только между Мотлингом и мной, и стало полностью понятным, почему Ники так хотелось, чтобы я воздержался от голосования: им удалось каким-то образом переманить на свою сторону всего только одного крупного держателя акций, и по лицу Карча было видно, что для него происходящее стало весьма и весьма неприятным сюрпризом. Ведь если бы я последовал настойчивой просьбе Ники и не принял участия в голосовании, Мотлинг победил бы на все сто процентов. И снова остался бы президентом нашей компании!
С моим же пакетом голосующих привилегированных акций ни о какой сколь-либо реальной состязательности не могло быть и речи. И конечно, в первом же туре выиграл я. Как говорят, «однозначно». И теперь мне предстояло доказать делом, что мой предыдущий успех на этом высоком посту не был случайным. В глазах Тэнси я заметил нечто вроде легкого удивления и даже скрытого одобрения. Последовали негромкие и, надо заметить, жидкие аплодисменты, меня официально ввели в члены Совета директоров, и первое, что я сделал без малейших колебаний, — это заблокировал назначение туда Лестера Фитча.
Карч объявил заседание закрытым, и все медленно потянулись к выходу из прокуренной комнаты Совета в широкий вестибюль. Там ко мне подошла Ники, вложила изящную руку в мою, заглянула мне в глаза и тихо сказала:
— Наверное, я тогда была просто упрямой и назойливой дурочкой, дорогой. Мне следовало бы сразу догадаться, что эта работа будто специально создана для тебя, и только для тебя одного. Ради бога, прости меня.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Я мало что понимаю в делах компании, но мне казалось, я делаю именно то, чего так хотел Кен. Хотя больше всего на свете он, скорее всего, хотел, чтобы ты вернулся. Раньше я об этом почему-то совсем не думала, а теперь знаю. Точно знаю.
— Благодарю тебя, Ники.
— Приезжай ко мне около пяти, хорошо, дорогой? Выпьем за твой успех. Только ты и я, никого больше. Приезжай, прошу тебя!
— Хорошо, я дам тебе знать.
К нам подошел Стэнли Мотлинг, поздравил меня, а затем сказал:
— Кстати, я буду рядом и, если понадобится, с удовольствием окажу вам любую помощь, Геван.
— Заранее признателен.
Они оба мне улыбнулись. Настолько душевно и тепло, что даже трудно было поверить, что это все только игра, профессиональная игра, и ничего больше. Нет, они не сдались. Они никогда не сдадутся. Никогда и ни при каких обстоятельствах! Лишившись одного направления, они неустанно, упорно будут искать другое...
Мое внезапное появление конечно же испортило им и планы, и настроение, но Долсона уже нет, поэтому конкретно лично им пока ничто не грозит, можно сконцентрировать усилия на возвращении Гевана Дина каким-либо иным, обходным, более хитроумным путем. Например, эта женщина вполне может выйти за него замуж, а Мотлинг остаться на заводе и продолжать терпеливый поиск новых возможностей. Что ж, при других обстоятельствах, может быть, у них что-нибудь и получилось бы. Но не в данном случае. Конечно же мне очень хотелось выкинуть Мотлинга с завода немедленно, в течение ближайших десяти минут, но на этот счет я, к моему глубочайшему сожалению, еще не знал планов Тэнси. Поэтому я как можно естественнее поблагодарил их обоих за поздравления и теплые пожелания, а затем долго смотрел им вслед, глядя, как они, о чем-то тихо беседуя, рука об руку идут по коридору. До моего слуха донесся теплый, спокойный смешок Ники...
Спросив, где сейчас находится офис Лестера, я направился туда, резко открыв дверь, без стука вошел в кабинет и как вкопанный остановился: за столом сидел Лестер Фитч, а по бокам, повернувшись к нему лицом, стояли молодой человек, который последовал за ним, когда он неожиданно вышел из комнаты заседаний Совета, и Тэнси. Последний бросил на меня несколько раздраженный взгляд. Лестер тупо произнес:
— Повторяю вам, понятия не имею, о чем вы говорите. — Его лицо по-прежнему было мертвенно-серым.
— Мистер Фитч, — спокойно сказал Тэнси. — Не делайте глупостей... Присаживайтесь, мистер Дин, и послушайте.
— Повторяю вам, я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите. Просто мне вдруг стало плохо, и я должен был, понимаете, должен был срочно выйти из комнаты. Наверное, утром съел что-то не то.
— Кто сказал вам, что мистер Дин мертв?
— Его жена сама позвонила мне на следующий день после убийства.
— Не тот мистер Дин. Вот этот!
— Я даже и не думал, что Геван мертв. Что вы имеете в виду?
— Если я когда-либо и видел человека, смотрящего на призрак, так это были вы, Фитч. Мы поймали вашего напарника Лефея. Он подробно рассказал нам, как вы вместе с ним и полковником Долсоном договаривались обо всем этом. Мы можем без труда доказать все это в суде. Вы же юрист и должны знать уголовный кодекс практически наизусть. Дело ведь не только в расхищении государственных средств. Вас обвинят и в преднамеренном убийстве тоже. За непосредственное соучастие в убийстве девушки Брейди.
— Но мне совершенно ничего не было известно об их планах... — Он вдруг резко оборвал себя.
— Как именно и по каким причинам вы вступили в преступный сговор с полковником Долсоном?
— Я случайно узнал про его аферу с платежами. Кроме меня, об этом не было никому известно, так что у него не было иного выхода, кроме как взять меня в долю. Благодаря моим усилиям «Акме» стала работать куда лучше, чем раньше. И намного безопаснее.
— Кто сказал вам, что Геван Дин мертв? Мотлинг?
У него сильно округлились, даже чуть выкатились глаза.
— Мотлинг?! Но он не имеет никакого отношения к... — Фитч опять оборвал себя, замолчал, и было видно, что он, по-видимому оправившись от шока неожиданности, напряженно и мучительно задумался о чем-то, что его крайне беспокоило, потому что явно не складывалось в некую логическую картину.
— Да будет вам, Фитч! Вы прекрасно знаете, что Мотлинг и Лефей сначала совратили полковника Долсона, а затем, шантажируя его, вовлекли в подрывную антигосударственную деятельность. Вряд ли стоит прикидываться такой уж невинной овечкой. Не имеет смысла. Сделаете себе только хуже.
На лице Лестера появилось неподдельное изумление.
— Подрывная деятельность? Какая еще подрывная антигосударственная деятельность? Дело было только в деньгах. Лефей сказал, что Кен случайно узнал об этом, но бояться нечего, он, мол, сам все устроит. Я даже не догадывался, что он собирается его убить. Узнал только после того, как это произошло.
Я счел необходимым вмешаться.
— Если ты не знал, что Мотлинг замешан во всем этом деле, то почему тогда так страстно настаивал на том, чтобы я его поддержал?
— Да, я действительно ничего не знал. Просто Лефей боялся, что Грэнби, если станет президентом, может все узнать, изменит порядок и процедуру закупок, ну и все такое прочее. Финансист, сами понимаете.
Тэнси тяжело вздохнул:
— Боюсь, все так и есть, мистер Дин. Вполне похоже на правду. Не думаю, чтобы Фитч что-нибудь толком знал о том, другом деле. Скорее всего, его ждет несколько лет федеральной тюрьмы, не больше.
Он говорил так, будто Лестера не было в комнате. Наверное, именно это больше, чем что-либо другое, окончательно сломило Фитча.
Неожиданно тонким голосом он вдруг быстро сказал:
— Послушайте, я полностью готов сотрудничать с вами. В любом качестве. Я готов вернуть государству все, все до последнего цента. Готов дать любые свидетельские показания, какие вы только сочтете нужными. Прошу вас, мистер Тэнси, прошу вас! Хотите, я официально подтвержу, что мистер Мотлинг помогал мне создавать аферу с «Акме» и даже поимел с этого кое-какие деньги? Я знаю, знаю, что поступил нехорошо, но дайте мне шанс, прошу вас.
Тэнси даже не посмотрел в его сторону. Будто Лестер ничего не говорил. Будто его просто здесь не было. Только молодой человек, стоявший с ним рядом, бросил на него откровенно презрительный взгляд.
— Уведите его, — коротко приказал Тэнси.
В производственном цехе громко прозвенел звонок на обед. Лестер медленно встал, отодвинул стул, стоявший на его пути. Затем сделал то, чего от него никто не мог даже ожидать, — стремительно развернулся и, закрыв голову руками, выпрыгнул в окно. Подбежав к окну, я увидел, как он прокатился по земле, затем вскочил на ноги и побежал к толпе людей, торопливо идущих через ворота на обеденный перерыв.
Тэнси, тоже подбежавший вслед за мной к окну, отодвинул меня в сторону. В правой руке у него был короткоствольный револьвер. Он тщательно прицелился в бегущего Лестера и выстрелил. Всего один раз. Тот как подкошенный, с громким воплем рухнул на землю. Схватился обеими руками за вдруг ставшее короче искривленное бедро и стал кататься по земле. Совсем будто насекомое, которому взяли и оборвали крылышки.
К нему подбежали люди, сгрудились вокруг. Он все вопил и вопил от боли... Почему-то мне это напомнило совсем другую сцену, которая произошла много лет назад. К маленькому Лестеру подошел мальчик, едва достававший ему до плеча, и изо всех сил ударил его по носу. Тогда Лестер завопил от боли точно так же, как сейчас, — со стыдом и страхом, — и точно так же, как сейчас, его тогда обступила толпа детей...
— Он нужен нам для свидетельских показаний в деле Лефея, — спокойно произнес Тэнси, вкладывая револьвер в кобуру.
— Отличный выстрел, сэр.
— Спасибо, Ларкин. Сделай, пожалуйста, все необходимые приготовления.
Молодой человек вышел из кабинета. Охранники у ворот отгоняли любопытных от корчившегося на земле Лестера. В полуденном солнце ярко поблескивали осколки его разбитых очков...
Я повернулся к Тэнси:
— Ники... Мэри Геррити, или как там ее звать, просила меня заехать к ней ровно в пять.
— К тому времени мы ее уже заберем.
— Позвольте мне все-таки сначала ее повидать, а потом забирайте. Мне нужно совсем немного времени. Не более десяти минут. Прошу вас. Это мой долг перед Кеном.
— Мне это совсем не нравится, мистер Дин. Я не хочу ее потерять.
— Но вы ведь можете полностью блокировать весь участок, разве нет?
— Да, конечно, но...
— По-моему, я заслужил эту маленькую услугу, вы не считаете? Он пожал плечами:
— Ладно, будь по-вашему. Это, конечно, крайне неразумно, но бог с вами, раз уж вам так надо, исполняйте свой долг. — Тэнси немного помолчал, затем продолжил: — Вряд ли мы сможем зацепить Мотлинга. Для этого нам надо иметь по крайней мере одного живого и достаточно надежного свидетеля, который лично видел его вместе с Лефеем. После того как мы арестуем эту загадочную женщину, я планирую нанести ему визит. Больше, боюсь, ничего не могу сделать.
— Разве вы не можете заставить Ники говорить?
Тэнси сожалеюще улыбнулся:
— Могли бы, конечно. Если бы применяли те же методы, что и они.
Он повернулся и вышел, а у меня не осталось времени даже на обед: сначала пришлось много, слишком много времени потратить на репортеров, а затем я заперся в моем старом кабинете с адвокатом дяди Ала.
Узнав, что вдова Кена «позаимствовала» чье-то другое имя, он сразу же заверил меня, что у меня есть все законные основания отменить завещание Кена. Ну а если можно будет доказать, что она вышла за него замуж с какими-то заведомо незаконными целями, то это будет сделано практически автоматически. После того как он, попрощавшись, ушел, я чуть ли не целый час провел разговаривая по телефону. Зато получил полное и безоговорочное согласие Гэрроуэя и Поулсона, а также обещание серьезно подумать от старины Фитца. Господи, как же хорошо возвращать свою команду! Затем явилась прибывшая замена полковнику Долсону — худощавый человек с квадратной челюстью.
Его сопровождали несколько военных чинов из Вашингтона. Поскольку им требовались заверения в нашей искренней готовности сотрудничать с ними, я, как мог, обласкал их. Все они были крайне удивлены и даже раздражены фактом отстранения Мотлинга от управления компанией. И хотя мне очень хотелось сказать им побольше — интересно, как выпучились бы у них глаза?! — Тэнси категорически потребовал, чтобы я держал рот на замке.
Недолго, но с удовольствием поговорив с Джоан по телефону, я предупредил ее, что заеду за ней где-то около шести. Затем позвонил в прокатное агентство и сообщил им, где они могут найти свой седан, после чего связался с нашим административным отделом и заказал служебную машину компании для личного пользования — пока не куплю себе что-нибудь подходящее или не дождусь доставки моей собственной машины из Флориды. Теперь осталась только одна проблема — продать коттедж на пляже. Разумеется, после того, как мы с Джоан проведем там небольшой медовый месяц.
Когда подошло время отправиться на встречу с Ники, я связался с Тэнси, и он подтвердил, что все необходимые приготовления уже сделаны.
Крепко стискивая вдруг вспотевшими ладонями руль служебной машины, я ехал в «Лайм-Хаус» — официально пока еще дом Ники Уэбб. Ехал в последний раз, ибо твердо знал: больше меня там никто и никогда не увидит. После завершения всех необходимых судебных формальностей дом с участком будут проданы с молотка, и новые владельцы будут счастливы в нем, так как, скорее всего, не будут знать того, что происходило там в совсем недавнем прошлом. Я же построю для Джоан свой дом. Точнее, наш дом, где мы тоже будем счастливы.
Виктория открыла мне дверь. Как всегда, с милой, приветливой улыбкой, но на этот раз она, казалось, нервничала. Интересно, что они ей сообщили, а о чем она догадалась сама?
Ники ждала меня в гостиной. Не успел я войти, как она сразу же подошла ко мне, взяла обе мои руки в свои. Вид у нее был поистине царственный.
— Дорогой мой! — торжественно произнесла она. — Это же самый настоящий праздник. Могу я позволить себе быть немного дерзкой?
— Конечно можешь.
— Чуть попозже Виктория уйдет, и тогда я приготовлю нам роскошный обед. У меня есть на редкость хорошее вино. Я хочу, чтобы сегодня вечером мы все, все, все забыли. Все, кроме друг друга. Только ты и я. Ты и я.
Она приподняла подбородок, полузакрыла глаза, недвусмысленно давая понять, что ожидает поцелуя. Однако, вопреки ожиданиям не дождавшись, отпустила мои руки, бросила на меня быстрый оценивающий взгляд, сделала шаг назад. Помолчав, постаравшись скрыть раздражение, попросила:
— Сделай, пожалуйста, нам мартини.
— Извини, но у меня мало времени. Должен успеть на встречу.
— Отмени ее.
— Не могу. Извини.
Она слегка склонила голову набок:
— Должна заметить, ты выглядишь и ведешь себя сегодня очень, очень странно, Геван.
— И чувствую себя очень странно.
— Со мной? Или ты просто беспокоишься о своей работе и всем прочем?
— Нет, все дело в тебе, Ники. Я не знаю, как мне следует к тебе относиться.
— Мне казалось, я расставила все точки над "i". Причем в весьма доходчивой форме.
Но ни ее откровенно похотливая улыбка, ни более чем прозрачные намеки, ни, казалось, искренняя теплота в голосе не произвели на меня никакого впечатления. Все мои мысли теперь занимала Джоан, и только Джоан.
— Я пришел попрощаться, Ники.
Она яростно хмыкнула.
— Лично я никуда не собираюсь уезжать, а после сегодняшнего голосования, судя по всему, и ты тоже.
— Нет, ты уезжаешь. Но только не как Ники Уэбб и не как Ники Дин. Ты уезжаешь как Мэри Геррити.
Она смотрела мне прямо в глаза, и черты ее лица долгое время оставались абсолютно неподвижными, будто застывшими на привычном выражении похотливого желания, но затем столь же неожиданно распрямились, приняв вид искреннего недоумения.
— Мне что, следует это понять? Это должно для меня означать что-либо конкретное? Или это какой-то туманный намек? На что?
— Ничего не выйдет, Ники. Мы оба с тобой прекрасно знаем, о чем идет речь. Так что давай лучше прекратим разговор на эту тему. Но прежде чем тебя заберут, мне очень хотелось бы узнать почему и для чего. Сначала я даже думал, что смогу получить большое удовольствие, сорвав с тебя маску, но все вышло совсем не так. Во мне ничего больше не осталось, кроме... кроме огромной усталости.
— Ты сошел с ума!
— Пожалуйста, не надо, Ники. Прошу тебя. Игра закончена. Им все известно. Все о Долсоне, о Лефее, о Мотлинге, Фитче и остальных. Все испорченные вами узлы и агрегаты «Д-4-Д» обнаружены и исправлены. Лефей и Фитч уже задержаны. Не далее как полчаса тому назад Тэнси сообщил мне о поимке еще двоих. Тех самых, которые вместе с Лефеем пытались утопить нас в реке. Им также известны истинные причины убийства Кена и той девушки Брейди. Так что игра закончена. Это конец, Ники.
Она медленно подошла к одной из кушеток, села, положив расслабленные руки на бедра.
— Это твоих рук дело?
— Частично.
— Знаешь, я была уверена, абсолютно уверена, что смогу без особого труда справиться с тобой. Увы, мне не следовало бы забывать наш прошлый опыт... Следовало бы помнить, что ты оказался единственным человеком, который тогда заставил меня почувствовать какую-то неуверенность в себе. Даже страх, чего со мной никогда и ни с кем раньше не бывало. Возможно, это случилось потому, что я была на грани того, чтобы влюбиться в тебя по-настоящему. Во всяком случае, больше, чем с кем-либо еще.
— Но при этом никогда ни в кого не влюблялась.
— Нет, Геван, ни в кого и никогда.
— Как ты... как ты оказалась на... на их стороне?
— Ты бы все равно ничего не понял, даже если бы я тебе рассказала.
Неожиданно дверь отворилась, и в гостиную вошел Тэнси. Почти с извиняющимся видом, но в сопровождении двоих своих людей и дородной полицейской дамы.
— Вы захотите что-нибудь упаковать, чтобы взять с собой, мисс Геррити?
Ники-Мэри послушно встала, бросила на меня долгий непроницаемый взгляд, отвернулась и, не сказав мне ни слова, в сопровождении дородной полицейской дамы направилась к двери. Я знал, что больше никогда ее не увижу. Разве только на суде, во время дачи свидетельских показаний....
Я подошел к окну. За моей спиной послышался голос Тэнси:
— Вы счастливчик, мистер Дин.
— Наверное, да.
— Вы меня не так поняли. Взгляните-ка сюда. Я имел в виду вот это.
Я повернулся и увидел в его руках небольшой хромированный револьвер.
— Он был спрятан в подушках на кушетке. Как раз там, где она сидела. Непонятно только, почему она не использовала его по назначению. Это ведь хоть как-то скрасило бы ей горечь тяжелого поражения. Его в любом случае надо было бы пустить в ход... во всяком случае, с их точки зрения.
Кажется, я знал, почему она не пустила его в ход, но полностью не был в этом уверен. И даже если бы я прямо спросил ее об этом, она никогда не дала бы мне такого же прямого ответа.
Я вышел из дома. Никакая победа не бывает абсолютной. Победитель всегда что-нибудь да теряет...
Скоро мне предстояло заехать за Джоан, но сначала я отправился к заводу, припарковал машину совсем рядом и выключил мотор. В окнах здания заводоуправления отражались мягкие отблески последних лучей заходящего солнца. Я долго прислушивался к приглушенному гулу цехов, различая в нем визгливый скрежет металла о металл, когда резец заканчивает снимать последнюю стружку, тяжелые удары молота...
Когда вид и звуки теперь уже снова моего родного завода наполнили мою усталую, истерзанную душу новым миром и покоем, когда они вытащили меня из мрака душевной тьмы, я выпрямился, решительно включил мотор, развернул машину и на полной скорости направился к моей Джоан.
Подъехав к дому, я не успел даже открыть дверь и вылезти из машины, как Джоан торопливо сбежала ко мне вниз по ступенькам. Нижнюю часть повязки с нее, очевидно, уже сняли, а остальное полностью закрывала какая-то нелепая шляпа с широкими полями.
— Знаешь, они хотели, чтобы ты зашел, со всеми пообщался, ну, знаешь, в общем вроде как положено, но, думаю, это можно сделать и попозже.
Господи, как же хорошо снова видеть ее, снова быть с нею вместе! Я сел за руль. Весь сияя от счастья, поцеловал ее, и мы поехали в центр города.
— Наше первое настоящее свидание, — со значением произнесла Джоан.
— Самое настоящее.
— Ты не очень-то весел, Геван. Все было так плохо, да?
— Плохо?
— С ней. Я имею в виду — с Ники.
— Откуда ты узнала, что я туда ездил?
— Ниоткуда. Просто знала. Все нормально. Ты должен был это сделать. И я очень рада, что ты это сделал.
— После тебя смотреть на нее оказалось совсем другим делом.
— Это я тоже знаю.
Я изумленно рассмеялся:
— Ну, самоуверенности у тебя хоть отбавляй!
— Само собой разумеется. А теперь вези меня в ваш бар и угости чем-нибудь по-настоящему крепким.
В уже вышедших вечерних газетах моя фотография красовалась на первой полосе. Равно как и Лестера Фитча. По словам Джоан, на наши с ней смутные, расплывчатые изображения, помещенные вместе с коротким репортажем где-то в самой середине, лучше было вообще не смотреть. Мы зашли в бар моего отеля. От былого уныния не осталось и следа. Я же был со своей девушкой! Мы сели за отдельный столик, когда Хильди Деверо заканчивала свой последний номер, и Джоан заметила, что, на ее взгляд, Хильди просто великолепна, но мне вряд ли стоит высказывать свое мнение вслух, иначе оба мои глаза быстро сравняются по красоте. А затем предложила мне какое-то время ходить на работу в черных очках, потому что президент с багровым синяком под глазом вряд ли вызовет уважение подчиненных.
Закончив песню, Хильди подошла к нашему столику. Я представил их друг другу, попросил официанта принести еще один стул.
Хильди отпустила естественную шутку насчет моего правого глаза, затем вдруг веселая улыбка сползла с ее лица, и она не без грусти произнесла:
— Бедняга полковник Долсон. Его поступок сильно меня расстроил. И еще больше нашего Джо, поскольку произошло это все не где-нибудь, а именно в его отеле. Хотя газеты, слава богу, как всегда опустили название отеля.
Девушки подчеркнуто вежливо беседовали друг с другом. Свои острые коготочки они до поры до времени держали в ножнах, но у меня было такое ощущение, что обе они начеку. Наконец Хильди вдруг прекратила разговор, внимательно посмотрела на Джоан, потом перевела взгляд на меня:
— Боже ты мой! Наверное, я старею и становлюсь слепой. Вы только посмотрите на эту парочку беззаботно счастливых лиц!
— Это что, так бросается в глаза? — не без видимого удовольствия спросила Джоан.
— Даже больше, мисс Перри. — Хильди вздохнула. — А знаете, я и сама собиралась приударить за ним.
— Увы, чуть опоздали, — мило улыбнувшись, заметила Джоан.
— Да, похоже. — Хильди добродушно ухмыльнулась. — Вот так всегда. Стоит только девушке отвернуться, и какая-нибудь проныра уже тут как тут.
— Это точно. Мне на самой себе пришлось это испытывать целых четыре года, — бросив на меня многозначительный взгляд, отозвалась Джоан.
Они продолжили беседу, но я перестал к ней прислушиваться. Слова Хильди «какая-нибудь проныра» пробудили в моей памяти кое-чей образ. Я мысленно вернулся к моим прошлым разговорам с ней и... вдруг вспомнив, перебил их милую беседу:
— Хильди, кажется, ты как-то рассказывала мне о каком-то маленьком человечке, который требовал, чтобы Долсон ничего не говорил в пьяном виде. Помню, тогда я спросил тебя о нем, однако ты почему-то уклонилась от ответа. Но теперь-то, когда полковника уже нет, ты же можешь мне сказать. Что это за человечек?
Она нахмурилась. Опустив голову, глубоко задумалась. Затем, очевидно все-таки решившись, сказала:
— Да, сейчас уже, наверное, могу, хотя полковник настоятельно просил меня никому и ни при каких обстоятельствах об этом даже не упоминать. Это был человек из ФБР. Время от времени он сюда заходил, но всегда сидел и выпивал в одиночестве. Я заметила что полковник становился рядом с ним у стойки бара, а однажды увидела, как он незаметно что-то передал полковнику. Поэтому, когда Долсон стал снова домогаться меня, я прямо спросила его, что происходит. Он заметно расстроился и именно тогда слезно попросил меня никому ничего не говорить. А затем, понизив голос чуть ли не до шепота, сказал, что это человек из ФБР и что ему надо было срочно передать некую секретную информацию.
— Как он тогда выглядел?
— Как один из тех темненьких, тихих, невзрачных человечков, на которых обычно мало кто обращает внимание. Но когда я увидела его в следующий раз, то смогла рассмотреть повнимательнее и поближе. У него одно ухо было очень странное. Точно не помню какое. Кажется, правое. На нем не было мочки.
— Скажи, ты тогда купилась на то, что он из ФБР?
— Вначале, конечно, мне все это показалось странным. Я даже подумала, Долсон просто пытается изобразить из себя важную шишку, ну и все такое прочее, но позже поняла, что он на самом деле говорит правду.
— Каким, интересно, образом?
Она равнодушно пожала плечами:
— Самым обычным. Как-то раз, по-моему часа в три ночи, мне почему-то жутко захотелось есть, а все, естественно, уже было закрыто. Джо сжалился надо мной и отвел в какое-то неприметное заведение в самом конце аллеи, где, как он говорил, подают отличные гамбургеры. Вот там-то мне на глаза снова попался этот человечек из ФБР, а с ним и мистер Мотлинг из вашей компании. Они вместе сидели в отдельной кабинке с высокими перегородками по обеим сторонам. Я тут же пошла в дамскую комнату и терпеливо ждала там, когда они выйдут, чтобы пройти мимо них и точно удостовериться.
— Джо тоже их видел?
— Думаю, да. Наверное, видел. Но я ему тогда ничего не сказала. Честно держала данное Курту Долсону слово. Секретные дела, сами понимаете, с этим не шутят. Думаю, он передавал Мотлингу очередную секретную информацию. Мотлинга же я узнала потому, что он время от времени заходил к нам и выпивал вместе с полковником. После того, как они вдруг очень поладили друг с другом...
Извинившись, я резко встал и сказал, что скоро вернусь. На поиски Тэнси ушло что-то около пятнадцати минут. Когда его наконец нашли и я услышал в трубке его голос, то прежде всего спросил его, все ли у Лефея в порядке с ушами.
— Да, все в порядке. Вот только на правом не хватает мочки. А в чем дело? Знаете, мистер Дин, забавно, очень забавно, что вас это интересует.
— Вы уже взяли Мотлинга?
— Его сейчас нет в городе. Двое моих людей поджидают его возвращения в клубе «Атлетик». Они мне позвонят сразу же, как только он вернется.
— Думаю, теперь вы можете брать его на официальных основаниях.
Последовала довольно долгая пауза.
Затем в трубке снова послышался его голос:
— Живой свидетель?
— Один точно, другой предположительно.
— Вы можете привести их ко мне?
— Да.
— Я буду здесь, на старом месте.
— Могу я прислать их одних, без меня?
— Разве вам не хотелось бы лично поприсутствовать при всем этом?
— Не сегодня вечером, мистер Тэнси. У меня совсем иные планы.
Последовала еще одна долгая пауза.
— Она очень приятная девушка. Мои искренние поздравления, мистер Дин.
— Благодарю вас, мистер Тэнси.
Я с облегчением повесил трубку. Может, у него ничего и не выйдет, но зато эффективности Мотлинга конец, это уж точно.
Мою девушку было отчетливо видно от самого входа в зал. Медленно проходя мимо столиков, я не отрывал от нее глаз. Выглядела она просто потрясающе. Ее улыбка предназначалась только мне одному, и никому другому. Мне нравилось, как она сидела, как придавала всему особое, только нам двоим понятное значение. Я шел и думал о ней, о предстоящей мне работе и о том, что конец каждого рабочего дня будет самой лучшей частью моей жизни. Подойдя, я положил руку на ее плечо. Господи, как же хорошо было прикасаться к ней! И чувствовать, как она в ответ будто оперлась на мое нежное прикосновение. Я сел, долго-долго смотрел на Джоан и не знал, с чего начать...