Картотека и «кактусная латынь»


При формировании коллекции, когда устанавливается статус того или иного растения, и во время повседневной работы с кактусами приходится иметь дело с сотнями названий, многочисленными данными о культуре кактусов и справками по истории каждого конкретного вида. Весь объем информации удержать в голове невозможно, поэтому созданию и ведению картотеки коллекции необходимо уделить много внимания. О том, насколько это важно, свидетельствует уже тот факт, что, скажем, вопрос о разных типах картотек неоднократно обсуждался в пособиях по выращиванию кактусов, в иностранной периодике.

По нашему мнению, предпочтительнее составлять «макси-картотеку», так как это хороший способ получить «высшее кактусное образование». Такая картотека объединяет массу сведений из различных публикаций, личный и коллективный опыт коллекционирования этих растений и является настоящей кактусной энциклопедией, переложением для себя систематики, истории, географии, ботаники, вопросов, связанных с культурой интересующих любителя представителей семейства.

В «макси-картотеке» на нескольких карточках может содержаться значительная информация: две-три фотографии типичного растения, историческая и ботаническая биография, сведения об условиях исторического места произрастания (длина светового дня, количество осадков, их периодичность, колебания температуры, количество ясных дней, влажность воздуха, высота над уровнем моря), изложение основных методик ухода, данные о коллекционном экземпляре (когда, откуда и в каком возрасте попал в коллекцию, особенности ухода в конкретных условиях), справки, о ритме развития за каждый год и др. Если есть возможность, полезно прикрепить прозрачный пакетик с несколькими семенами данного кактуса. Карточки заводят на имеющиеся и желаемые растения.

Картотека является гарантией формирования ценной коллекции и последующего успешного ее содержания. В тех случаях, когда нет возможности обзавестись фундаментальной картотекой, необходимо составить хотя бы минимальную, включающую только самые необходимые сведения. Она поможет в основном правильно содержать коллекцию, хотя особой роли в повышении образования любителя не сыграет. В этом случае картотека должна «помнить» название, включать в себя коллекционный номер растения, номер смеси для посадки и необходимые поправки, сведения о поливе и месте содержания (в тепличке или открыто), пометки, когда, откуда и в каком возрасте растение попало в коллекцию.

На карточках обоих типов картотек первым словом, разумеется, должно стоять название кактуса — как принято, латинское. В ботанической литературе латинские названия растений и различных их групп сопровождаются сокращенной фамилией автора, описавшего вид, род или другой таксон[12]. Уже из этих и других паспортных данных можно извлечь информацию об истории растения.

Ботанические названия кактусов читаются и склоняются по правилам латыни. Исключением являются слова греческие, а также образованные от местных географических названий, имен или фамилий. В ряде случаев отдается предпочтение сложившемуся, традиционному чтению. Русские названия кактусов — всегда полные или частичные переводы латинских названий.

Фамилию автора, описавшего растение, ставят справа от ботанического наименования и пишут полностью (если автор малоизвестен) или сокращенно. Фамилия автора, заключенная в скобки, свидетельствует о номенклатурных изменениях названия. Справа в таком случае указывают фамилию автора, который произвел изменения.

Фамилии соавторов в старых руководствах соединялись латинским «et», а в пособиях Бакеберга и других современных — значком «&».

Пометка «emend.» (emendate) перед второй фамилией означает «исправлено», «уточнено». Такая пометка сопровождает название в том случае, если поправки и уточнения другого автора не привели к номенклатурным изменениям.

Сокращениями «var.», «v.» (varietas) обозначают разновидности кактуса. Пометка «f.» (forma) свидетельствует о наличии у части растений одного вида особенностей, которых, однако, недостаточно, чтобы выделить эти кактусы в разновидность.

Выражения «species novum» или «genus novum» — «новый вид» и «новый род» сокращают «nov. spec.», «nov. gen.» или «n. sp.», «n. gen.» и употребляют для обозначения нового, недавно описанного растения.

При различных изменениях названий известных растении (перемещение вида в другой род и тому подобные комбинации) ставят пометку «nov. comb.».

Сокращением «nom. prov.» (nomen provisorum) «предварительное наименование» — сопровождают название еще не описанного растения. Выражение «nomen nudum» («nom. nud.», «n. n.») после фамилии употребляют для обозначения еще или уже недействительного названия, а выражение «n. sub nud.» — еще не принятого.

Сокращением «hort.» обозначают название известной в культуре формы, разновидности или вида растения, для окончательного наименования которых необходимо ботаническое описание.

Из других латинских терминов в названиях иногда встречаются следующие: «ех» — «из», «non» — «не», «non sensu» — «не в смысле» (не так, как его понимают), «sensu» — «в смысле».

Помета «sp.» после названия рода указывает на принадлежность ему кактуса: «какой-то его вид». Сокращение «spp.» обозначает, что речь идет о любом представителе рода.

Нередко в публикациях вместо привычных встречаются такие названия кактусов, в которых родовое наименование сопровождается инициалами или фамилией и различными цифрами. Часто и в коллекциях новые растения поименованы таким образом. Как правило, это полевые (экспедиционные) номера собранных кактусов, но встречаются и коллекционные, а также номера новинок по каталогам различных фирм — распространение семян обычно опережает публикацию ботанического описания. Из числа таких наименований хорошо известны названия с инициалом U (фирма Улига из Штутгарта), HU (фирма Юбельмана из Швейцарии), FR (сборы Ф. Риттера), КК (сборы К. Книже из Лимы), НК (коллекция X. Кюнцлера, Нью-Мексико), с фамилией Lau (А. Лау, Мексика) и ряд других.

Загрузка...