Глава 30

Вся следующая неделя пролетела в бесконечных хлопотах и заботах. Ковбои занимались отделением телят от коров, их вакцинацией и клеймением. Потом телят отгоняли на дальние пастбища, чтобы коровы не слышали их зовущего мычания и не пытались рваться к своим отпрыскам, сметая на пути все препятствия. Этому Натана научил Эли.

В старую заброшенную усадьбу зачастили агенты управления по борьбе с наркотиками. Одни скашивали выросшую по берегам реки запретную траву, другие вывозили конфискованную на чердаке сарая высушенную марихуану.

По слухам, дошедшим до Натана, Верджилу Ролинзу пришлось провести аукцион, чтобы продать несколько племенных лошадей. Это было необходимо, чтобы оплатить просроченные проценты по банковскому кредиту. Хантер был почти уверен, что Верджил никогда в жизни не простит ему этой вынужденной продажи лошадей, но, с другой стороны, тот получил хороший урок на всю жизнь. Гил Ролинз не хотел даже разговаривать ни с Натаном, ни с Элиссой. Вместе со своим зятем, Денисом Хамфри, он занялся реорганизацией восточной части ранчо. Впрочем, однажды Гилу пришлось наступить на собственное уязвленное самолюбие и послать Дениса к Натану – попросить совета, как лучше засеять пастбища кормовыми травами. Желая забыть прошлые раздоры, Натан превзошел самого себя, рассказывая Денису, как правильно проводить сев.

Днем Натан был поглощен хозяйственными заботами, а ночи, увы, проводил в горьком одиночестве.

Даниэль Катлер уговорил Элиссу вернуться на время в город, чтобы завершить начатые переговоры с правительством относительно нового проекта. Ей было твердо обещано, что поездка в Вашингтон станет ее последним обязательством по отношению к «Катлер корпорэйшн». Однако за Элиссой сохранялось место в совете директоров компании.

Натан безумно тосковал по Элиссе и очень волновался за нее, потому что был уверен: Джессика воспользуется этой последней возможностью оказать давление на дочь. Натан от всего сердца надеялся, что любовь Элиссы к нему поможет ей не поддаться настойчивым требованиям матери.

Пока Натан вертелся словно на иголках в ожидании возвращения Элиссы, Рей Твиггер витал в облаках от счастья. Он предложил Валери выйти за него замуж, и та с радостью согласилась. Теперь влюбленная парочка со всем рвением молодости принялась за составление планов относительно приобретения всей компании по выращиванию скота для родео, а также выплаты аванса за восемьдесят акров земли и частично отремонтированный домик в северной части округа.

Когда Валери подала заявление об уходе, Даниэль Катлер не поверил своим глазам. Пытаясь удержать своего бесценного специалиста по компьютерным технологиям, он даже предложил провести линию компьютерной связи из его офиса прямо в дом Валери. Он хотел, чтобы она раз в неделю приезжала в город для проведения консультаций. Валери согласилась на его предложение, поскольку Даниэль великодушно разрешил ей пользоваться дорогостоящим оборудованием компании для компьютеризации ее с Твиггером нового бизнеса.

Казалось, после месяца невероятных событий и потрясений жизнь снова начинала входить в спокойную колею. И только Натан оставался все таким же озабоченным, встревоженным и раздражительным, потому что он опасался, что изобретательная Джессика найдет способ снова настроить Элиссу против него. Этот страх не покидал его ни днем ни ночью. Элисса должна была вернуться еще утром. От нее не было вестей уже целых четыре дня. Алтея вызвалась звонить в офис компании чуть не каждые полчаса, чтобы узнать, не вернулась ли Элисса, но Хантер строго запретил ей делать это.

Всю эту неделю он тщательно строил планы на первый вечер, который проведет с Элиссой после ее долгого отсутствия. И вот теперь этим планам, судя по всему, не суждено было сбыться. Всю неделю Натан работал как бешеный, чтобы успеть доделать те дела, которые он забросил в суматохе бурных событий прошлой недели. И вот теперь он как неприкаянный бродил по гостиной, каждые пять минут нервно поглядывая на часы и с горечью думая, что Элисса может вообще не вернуться на ранчо.

Заслышав шум подъехавшей к дому машины, он стремительно вышел на крыльцо, скрывая вздох облегчения. Не успела Элисса выбраться из машины, как Хантер уже подхватил ее на руки и внес в дом. После долгого страстного поцелуя Элисса звонко рассмеялась очаровательным, счастливым смехом:

– Значит, ты скучал без меня?

– Я вовсе не был уверен в том, что ты вернешься, – пробормотал Натан, бережно опуская ее на пол и нетерпеливо ведя к лестнице. – Я боялся, что твоя мать отправит тебя в Европу, чтобы мы никогда не смогли встретиться снова.

Элисса не стала отрицать, что с Джессикой у нее вышел крупный спор. Перед отлетом Элиссы в Вашингтон они долго беседовали о ее будущем. Элисса вернула матери ее чек на двадцать пять тысяч долларов и твердо объявила о своей независимости и намерении постоянно жить на ранчо. Джессика парировала, сказав, что роман дочери с нищим ковбоем вроде Хантера не доведет ее до добра. Теперь Элисса хотела делом доказать свою правоту…

– Что ты делаешь? – воскликнула она, когда Натан стянул с нее жакет и отбросил его в сторону.

– Одеваю тебя для пикника, – спокойно ответил он, ловко расстегивая пуговицы на ее шелковой блузке.

– Что еще за пикник? – недоуменно спросила Элисса, невольно следя глазами за его проворными пальцами и слегка вздрагивая, когда они касались ее обнаженной кожи.

– Пикник по случаю твоего долгожданного возвращения домой, – объяснил Хантер, вручая ей фланелевую рубашку и джинсы. – Я хочу тебе кое-что показать. Пока ты будешь переодеваться, я возьму корзину и оседлаю лошадей.

– А что ты…

Элисса не успела закончить фразу: Хантер исчез. Удивленная его необычным поведением, она вздохнула. Должно быть, у него выдалась тяжелая неделя. Что ж, не у него одного… Ей тоже пришлось несладко на переговорах в Вашингтоне. Слава Богу, эта поездка была для нее последней! Теперь она навсегда распрощалась с необходимостью лицемерить в угоду разжиревшей государственной бюрократии.

Элисса быстро натянула джинсы и сапоги, с наслаждением предвкушая обещанный Хантером пикник. Они оба вполне заслужили немного отдыха и радости для себя.

Проходя мимо кухни, Элисса услышала, как Алтея вздохнула с облегчением:

– Господи, наконец-то ты вернулась! Как я рада! Нат был мрачнее тучи всю эту неделю без тебя.

Остановившись у двери кухни, Элисса озабоченно нахмурилась.

– А что, на ранчо что-то произошло? – спросила она.

– Да нет, – улыбнулась экономка. – Но для человека, всегда полагающегося только на свои силы, каким я считала Ната, он вел себя на удивление беспомощно во время твоего отсутствия. Надеюсь, ты больше не станешь отлучаться так надолго?

– Собственно, я уехала на целую неделю, потому что помогала отчиму завершить начатое мною дело, – сказала Элисса и, помолчав, спросила: – Хантеру действительно было без меня плохо?

– Днем он работал как вол, а вечером слонялся по дому как потерянный. Да ты спроси Скитера или Мо-Джо. Из всех обитателей ранчо ни один не хотел лишний раз обращаться к нему, чтобы не попасть под горячую руку.

Элисса довольно улыбнулась. Если Хантер до сих пор не полюбил ее по-настоящему, то, во всяком случае, он понял, как она ему нужна. Обрадованная приятными новостями, Элисса направилась к конюшне. Ранчо Ролинзов было бы и вовсе земным раем, если бы Натан Хантер любил ее по-настоящему.


– Нат!

Забрасывая седло на спину мерина, Хантер оглянулся через плечо.

– Чего тебе, Мо-Джо?

Опираясь на перегородку стойла, ковбой благодарно улыбался Хантеру:

– Я… м-м-м… хотел сказать тебе спасибо за то, что ты для меня сделал.

– Не стоит благодарности, – ответил Натан, терпеливо дожидаясь, когда дьявольски хитрый мерин перестанет надувать живот, чтобы можно было как следует затянуть подпругу.

– Я серьезно, Нат, – выразительно повторил Мо-Джо. – Уж и не знаю, что ты там наговорил Мелани по телефону… Черт, я даже не знаю, откуда у тебя взялся номер ее телефона…

А вот это было уж совсем просто. Однажды, отослав Мо-Джо с каким-то поручением, Натан порылся среди его вещей. Не очень хорошо, зато весьма эффективно.

– …Она позвонила мне вчера вечером, и мы с ней наконец поговорили по-человечески. Теперь я хоть могу надеяться, что у меня когда-нибудь будет нормальная семья. Не могу выразить словами, насколько я тебе благодарен за то, что ты поговорил с ней от моего имени.

– Всегда к твоим услугам, – смущенно пробормотал Хантер, перекидывая поводья через голову мерина и слушая, как тот немедленно принялся с громким хрустом грызть удила, словно это была сырая картошка. – Родственники Элиссы тоже всячески отталкивали меня и настраивали ее против меня, так что я прекрасно понимаю, что тебе пришлось пережить со своим будущим тестем. Я просто подумал, что Мелани имеет право узнать правду о тебе. – Он улыбнулся Мо-Джо. – Надеюсь, ты меня когда-нибудь с ней познакомишь?

– Если мы все-таки поженимся, шафером на моей свадьбе будешь ты.

– Договорились!

– Хантер! – позвал мелодичный голос Элиссы.

– Я здесь! – немедленно отозвался Натан, сияя от счастья, что слышит милый голос.

– Ты не знаешь, куда запропастился Мо-Джо? Там к нему пришли!

Развернувшись, Мо-Джо направился к выходу, но у самых дверей остановился как вкопанный. Перед ним стояла молодая женщина с ребенком на руках.

Элисса скромно отошла в сторону, с удивлением глядя на Мо-Джо, который, в свою очередь, с немым обожанием уставился на изящную брюнетку.

– Мелани?.. – изумленно выдохнул он, все еще не веря своим глазам.

– Моррей, – тихо откликнулась брюнетка.

Так, значит, настоящее имя Мо-Джо – Моррей Джозеф? Элисса сразу решила, что брюнетка держит его ребенка. У крошечной девочки были такие же волосы и такой же цвет кожи. Сомнений быть не могло. Перед ней стояли Мелани и дочь Мо-Джо.

Элисса с трудом проглотила подкативший к горлу комок. В этот момент Мо-Джо преодолел свой внезапный паралич и бросился вперед, чтобы сжать в объятиях Мелани и маленькую дочь. Элисса осторожно, на цыпочках, обошла счастливую семью и проскользнула в конюшню.

– Так кто там хотел видеть Мо-Джо? – спросил Натан, седлая вороную кобылу Элиссы.

– Некто по имени Мелани и хорошенькая маленькая девочка, – ответила Элисса. – А я и не знала, что Мо-Джо женат.

– Он не женат.

– Нет? – удивилась Элисса, озадаченно оглядываясь на тесно обнявшуюся троицу.

– Как выяснилось, отец Мелани все время лгал своей дочери, чтобы держать ее подальше от Мо-Джо. Тот не пришелся ему по вкусу. – Натан многозначительно взглянул на Элиссу. – В этом мире случается много несправедливостей. Отвоевав собственное счастье, я решил сыграть роль купидона.

– Какой ты молодец! Как мило с твоей стороны!

Усмехаясь, Натан вручил Элиссе поводья ее кобылы.

– Что-то не припомню, чтобы ты хоть раз назвала меня молодцом или милым. Только не говори об этом никому – тебе не поверят.

– Почему не поверят? Потому что всю прошлую неделю ты рычал на всех словно разбуженный зимой медведь? – поддела его Элисса.

Натан взглянул на ее прелестный улыбающийся рот, и все копившееся в нем раздражение мигом испарилось. Глядя в ее черные блестящие глаза, он был уверен, что все будет хорошо. Она любила его, нуждалась в нем, и это было ясно видно по ее счастливой улыбке. Все доводы Джессики ничего не стоили – Элисса все равно любила его.

– Пошли, милая, я хочу тебе кое-что показать…

Элисса послушно вышла вслед за Натаном из конюшни. Услышав, как Мо-Джо любовно воркует со своей маленькой дочерью, которую он называл Джиллиан, она замедлила шаг, удивленно улыбаясь. Мо-Джо поднял голову и, заметив Элиссу, с гордостью представил ей Мелани и свою дочь.

– Я очень благодарна вам, Натан, – пробормотала смущенная всеобщим вниманием Мелани, то и дело оглядываясь на сиявшего от счастья Мо-Джо. – Я и понятия не имела, что мой отец…

Она осеклась на полуслове, а Мо-Джо сердито нахмурился.

– Спросите Элиссу о том, что значит подвергаться давлению родственников до тех пор, пока совсем не перестанешь понимать, кому можно верить, а кому нельзя, – ободряюще сказал Натан. – Но на Мо-Джо, это я говорю вам, Мелани, можно положиться и в радости, и в горе. Этот человек никогда вас не подведет.

Мелани влюбленными глазами посмотрела на Мо-Джо, а Элисса осторожно дернула Хантера за рукав. Было совершенно очевидно, что воссоединившейся паре нужно было остаться наедине, чтобы поговорить по душам.

– Натан, ты же хотел мне что-то показать, – настойчиво напомнила Элисса.

Улыбнувшись, Натан двинулся в сторону ворот на пастбище.

– Как ты думаешь, из меня вышла бы хорошая сваха?

– Несомненно, – подтвердила Элисса. – Но теперь, когда ты сделал все, что мог, предоставь дальнейшее самому Мо-Джо.

После получасовой поездки по зеленым пастбищам они оказались у ручья. Увидев нагромождение грунта и гравия, образовавшее некое подобие моста через самую узкую часть ручья, Элисса недоуменно нахмурилась:

– Мы что, занялись постройкой дорог и мостов, Натан?

– Я решил, что настало время сделать старую усадьбу доступной хотя бы для трактора. Я сделал так, чтобы вода продолжала течь в своем естественном русле, но и мы могли бы добираться до усадьбы не только верхом на лошади.

– Но зачем?

На это Натан ничего не ответил, а просто повел Элиссу за собой через ручей и дальше, вверх по склону холма. Когда они достигли вершины, с которой открывался чудесный вид на старую усадьбу, Элисса ахнула от изумления. Старый дом был свежевыбелен, и огромный сарай алел только что выкрашенными стенами. Вся густая высокая трава во дворе усадьбы была умело скошена самим Хантером.

– Какая красота! – не удержалась от восхищенного восклицания Элисса. – Но что заставило тебя…

– Это же твое излюбленное место, – просто ответил он. – Поэтому я хочу иметь возможность бывать здесь вместе с тобой.

– Ах, как мило с твоей стороны!

– Опять ты говоришь это слово! Еще никто не употреблял его по отношению ко мне, – улыбнулся Натан, придерживая своего мерина, норовившего пуститься в галоп при спуске с холма. В седельной сумке болталась корзина с провизией.

– Значит, тебя никто не ценил по достоинству, – убежденно произнесла Элисса.

Мерин остановился, подчиняясь твердой руке всадника, и Натан чуть ли не рывком снял Элиссу с седла. Она слегка нахмурилась: Натан был как-то уж слишком нетерпелив. А он тем временем, не говоря ни слова, потащил ее в сарай.

– Что происходит, Хантер? Ты сегодня какой-то странный! – на ходу возмущалась Элисса.

– Только что ты называла меня милым, или мне показалось?

– Я передумала. Ты не милый, ты очень странный…

Элисса осеклась на полуслове, увидев недавно вычищенный сарай, починенные стойла и новую лестницу на чердак. С потолочных балок свисали крепкие толстые веревки, в углу стояли козлы для пилки дров. С одной стороны к ним была прикреплена метла, изображавшая лошадиную голову, а вместо хвоста были привязаны несколько лассо. Еще одни козлы с прибитыми к ним рогами изображали деревянного быка. Старое зернохранилище было начисто выметено, и там стоял в окружении маленьких стульев такой же маленький стол, когда-то в детстве принадлежавший самой Элиссе.

– Что это? – изумленно спросила она.

– Площадка для игр. Именно о такой я мечтал в детстве, но ее никогда у меня не было. Я хочу, чтобы здесь играли мои дети.

Натан повернулся к Элиссе, держа в руках маленькую бархатную коробочку.

– Выходи за меня замуж, Элисса, – тихо сказал он, глядя на нее влюбленными глазами.

– Как? Неужели ты забеременел, Хантер? – притворно удивилась Элисса, лукаво глядя на Натана.

– Нет, я хочу, чтобы беременной стала ты, если, конечно, ты уже не беременна, – так же лукаво улыбнулся Натан. – Пора заводить семью, разве не так?

Элисса подумала, что эта болтушка Валери, наверное, уже успела рассказать Хантеру о ее навязчивой идее завести семью как можно скорее. Элисса радовалась предложению Хантера выйти за него замуж и все же знала, что не может ответить на него согласием: ведь она еще не добилась его любви. Элисса отлично помнила, что происходило с ее отцом, когда он узнал, что Джессика не может любить его по-настоящему. И еще она знала, какую боль постоянно доставляет Даниэлю Катлеру сознание того, что его жена никогда не любила его так же глубоко и искренне, как он ее. Брак без взаимной любви для Элиссы был просто невозможен.

– Элисса! – тревожно нахмурился Натан. – Я что-то не так сказал? Черт возьми! Так я и знал! Джессике все-таки удалось как следует промыть тебе мозги?

– Нет, в конце концов она смирилась с тем, что отныне я буду поступать так, как сочту нужным.

– Тогда в чем же дело, черт побери? Почему ты не хочешь выйти за меня замуж?

Глядя на сердитое и одновременно расстроенное лицо Хантера под шапкой темных вьющихся волос, Элисса печально улыбнулась:

– Потому что ты не любишь меня так, как люблю тебя я.

При этих словах Натан облегченно вздохнул и снова заулыбался.

– И это все?

Элисса гневно взглянула на него.

– Для меня это все, черт побери! – воскликнула она, вкладывая совершенно другое значение в слово «все».

Тогда Хантер взял ее за руку и подвел к кедровому столбу в середине сарая, на котором были аккуратно вырезаны слова «НАТАН ЛЮБИТ ЭЛИССУ» и пронзенное стрелой сердце. У Элиссы чуть не подогнулись колени, когда она увидела его глаза, светившиеся горячей любовью и нежностью.

– Я сделал эту надпись в ту самую ночь, когда обнаружил здесь свое имя. Теперь ты согласна выйти за меня замуж?

– Нет.

– Опять что-то не так?

– Я хочу услышать слова любви от тебя самого, – твердо произнесла Элисса, характерно вскинув подбородок.

– Все эти две недели я только и делал, что говорил тебе о своей любви, но ты, очевидно, не слышала меня.

– Черт побери, Хантер! Ты ни разу не говорил мне о любви! Я бы никогда не смогла забыть об этом, случись такое на самом деле!

Подойдя ближе, Натан взял руками ее голову и слегка запрокинул, чтобы смотреть Элиссе прямо в глаза.

– Значит, ты не читая пропустила седьмую главу моего учебника, – прошептал он, – которая посвящена языку тела. – Он нежно поцеловал ее в губы. – Вот так звучит «я тебя люблю» на этом языке…

Правая рука Натана, опустившись вниз, обвила ее бедра и властно прижала их к его бедрам.

– А вот это означает «я тебя хочу»…

Он крепко обнял Элиссу, прижимая всю ее, с головы до ног, к своему горячему сильному телу.

– А вот это означает «ты нужна мне, ты должна всегда быть рядом со мной, или я превращусь в рычащего злого медведя и никто не захочет подходить ко мне»…

Наклонив голову, Натан поцеловал ее, вложив в этот поцелуй весь жар своего сердца.

– Я люблю тебя, Элисса. Я схожу с ума, когда тебя нет рядом со мной. Выходи за меня замуж, не бросай меня! Одна мысль об этом причиняет мне невыносимые мучения…

Элисса откинула назад голову, и ее блестящие золотисто-каштановые волосы мягко рассыпались по плечам. На сияющем от счастья лице загорелись огнем страсти темные загадочные глаза. Она рассмеялась звонким радостным смехом.

Натан всегда восхищался ее огромными, словно светящимися изнутри глазами. Если бы у ночи могли быть глаза, они были бы именно такими – волшебными, завораживающими, похожими на черный бархат. Да, именно загадочные глаза Элиссы околдовали Натана во время их первой встречи, заставив его изменить свое мнение о дочери Эли Ролинза. Именно эти глаза впоследствии заставили Натана полюбить Элиссу, отдать ей свое одинокое сердце, жаждавшее любви.

– Послушай, ковбой, – чуть хрипло прошептала Элисса, – от такого предложения я не могу отказаться.

– И?.. – нетерпеливо спросил Натан, умирая от желания услышать от нее магические слова любви, возбуждавшие в глубине его души удивительные, почти мистические ощущения.

– Ты уже знаешь, как я к тебе отношусь, – лукаво улыбнулась Элисса, продлевая его мучения.

Тогда Натан надел ей на палец бриллиантовое кольцо и поднес ее руку к губам, чтобы нежно поцеловать символ союза двух любящих сердец.

– Скажи еще раз. Говори это всегда… Я хочу слышать, что ты меня любишь…

Глядя в его ясные голубые глаза, обрамленные длинными черными ресницами, Элисса думала о том, что будет любить Натана Хантера всю свою жизнь, и это чувство разливалось пламенем по всему ее телу. Она знала, что может без сомнений и боязни поведать ему о своей вечной любви, потому что именно о ней говорили все ее чувства. Именно так любила своего мужа прабабушка Мэй. И теперь, после долгих лет забвения, чудесная любовь Мэй и Питера вновь возродилась в сердцах Элиссы и Натана, обещая в будущем новые семейные традиции, новые плодотворные начинания.

– Я люблю тебя, Хантер, и всегда буду любить…

С чердака, где Натан заранее устроил удобную постель из соломы, открывался прекрасный вид на реку. И на этом необыкновенном ложе Элисса без устали снова и снова доказывала Натану свою любовь, а он с нежностью и бесконечной благодарностью отвечал на ее ласки и поцелуи.

Тихие голоса из прошлого обещали двум счастливцам, двум избранникам судьбы, прекрасное будущее, в котором будет жить настоящая любовь между мужчиной и женщиной.

Особенная любовь – любовь, которая может длиться вечно…

Загрузка...