мишви хусан ел бахр — хипопотамско печено (Б. а.)
Мокрен ел Бохур — езерото Но (Б. а.)
Негърско просо — дурра (Б. нем. изд.)
мериса — напитка от ферментирало просо (Б. а.)
Страната на Сребърния лъв — Персия (Б. нем. изд.)
Сравни Събрани съчинения т. 10 „Портокали и фурми“ и т. 23 „По непознати пътеки“ (Б. нем. изд.)
Хой Санджак (Б. нем. изд.)
Сравни Събрани съчинения т. 6 „Жълтоликия“ (Б. нем. изд.)
хан — странноприемница (Б. нем. изд.)
ходих — господар (Б. нем. изд.)
гьомлек, камис — риза (Б. а.)
ханджи — съдържател (Б. нем. изд.)
Абу кулл’ канасир — Баща на всички свине (Б. а.)
Джидд ел Васах — Дядо на мръсотията (Б. а.)
мюсайефет — дуел, двубой (Б. а.)
гурани — селяни, които никога не могат да станат войни (Б. а.)
раки — ракия (Б. нем. изд.)
сакран — пияница (Б. а.)
Сурат ел Имтихан — Сура на проверката (Б. а.)
Магхарет ер Редила — Свърталище на порока (Б. а.)
хараджи — бирник (Б. а.)
Сравни Събрани съчинения т. 1 „През пустинята“ (Б. нем. изд.)
малкоегунд — кмет (Б. а.)
Сали Бен Акил — буквално Благочестивия, Син на острия ум (Б. а.)
Сравни Събрани съчинения т. 1 „През пустинята“ (Б. нем. изд.)
катиб — проповедник (Б. нем. изд.)
Ибн ел Масвака — Син на камшика (Б. а.)
Сибт ел Адаб — Внук на учтивостта (Б. а.)
хаддам — ратай (Б. а.)
ише — вечеря (Б. а.)
Махди (Б. а.)
Големия Хадж — ежегоден поклоннически керван (Б. нем. изд.)
хамаил — Коран, преписан в Мека (Б. нем. изд.)
мудеррис — учител, професор във висше училище (Б. а.)
шериф — потомък на Мохамед (Б. нем. изд.)
талаба — ученици, студенти (Б. а.)
Ед Димиат — арабското име на Дамиета (Б. нем. изд.)
Сравни Събрани съчинения т. 3 „От Багдад до Стамбул“ (Б. нем. изд.)
тхар — кръвно отмъщение (Б. а.)
канасил — арабското множествено число за консул (Б. а.)
Шам’ат ед Дудх — дневни светила (Б. а.)
Билад ел Алман — Германия (Б. а.)
меджнун — прещракал, превъртял (Б. а.)
Се дере’и, карван дибехухре. — Кучето лае, керванът си върви (Б. а.)
Ай ку тиф беке бер ба’и, тиф дике ру’и ху. — Който плюе срещу вятъра плюе себе си. (Б. а.)
Иса Бен Мерием — Исус, синът на Мария (Б. нем. изд.)
лелетак са’иде — лека нощ (Б. а.)
кибритат — кибрит (Б. а.)
Инджил — Новия завет. Евангелието (Б. а.)
Китаб ел Мукад’дас — Свещена книга, Библия (Б. а.)
Санам ел хайваниййе — Бог на глупостта (Б. а.)
иа харика, иа харика! — олеле пожар, олеле пожар! (Б. а.)
хор — сребърна топола (Б. а.)
За съжаление не разполагам с цитираната скица и тя нямаше как да се приложи в електронното копие на книгата (Б. BHorse)
шеятин — мн. ч. от шейтан — дявол (Б. нем. изд.)
хор ет тахлис — Топола на спасението (Б. а.)
ситте — дама, господарка (Б. а.)
Абу Хосеин — лисица (Б. а.)
асад — лъв (Б. а.)
парса — пантера (Б. а.)
ашаийр — племена (Б. а.)
баия — търговец (Б. нем. изд.)
Таббах ел адвия — аптекар (Б. а.)
Билад Амирика — Америка (Б. нем. изд.)
канафид — мн. ч. от кунфуд — бодливо свинче (Б. а.)
намуса — комар (Б. а.)
каманджат — гъдулки (Б. а.)
анфар — тромпети (Б. а.)
наккара — тамбури (Б. а.)
тхабл — тъпан (Б. а.)
Мунагхат ел Маскара — чирикането на подигравката (Б. а.)
дебабис — мн.ч. от дебуса — карфица (Б. а.)
кибритат френгия — кибритени клечки (Б. а.)
батта — патица (Б. а.)
белабил — мн. ч. на бюлбюл — славей (Б. а.)
Мусаллах ед Амват — Капелата на мъртвите (Б. а.)
масиджилар — събирачи на шикалки (Б. а.)
шухада — мн. ч. от щахид — мъченик (Б. а.)
мантика — логика (Б. а.)
Назирах — Назарет (Б. а.)
Ел Месиах — Месията, Христос (Б. нем. кзд.)
Гозет ел Аб — мащеха (Б. а.)
дабб сакран — къркан гущер (Б. а.)
Шеба — Жаба (Б. а.)
шеллал — водопад (Б. а.)
Дубб ел Хулуд — Мечка на безсмъртието (Б. а.)
бирка — езерце (Б. а.)
Лахбата ел Нигара — безпорядък на камъни (Б. а.)
фатимиди — шиитско-исмаилитска династия в Египет (969–1171), която води назад до фатима (606–632), дъщерята на пророк Мохамед (Б. пр.)
джинове — духове (Б. нем. изд.)
Тахунет ел Бунн — мелничка за кафе (Б. а.)
Иджджулджула — Голгота (Б. а.)
table d’hote (фр.) — маса за гости (Б. пр.)
Катил ел Дибаб — убиец на мечки (Б. а.)
хилал — полумесец (Б. а.)
алим — учен (Б. а.)
Та’ал! Ta’a лахаун! — Ела! Ела тук! (Б. а.)
ватвата — прилеп (Б. а.)
синджаб — летяща катерица (Б. а.)
сурсур — щурец (Б. а.)
байкуш — бухал (Б. а.)
салиб — кръст (Б. а.)
Баруда ес Сир — Омагьосана пушка (Б. а.)
гхарабил — мн. ч. на гхирбал — сито, решето (Б. а.)
Библия (1914 г.), Евангелие от Матея, гл. 6, отк. 44, 45 (Б. пр.)
Кудс еш Шериф — Йерусалим (Б. а.)
руб — мярка за вместимост — 8,5 литра (Б. а.)
кададим — мн. ч. на каддум — секира (Б. а.)
Байт Лахм — Витлеем (Б. а.)
Библия (1914 г.), Евангелие от Йоана, 14; б (Б. пр.)
В том 6, „Жълтоликия“, Рих бива застрелян от един беббех (Б. нем. изд.)
Лукам еш Шухре — хапки на славата (Б. а.)
такдис — освещаване (Б. а.)
Джаса, никма, багхда, тхар… — Наказание, разплата, омраза, кръвно отмъщение… (Б. а.)
мувал — песен (Б. а.)
саббагх — бояджия (Б. а.)
нил — индиго (Б. а.)
Гелерт, Кристиан Фюрхтегот (1715–1769) — саксонски писател (Б. нем. изд.)
хавариюн — апостоли (Б. а.)
Acacia gummifera (Б. a.)
махада — брод (Б. а.)
митра — бряг, пристан (Б. нем. изд.)
Арба’а Макадиф — четиригребна лодка (Б. а.)
даббар — хитрост (Б. а.)
Aedemona mirabilis (Б. a.)
сала — молитва (Б. а.)
седжаде — молитвено килимче (Б. а.)
адан — приканване към молитва (Б. а.)
Фрайлиграт, Фердинанд (1810–1876) — немски поет, преводач (Б. пр.)
буда’и — разменни стоки (Б. а.)
аджнаби — приятел (Б. а.)
худжун — ездитни камили (Б. нем. изд.)
намус — комари (Б. а.)
бедлат — униформи (Б. а.)
сабит — офицер (Б. а.)
Бахр ел ахмар — Червено море (Б. а.)
Тамек ер Рхани — Тамек Богатия (Б. а.)
ферках — подразделение (Б. а.)
аджаджир — ловци с мечове (Б. а.)
фил — слон (Б. а.)
керкедан — носорог (Б. а.)
Шех ес Сеф — Господар на меча — учител по фехтовка, майстор-фехтовач (Б. а.)
Тамек ел Хасир — Тамек Негодяя (Б. а.)
мюлазим — лейтенант, подпредводител (Б. а.)
Терика ес Самания — „Пътя към избавлението“ (Б. а.)
хауар — ученик-последовател (Б. а.)
шахид — човек, отрекъл се от земните блага, светец (Б. а.)
феннек — малка пустинна лисица (Б. а.)
сабах — утро, утринен (Б. а.)
Ел Джаллад — Палача (Б. а.)
Юмрук ел Марабут — Пестникът (юмрукът) на Светеца (Б. а.)
хатим — пръстен-печат (Б. а.)
дяллаб — търговец (Б. а.)
Втоле! — Свършвай! (Б. а.)
шахтура — бърза платноходка (Б. а.)
мерриса — ферментирала напитка от дурра (Б. а.)
Байт Лахм — Витлеем (Б. нем. изд.)
медресе — висше духовно училище (Б. нем. изд.)
Хакмюдюрие — резиденцията на генерал-губернатора в Хартум (Б. а.)
ифлас — банкрут (Б. а.)
Сарайе — палата на генерал-губернатора (Б. а.)
хава, од хава ер раик — въздух, прозрачен въздух (Б. а.)
рас — предпланини; тесен, нисък нос (Б. а.)
махлака — бръснарница (Б. а.)
Барака ел Фадл — Благословия на Добротата (Б. а.)
шеллал — бързей, водопад (Б. а.)
Библия, „Послание до коринтяните“, Първото послание на свети апостол Павел 13: 1 (Б. пр.)