Глава 13

— Мы должны достать его, — сказал Дэвид.

Терри не мог сказать почему, но он был рад начать что-то делать.

— Один из нас должен будет спуститься туда, — предложил свой план Дэвид. Он нашел на полу кусок веревки и стал его распутывать.

— Пойду я, — заявил Терри, не раздумывая. Взобрался на скользкий подоконник и спрыгнул на крышу пристройки. Ветер сдувал его, а дождь бил в лицо так сильно, что юноша едва мог видеть.

Он поскользнулся и чуть не упал, но сумел схватиться за край крыши и удержался.

— Держись, Лес, — шептал Терри. — Я уже иду.

Дэвид бросил ему из окна веревку. Терри поймал конец и начал потихоньку двигаться к месту, где лежал Лес.

Нож все еще торчал из его груди, как какой-то росток, и впервые до Терри дошло не только то, что Лес мертв, но и то, что его убили.

Убил его кто-то.

Кто-то на вечеринке был убийцей.

Терри заставил себя пока выбросить эту мысль из головы и сконцентрировался на передвижении по скользкому покрытию крыши. "Только по одному шагу", — приказал он себе.

Очки Леса потерялись, а кожа уже похолодела. Но глаза были по-прежнему открыты, и Терри старался не смотреть на них, пока обвязывал веревку выше того места, откуда торчал нож.

Затем подтащил тело под окно и стал поднимать его, в то время как Дэвид тянул за другой конец веревки. Так или иначе они затащили тело через чердачное окно внутрь. Затем залез Терри.

Некоторое время ребята, тяжело дыша, просто смотрели на своего мертвого товарища. Затем Дэвид закрыл окно.

— Мы должны прикрыть его чем-нибудь, — сказал он.

Они нашли на чердаке старое одеяло и, положив тело Леса прямо, покрыли его.

Теперь перед ними стояла другая проблема — что делать дальше.

— Нам лучше позвонить в полицию, — предложил Терри.

Дэвид кивнул.

— Мы будем рассказывать кому-нибудь о том, что случилось?

Терри на секунду задумался.

— Не стоит, пока не сообщим все полиции, — ответил он. — В конце концов, кто-то здесь — убийца. И мы не хотим, чтобы он скрылся.

— Давай, по крайней мере, скажем Филипу. Наверное, будет лучше, если позвонит он.

Как ни в чем ни бывало, вернулись в гостиную. Терри казалось, что прошло много времени, но, взглянув на часы, поразился — их не было всего несколько минут.

Остальные гости все еще играли в "Откровение". В углу гостиной на голове стоял Алекс, из чего Терри сделал вывод, что тот был оштрафован и исполняет наказание, но его уже это не интересовало. Его веселое настроение и желание играть пропали окончательно.

— Привет, мальчики, — бодро обратилась к ним Джастин. — Ну как, готовы пооткровенничать?

— Еще нет, — ответил Терри. — Мне нужно попросить кое о чем твоего дядю. Ты не знаешь, где он?

— Разве он не здесь? — удивилась Джастин. — Может, на кухне?

— Я не видела его, — заметила Анджела.

— Похоже, он тоже исчез, — смеясь, вставил Мёрфи. — Как Ники и Лес. Уж нет ли в этом доме Бермудского треугольника?

"Ники!"

Когда Терри обнаружил тело Леса, он напрочь забыл о своей подруге. Ее все еще не было, а в доме был убийца.

Единственное, о чем Терри мог думать, — это как быстрее снова приняться за поиски. Но Дэвид похлопал его по плечу.

— Ладно, Терри, — сказал он почти обычным голосом. — Пошли посмотрим, нет ли Филипа на кухне.

"Правильно, — сказал Терри себе. — Надо позвать на помощь. Это первое, что необходимо сделать".

И он проследовал за Дэвидом на кухню. На ветру хлопало открытое окно, а рядом с ним висел настенный телефон, мокрый от залетавших дождевых капель.

Дрожавшими пальцами Терри снял трубку и хотел набрать 911, но гудка не было.

— Линия отключена, — прошептал он, думая, какие ещё "сюрпризы" им уготованы.

— Вероятно, из-за ветра оборвался провод, — предположил Дэвид. — Он такой сильный, что даже это окно открылось.

— Дай-ка я посмотрю, — заинтересовался Терри. Он открыл заднюю дверь и стал всматриваться в окно с наружной стороны. — Провод идёт как раз за окном. Может, он…

— Он перерезан! — показал наверх вышедший на заднее крыльцо Дэвид. Сомнения отпали — болтавшиеся концы явно указывали на то, что провод оборвался не сам.

Парни посмотрели друг на друга, и Терри подумал, не выглядел ли он сам таким испуганным, как Дэвид.

— Ты считаешь, это сделал убийца? — спросил Терри.

— Это Бобби и Марти, — высказал свою версию Дэвид. — Должно быть, они. Кто ещё мог?

Терри стал размышлять. Могли ли Марти и Бобби убить Леса?

— Они могли тайком вернуться и залезть в окно, — предположил Дэвид, хотя было видно, что сам в это он не верил.

"Нет. Невозможно", — думал Терри.

"Эти байкеры выпендриваются, выдавая себя за крутых, но они — не убийцы".

"Но кто-то же это сделал", — говорил ему внутренний голос.

"Кто-то — убийца. Кто-то из твоих знакомых".

Что Терри знал наверняка, это то, что необходимо обратиться за помощью — и как можно быстрее. И что он не покинет особняк, пока не найдёт Ники.

— Надо разыскать Филипа, — сказал Дэвид. — А затем один из нас пойдёт за помощью.

Ребята вернулись в дом. Проходя по холлу, Терри взглянул в одно из окон, расположенных рядом с парадной дверью. На улице, сверкая при свете молний, лежал, как предупреждение судьбы, разбитый мотоцикл Марти.

В этот момент двор осветила особо яркая вспышка молнии, и что-то ещё привлекло внимание юноши.

Он побежал к мотоциклу, за ним Дэвид. Под передним колесом, вмятый в грязь, лежал голубой атласный жакет — клоунский костюм Филипа.

Терри осмотрел его. Один рукав был полностью испачкан кровью.

Загрузка...