Примечания

1

An Introduction to This Book, or «These Are a Few of My Favorite Things» © Перевод. О. Гусева, 2010

2

The Winds of Marble Arch © Перевод. M. Десятова, 2010

3

Пер. А. Лукьянова.

4

Blued Moon © Перевод. М. В. Гитт, 1997

5

Just Like the Ones We Used to Know © Перевод. H. Просунцова, 2010

6

В первый раз за последние пятьдесят лет в Марина-дель-Рей… (исп.)

7

Daisy, in the Sun © Перевод. E. Костина, 2010

8

A letter from Cleary © Перевод. А. И. Корженевский, 1997

9

Newsletter © Перевод. В. Дегтярева, 2010

10

Fire Watch © Перевод. И. Гурова, 1997

11

Nonstop to Portales © Перевод. В. Дегтярева, 2010

12

Ado © Перевод. И. Гурова, 1997

13

«Размышление о смерти». Стихотворение Уильяма К. Брайанта (1813).

14

All My Darling Daughters © Перевод. В. Дегтярева, 2010

15

In the Late Cretaceous © Перевод. M. Клеветенко, 2010

16

The Curse of Kings © Перевод. В. Дегтярева, 2010

17

Even the Queen © Перевод. М. Гитт, 1997

18

Еврейский национальный праздник. — Примеч. пер.

19

Цветная капуста в сухарях (фр.).

20

Inn © Перевод. Н. Магнат, 1997

21

Евангелие от Луки, глава 3, стих 3.

22

Евангелие от Матфея, глава 10, стих 42.

23

Джон Уэйн (1907–1979) — американский киноактер. Снимался в вестернах и военных фильмах.

24

Samaritan © Перевод. Н. Мальцева, 2010

25

Cash Crop © Перевод. С. Сидорова, 2010

26

Jack © Перевод. В. Гайдай, 2010

27

The Last of the Winnebagos © Перевод. M. , 2010

28

Service for the Burial of the Dead © Перевод. M. Горелова, 2010

29

Soul Select Her Own Society: Invasion and Repulsion: A Chronological Reinterpretation of Two of Emily Dickinson’s Poems: A Wellsian Perspectior © Перевод. H. Абдуллина, 2010

30

Полный отчет о которых см. в работе Г. Дж. Уэллса «Война миров»; изд-во: «Оксфорд юниверсити пресс», 1898 г. — Здесь и далее примеч. автора.

31

Подробности находки приведены в монографии «Рукописи, найденные под забором: невероятное количество утерянных шедевров, обнаруженных в процессе работы над докторскими диссертациями» М. И. С. С. Марпл; изд-во: «Покетбук пресс», 1993 г.

32

Фактически это — стихотворение и фрагмент стихотворения, состоящий из одной строфы в четыре строки и части слова(*) из середины второй строфы.

(*) Или же полноценного слова (см. далее).

33

См. мою диссертацию.

34

Утверждение д-ра Бэнкс, что «бумага изготовлена в 1990-м, а сам текст написан тонким фломастером», абсолютно безосновательно(*).

(*) См. статью Иеремии Аввакума «О ложности радиоуглеродного способа датировки» в сборнике «Научный креационизм: приятно и полезно»; изд-во: «Голден сэндалс пресс», 1974 г.

35

Манера письма Дикинсон рассматривается также в работе «Отход от канонов педагогики: влияние Эмили Дикинсон на учебно-методические пособия Гарольда Палмера», а также в статье «Слепни, смерды или скоты? Альтернативное прочтение произведений Эмили Дикинсон, посвященных Смерти», в которой утверждается, что стихотворение 712b («Я не спешила к Смерти…») на самом деле должно читаться «Я не мешала к Спирту…». Имеется в виду не совсем удачный вечер, проведенный в пабе.

36

Если Дикинсон и курила, то разве что во время Позднего, или Откровенно пикантного, периода ее творчества.

37

В некоторых произведениях Дикинсон он отсутствует изначально.

38

А возможно, и «ушла» или «дела».

39

Маловероятно, учитывая кальвинистское воспитание Дикинсон.

40

Или вовсе названия австралийского города Улладулла. В своих стихах Дикинсон часто обращалась к образу Австралии. В связи с этим Вальс. Ир. Матильда выдвинула теорию о том, что «любовью всей жизни Дикинсон был вовсе не Хиггинсон и не Господь Бог, а Мел Гибсон». См. также проф. Крок. Данди, «Эмили Дикинсон. В устье реки»; изд-во: «Отшиб пресс», 1985 г.

41

См. также Род Маккуен.

42

В котором работал над докторской диссертацией Жюль Верн.

43

В записках содержались очаровательные, зачастую загадочные послания типа: «О что там, что — Герань или Тюльпаны?» или «Ступайте прочь — и дверь Закройте за — Собой».

44

См. «Редкие идиоты и полные кретины. Поэтические свидетельства отношения Эмили Дикинсон к соседям».

45

Практически все жители Амхерста вели дневники, в которых довольно часто встречаются идентичные записи типа: «Так и знал(а), что она станет великой поэтессой» или «Ночью при полной луне видел(а), как эта ненормальная сажает горох».

46

Неспособность отличить Орсона Уэллса от Г. Дж. Уэллса лишний раз говорит в пользу мнения Дикинсон о человечестве.

47

Не того, который упал в самом начале и о котором известно всем, а того, который чуть было не раздавил самого Уэллса в середине книги. Об этом снаряде не знают, потому что к тому моменту все выключили радиоприемники и выбежали на улицу с криками: «Конец! Пришел конец! Напали марсиане!».

48

См. «Звуки, ярость и лягушки. О плодотворном влиянии поэзии Эмили Дикинсон на творчество Уильяма Фолкнера», У. Сноупс; изд-во: «Йокнапатофа пресс», 1955 г.

49

К тому времени она была абсолютно мертва, а потому марсиане если и нанесли ей увечья, то лишь минимальные.

50

А этого она боялась больше всего. «Если паренек-посыльный от мясника войдет в дом, я непременно прыгну в кадку с мукой»(*), — писала Дикинсон в 1873 г.

(*) Если Дикинсон действительно поступала так при появлении гостей, это объясняет ее привычку ходить в белом.

51

Особенно решению нелинейных дифференциальных уравнений.

52

См. «О конструктивно-вдохновительном влиянии мастиффов на творчество лорда Байрона (на примере поэмы «Дон Жуан»)» Ч. Гарольда.

53

Фрост, заядлый мизантроп, окружил свое жилище забором из колючей проволоки с дополнительными шипами наверху — см. «Починка стены», полное собрание сочинений, изд-во: «Рэндом хауз».

54

См. «Диалектический подход к семиотическим приемам в произведениях Уильяма Уордсворта (на примере поэмы «Нарциссы»)», Н. Здравирас Судий; изд-во; «Постмодерн пресс», 1984 г.

55

Если так можно сказать.

56

Пропущенным словом могло быть «прочли», «прошли» или «прожгли».

57

А также складками, оборками, жабо, кружевными манжетами и отделывались галуном(*).

(*) См. «Кармашки как важный элемент манифестации политических взглядов ранних феминисток викторианской эпохи посредством нарядов», Э. и К. Пэнкхерст; изд-во: «Амазонка пресс», 1978 г.

58

Хороший писатель всегда имеет при себе карандаш и бумагу(*).

(*) Или ноутбук.

59

См. «Посмертные поэмы» в «Литературных теориях, не выдерживающих критики» Г. Гудини.

60

Спустя два года он, уже не столь убитый горем, решил, что лишних денег не бывает: выкопал гроб, вскрыл его и забрал стихи(*).

(*) Я же говорила: поэты — люди страшные.

61

А вы попробуйте. Нет, серьезно: «Я-ааааа не спешила к Смерти, и вот Она за мно-ооой…». Убедились(*)?

(*) Не все стихи Дикинсон можно пропеть под мелодию «Желтой розы Техаса»[*].

[*] Произведения 2, 18 и 1411 поются на мотив «Паучишки-паучка». Не зашифровано ли в выборе мелодий послание о неудачном приземлении марсиан в Техасе? См. «Ночь черепах» Говарда Уолдропа.

62

Что в порядке вещей для Онга (и штата Небраска).

63

См. у Фрейда.

64

Или пародию на нее.

65

Версия с графической рифмой также объясняет, почему Дикинсон так болезненно реагировала на редакторскую правку. Она, как никто другой, знала, что судьба мира однажды будет зависеть от ее неумелой техники стихосложения.

66

Интригующие версии высказываются в монографии «Оброненные записки Эмили Дикинсон как реакция отторжения экологических догматов, постулируемых Торо» П. Уолдена; изд-во: «Трансценденшиалистревю», 1990 г.

67

«Ужасная река» из стихотворения 187 является очевидным упоминанием марсианского цилиндра. «Слепит глаза и режет свет» из 258, словно эхо, повторяет строки из уэллсовского отчета: «Блеснул ослепительный зеленый свет», а «мучение, / Ниспосланное с неба» описывает приземление инопланетного корабля. Подобные аллюзии говорят о том, что Дикинсон в общей сложности написала пятьдесят пять(*) стихотворений гораздо позднее, чем принято считать, и что вся хронология ее творений нуждается в пересмотре.

(*) Роковая цифра, поскольку Эмили Дикинсон умерла в возрасте пятидесяти пяти лет.

68

Праздник, который Дикинсон не отмечала ввиду его общественной природы. Однако в 1881 году соседи видели, как поэтесса подожгла фитиль петарды на крыльце дома Мэйбл Додд, а затем убежала(*).

(*) Вероятно, поэтому жители Амхерста не обратили особого внимания на приземление марсиан: решили, что Эмили взялась за старое.

69

Есть неопровержимое доказательство того, что марсиане, потерпев неудачу в Новой Англии, направились на Лонг-Айленд. Эта теория будет рассмотрена в моей следующей работе(*) «Зеленый свет в конце пирса у дома Дэйзи как свидетельство вторжения марсиан в романе Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби».

(*) Необходима для включения меня в профессорско-преподавательский состав.

70

От переводчика:

a. «Душа найдет родную душу…», 13-е стихотворение Э. Дикинсон (пер. А. Кудрявиикого).

b. «Я не спешила к Смерти…», 712-е стихотворение Э. Дикинсон (пер. А. Кудрявиикого).

c. Здесь и далее цитаты из романа Г. Дж. Уэллса «Война миров» даны в переводе М. Зенкевича.

d. «Я пью из жемчужных кружек…», 214-е стихотворение Э. Дикинсон (пер. В. Марковой и И. Лихачева).

71

Chance © Перевод. Л. Миронычева, 2010

72

At the Rialto © Перевод. Е. Барзова, Г. Мурадян, 1997

73

Шляпа (фр.).

74

Epiphany © Перевод. Л. Миронычева, 2010

75

Пер. М. Зенкевича.

Загрузка...