Глава 3

Принимая душ перед сном, Сью дала волю своей неприязни к Мэтту. Немного позже, стоя на балконе в прохладном кружевном пеньюаре и глядя на ночной город, она почувствовала некоторое разочарование.

Узнав о решении инженера не брать их с собой в Сахару, Сью огорчилась не столько за себя, как за отца. Ведь он с мальчишеским энтузиазмом ждал этого путешествия! Как жаль, что несколько неосторожных слов все испортили!

Вспомнив, с каким приподнятым настроением он сегодня беседовал с Мэттом, Сью с грустью представила, каково ему сейчас. Если бы он был у себя, она пошла бы к нему и смогла бы как-то утешить, но он исчез с Жюлем.

Однако уже в постели ее вдруг осенила спасительная мысль: не так уж, должно быть, отец смертельно расстроен, коли коротает ночь за картами!

Утром она встала пораньше, приняла душ, быстро оделась и постаралась напустить на себя веселый вид. Конечно, отец разочарован новостью, и ей придется приложить все усилия, чтобы подбодрить его.

В светлом, веселеньком платье и босоножках, она вошла в его номер. Отец готовился выйти к завтраку.

— Доброе утро, Сью! Как спала? — Он поцеловал ее в щеку и надел пиджак. По дороге к лифту улыбнулся: — Интересно, чем нас сегодня порадует Хасан? Я не прочь плотно позавтракать!

Словом, похоже, отец совсем не унывал!

Утро предвещало хороший день. Они уселись за столик на ресторанной террасе под сенью перистых листьев пальм.

Сью избегала смотреть в сад, где вчера вечером обменивалась колкостями с Мэттом. Но когда с яичницей под аппетитным соусом было покончено, решила обсудить с отцом больной вопрос.

— Кстати, Мэтт вчера нашел меня и передал все, что ты просил! — прощебетала она. Потом, подняв глаза, добавила: — Он сказал, что не берет нас с собой.

— Да, очень жаль, — вздохнул отец. — Власти не дают ему больше двух машин — в них нам всем не поместиться. С ним едет помощник, а кроме того, у них куча снаряжения!

Сью опустила глаза. Значит, Мэтт выбрал такой предлог для отказа? Что ж, и на том спасибо! Она глотнула кофе и улыбнулась:

— И что же теперь нам делать? Порыскать по окрестностям, чтобы что-нибудь купить?

— Ну, не знаю. Думаю, здесь нам рассчитывать не на что. — Отец допил кофе, поставил чашку на столик и посмотрел на дочь: — Я изучил древний верблюжий путь. По-моему, ничего сложного для нас он не представляет. Думаю, не стоит менять наших планов!

Сью замерла, выпрямилась и взглянула на отца. В его слегка выцветших карих глазах горел тот же энтузиазм, что и прежде. Ей стало понятно, почему отказ Мэтта взять их с собой совсем его не взволновал: это никак не меняло их планов!

— Ты предлагаешь отправиться в Сахару самостоятельно? — наконец, спросила она.

— А почему бы нет? — откликнулся отец. — Мы хорошо оснащены!

Сью только пожала плечами. Конечно, у них есть отличный «лендровер» и они оба хорошо водят машину, но после предостережений Мэтта она понимала, что путешествие по пустыне совсем не так безопасно, как кажется.

Не дождавшись ответа дочери, отец весело заметил:

— Мы не рассчитывали на общество Мэтта, так что нечего и переживать!

С этим Сью была полностью согласна. Она уж точно переживать не будет, но все же… После разговора с Мэттом у нее зародились сомнения, которые раньше ее не беспокоили.

И прежде всего — возраст отца! Сью понимала, что он уже не молод, но, когда в Англии они планировали это приключение, ей и в голову не приходило, что для него такое путешествие может оказаться не столь легким, как для нее. Только теперь она обратила внимание на его седину и чуть заметное дрожание рук.

Слегка вздохнув, Сью философски изрекла:

— Ну значит, так тому и быть!

Сью поняла, что отговорить отца ей не удастся. Немного подождав, она беспечно предложила:

— Можно же совершить путешествие с комфортом, по туристским маршрутам, в сопровождении гида!

— Ну и что ты там купишь? — засмеялся отец. — Жюль рассказал, что там продают: связки пластиковых сандалий, дешевые радиоприемники и лучшие английские стиральные порошки!

Сью состроила смешную гримасу. Для этого стоило тащиться за тысячи миль!

Она сидела и наблюдала за отцом, а тот смотрел на нее горящими от возбуждения глазами. Желая приободрить дочь, он произнес с хвастливым оптимизмом:

— Мы отправимся, Сью! И вернемся с лучшими товарами, которые нам когда-либо доводилось раздобыть!

Ей невольно передалось его возбуждение. Она пыталась отговорить отца от путешествия, но вместо этого сама загорелась его энтузиазмом. Зараженная его оптимизмом, Сью, отбросив все сомнения, весело спросила:

— Ну и когда мы тронемся в путь?

— Прямо сейчас! — С этими словами отец приготовился встать, и, услышав удивленный смех дочери, весело улыбнулся: — А почему нет? У нас же уже давно все готово! Мы сможем тронуться в путь через полчаса!

Однако на сборы понадобилось немного больше времени.

Наверху Сью переоделась в рубашку-сафари и тонкую юбку. Отец, худой и загорелый, в легком костюме, вынес небольшие чемоданы и погрузил их в машину. Затем оплатил счет, оставил у дежурного лишний багаж, и они тронулись в путь. Было немногим больше половины десятого.

Усевшись в автомобиль, Сью возбужденно огляделась по сторонам. Они провели «лендровер» по Франции и Испании, затем на судне переправили через Гибралтар. В Африке машина, отправляющаяся в пески пустыни, казалась волшебным ковром-самолетом.

В ней были оставлены места лишь для водителя и одного пассажира. Остальное пространство кузова занимали чемоданы, походное снаряжение, которое всегда путешествовало с ними, канистры с водой и бензином, а также две походные постели с одеялами, хотя они и не планировали ими воспользоваться, предполагая, что даже в самой маленькой деревеньке будет где устроиться на ночлег.

С покупкой продовольствия проблем, конечно, не возникнет. Они договорятся с местными чиновниками в каждой деревне, чтобы им приготовили все, что им нужно, и расплатятся через банк Алжира.

Крыша машины защитит их от солнца, а еще в Англии им поставили специальные шины, приспособленные для езды по глубоким пескам Сахары. Сью смотрела в окно, чувствуя себя счастливой и защищенной. И зачем она волновалась? В наш век сотни людей путешествуют по пустыням! Это стало совершенно обычным делом.

После разговора с Мэттом Сью немного занервничала, но теперь она успокоилась. У них с отцом снова начнется привычная жизнь, полная приключений!

Наконец, отец сел за руль, вывел машину из гаража отеля, и путешествие началось.

С широкого бульвара, на котором располагался отель, они свернули к морю, проехали мимо внушительных современных зданий, а затем мавританских вилл, утопающих в ароматных садах. Ведущий к порту бульвар Зирут Юсуф тянулся до площади Мучеников, где начинался Касбах.

Проезжая мимо туземных кварталов, примыкающих к бульвару, Сью вспомнила о Мэтте. Она снова представила себе, как он насильно тащит ее по узким многолюдным улочкам. Ей стоило немалых усилий отогнать от себя эти воспоминания и сосредоточиться на дороге.

Миновав площадь, застроенную зданиями мавританской архитектуры, они въехали в квартал банков и элегантных отелей, а затем проехали мимо старинного турецкого порта.

— Вот здесь мы расстанемся с морем! — проговорил отец, сворачивая на шоссе.

Пока ничего нового не появилось. Те же старинные, порой нелепые здания, те же ухоженные сады. Однако постепенно высокие постройки сменились более бедными домами, маленькими, тесно прижавшимися друг к другу, а потом шоссе обступили плантации фруктовых деревьев.

Наконец, прибрежная равнина стала постепенно подниматься, превращаясь в высокие, величественные горы. Шоссе нырнуло в глубокую расщелину, где на коричневых скалах, цепляясь корнями за камни, росли кустарники и деревья. По крутым склонам струились ручейки, вероятно в сезоны дождей превращающиеся в полноводные реки.

В конце долины, прилепившись к склону горы, ютился отель. Сью с отцом решили остановиться здесь на ленч. Перед въездом в безводную пустыню возможность отдохнуть и позавтракать была как нельзя более кстати.

После ленча они решили изучить карту немного подробнее. Отец разложил ее на капоте «лендровера», и оба уткнулись в нее.

— А где же твой верблюжий путь? — спросила Сью, не видя на карте ничего, кроме одной дороги, идущей к югу мимо отмеченных точками оазисов.

— Он начинается здесь! — Отец указал на еле заметную пунктирную линию, которая ни в коей мере не могла означать дорогу, и уверенно заявил: — Если поспешим, доедем до него уже к вечеру.

— Хочешь, поведу я? — предложила Сью.

— Почему нет? — Ласково взглянув на дочь, он обнял ее и прижал к себе: — Должен же я дать шанс моей напарнице!

Сью села за руль. Она чувствовала себя здесь как в своей машине в Лондоне. Через несколько минут они уже мчались вперед.

Как и было указано на карте, вскоре зеленый пейзаж начал меняться на грязновато-коричневый. Сью с изумлением смотрела на жалкие лачуги по обочинам дороги. Отец предположил, что это жилища кочевников, пришедших из пустыни в поисках работы в предстоящую страду.

Дорога сначала шла по широкой равнине, а потом нырнула в пустыню с твердой почвой. Контраст был потрясающим: после плодородной долины вдруг безводная пустыня с засохшей землей!

Сью гнала по ней машину на предельной скорости. Ей ничто не мешало. Лишь иногда попадался встречный грузовик или крепкая легковая машина.

Время от времени отец сверялся с картой, определяя границы географических различий почвы и виднеющиеся на горизонте города или деревни.

Дорога казалась бесконечной. Стояла невыносимая жара, которую они ощутили, остановившись, чтобы размять ноги и немного остудить мотор. Никогда вода не была такой вкусной, как сейчас! «Лендровер» тоже как будто соглашался с ними: он жадно захлебывал воду, которую они подливали в радиатор.

Отец с дочерью обмылись водой, но тут же обсохли и снова тронулись в путь. Сью уступила отцу водительское место, она видела, с каким нетерпением он ждал этого. Во время движения они не страдали от жары. Ветерок обдавал их прохладой и приятно освежал.

Сью смотрела в мерцающую даль. Они уже подъезжали к пустыне. Мечта становилась реальностью! Время от времени она слышала скрежет песка о ветровое стекло и чувствовала на щеках покалывание от песчинок.

Они остановились еще раз и выпили лимонада. Сью заметила, что отец, прежде чем двинуться дальше, потянулся к карте. Он отмечал знаки, попадавшиеся по дороге через определенные интервалы. Наконец, произнес:

— Мы в тридцати или сорока километрах от верблюжьего пути. — И, выглянув из окна, добавил: — Мне кажется, нам незачем ехать к его началу. Думаю, нужно срезать путь наискосок и выехать на него где-нибудь там, где он заметнее.

Сью заморгала, глядя на пустынное пространство.

— Там? — смеясь, переспросила она. — А мы сможем проехать по песку?

— «Лендровер» может все, — съязвил отец и снова поглядел на дорогу, по обе стороны которой скалистые крутые насыпи заслоняли вид. — А если мы не рискнем сейчас, другого шанса нам не представится. — Он крутанул руль, свернул с дороги и поехал по похожей на лунную поверхность почве.

Сью держалась, пока они ехали по ровной дороге, но с каждым километром ехать становилось все труднее. Машину все время подбрасывало, колеса то и дело попадали в ямы, но слой песка, по мере продвижения становящийся все толще, смягчал их езду. И все же они довольно резво неслись по бездорожью.

Через полчаса отец торжествующе показал вперед:

— Вот! Я так и думал, мы попадем прямо туда!

Впереди Сью увидела тропу, огороженную камнями. Она извивалась в песках, а дальше скрывалась между скалами. Побитый дорожный знак, пригнувшийся к песку, словно пьяный, оповестил их, что они действительно у цели. Поскольку они ехали по диагонали, чтобы сократить путь, Сью не успела разобрать надписи на дорожном знаке, стоявшем неподалеку от первого. Она только заметила, что сделаны они по-арабски и по-французски.

Недалеко от скалистой расщелины путешественники свернули на дорогу, едва обозначенную следами колес других машин. Оба удовлетворенно вздохнули. Сью огляделась и озорно рассмеялась.

— По-моему, ничем не отличается от любой другой дороги!

— Может быть, но караваны верблюдов столетиями проходили этим путем и доходили до Судана и Тимбукту, — снисходительно улыбнулся отец.

Лиловые глаза Сью затуманились.

— Интересно, а как же тогда путешествовали? — задумалась она.

— Медленно! — сочно ответил отец, вертя руль. — А у нас еще осталось два часа светового дня, и мы доберемся до первого оазиса меньше чем за полчаса. По-моему, надо выпить по чашечке чаю, как ты считаешь?

— Отличная идея! — весело отозвалась Сью. Вскоре они заехали в тень деревьев.

Довольные собой, в приподнятом настроении, они принялись готовить еду. Сью разложила на плоском камне скатерть, а отец начал разжигать примус. Очень скоро закипел пузатый коричневый чайник, а на скатерти появились ароматные бисквиты, мясо из жестяной коробки и тушеные оливы.

Отец, прислонившись к «лендроверу», заметил:

— Наверное, никто, кроме англичанина, не станет пить обжигающе горячий чай в самом центре пустыни!

— Ну, не знаю! — сидя на маленьком камне, слегка пожала плечами Сью. — Ведь здесь же пьют чай, не так ли? Мятный или какой-то другой?

Отец неуверенно кивнул.

— Не могу сказать наверняка, пьют они его горячим или холодным.

— Вскоре, надеюсь, мы это выясним, — весело засмеялась Сью.

После вкусной еды они с удовольствием растянулись в густой тени скал. В приятной тишине оба предались своим мыслям.

Сью некоторое время размышляла о пустыне, потом перевела взгляд на замечтавшегося отца. За рулем «лендровера» он выглядел поджарым и здоровым. Она вдруг ощутила себя счастливой. Лежа на теплом песке и опершись спиной о гладкий камень, Сью лениво и с любовью наблюдала за отцом.

Брови у него были белые, как и волосы, но вовсе не косматые. Ровные и аккуратные, они ей казались ласковыми и добрыми. Прямой нос гармонировал с правильными чертами, и зубы у него были в порядке. Сью гордилась тем, что в молодости отец был красив. В ее глазах он таким и оставался.

Вдруг он отвлекся от созерцания пейзажа и, посмотрев в глаза дочери, добродушно спросил:

— Ну, о чем ты сейчас размечталась?

— Я подумала, не пора ли нам в путь, — весело солгала Сью.

— Что ж, вперед, юная леди!

Отец начал упаковывать примус, а Сью принялась убирать остатки пикника. Она вымыла глиняную посуду и чайник, вытерла их и уложила в ящик.

Как ни странно, но от легкой работы Сью вспотела даже в тени. Поэтому зашла за скалу, сняла рубашку и протерлась губкой, смоченной прохладной водой. Ей стало гораздо легче. Отцу эта идея пришлась по вкусу, он взял канистру и освежился тем же способом. Несколько минут спустя, уложив вещи в кузов, они сели в машину и продолжили путешествие.

Ехать стало сложнее. Слепящее солнце било в глаза, в нагревшейся за время стоянки машине было просто нечем дышать, но вскоре легкий ветерок, вызванный движением, принес некоторое облегчение. Хотя солнце уже садилось, жара не ослабевала.

Машина мчалась вперед, словно по вымершему миру. С обеих сторон простирались пески, выжженная земля и камни.

Сью с отцом с нетерпением смотрели вперед, надеясь увидеть зеленые проблески оазиса. А дорога между тем становилась все хуже и хуже. Временами создавалось впечатление, будто они едут по стиральной доске. Сью вцепилась в приборную доску, а отец — в руль. Никто из них не мог произнести ни слова. Через некоторое время отец, взглянув из-под нахмуренных бровей на глубокие выбоины, замедлил скорость и произнес:

— На некоторое время я съеду с дороги и поеду рядом. Дальше она станет лучше.

Светлый песок в стороне от дороги казался ровным манящим ковром. Сью и помыслить не могла, что он может оказаться предательским. Она слышала, как грохот шин при соприкосновении с мягкой поверхностью перешел в мягкое шуршание. Оба с облегчением засмеялись. Фу, наконец-то! Снова похоже на нормальную езду. Перед ними простиралась ровная полоса песка, напоминающая шелковый шарф шафранового цвета. Зачем им этот верблюжий путь?

Это случилось тогда, когда им казалось, будто они едут по облаку — Сью так и не могла ясно припомнить, как именно. «Лендровер» вдруг повернул в сторону, словно чья-то гигантская рука схватила его и игриво толкнула вбок. Сью заметила, как отец удивленно крутанул руль, а несколько секунд спустя почувствовала, что машина остановилась, словно наткнувшись на невидимую стену.

Сью подпрыгнула на сиденье, и в ее расширенных лиловых глазах застыло удивление. Переведя дыхание, она озадаченно спросила:

— И что бы это значило?

— Полагаю, мы попали на участок мягкой почвы, — легкомысленно пояснил отец, не теряя самообладания. — Держись, а я ее вытяну.

Однако с каждым оборотом колес они все глубже и глубже погружались в песок. В конце концов, отец выключил зажигание.

— Точно яму роешь! — весело сообщил он, дотягиваясь до двери.

— Я пойду посмотрю, — улыбнулась Сью.

Когда она вышла из машины, ей в глаза ударило слепящее солнце. Под его немилосердным ослепительным сиянием они осмотрели колеса. Оказалось, задние действительно застряли в какой-то пыли, мягкой, словно пудра.

Сью не знала, с чего начать, но отец выглядел уверенным.

— Подсыпем под задние колеса песка!

Это была тяжелая работа. Наклоняясь, они бросали песок в глубокие колеи. Каждые несколько секунд им приходилось останавливаться и отдыхать. Когда все было кончено, они поспешили в машину в поисках тени и прохладной воды.

— Ну, теперь в путь!

Сью нетерпеливо ждала, когда отец заведет мотор. Она, так же как и он, верила, что после всех их трудов машина, наконец, сдвинется с места. Когда же ничего не получилось, пришла в не меньшее замешательство, чем он. Мотор энергично работал, колеса крутились, но «лендровер» не двинулся с места.

— О господи! — Сью полувопросительно посмотрела на отца.

— Нам помогут чехлы для машины! — решил он и полез в кузов, чтобы найти их. — Подложим чехлы под колеса, они создадут большее трение, чем песок.

— Блестящая идея! — обрадовалась Сью.

Она сложила чехлы толстыми клиньями и подсунула их под задние колеса машины. Отец велел ей сесть за руль.

— Когда я скомандую «вперед», сразу трогай с места! — Он приготовился толкать машину сзади. — Трогайся рывком, как можно быстрее!

Сью завела мотор и, когда отец крикнул «вперед», рванула с места. Мотор взвыл, машина задрожала, закачалась, колеса завертелись, но так и не сдвинулись с места, а проклятая яма под ними только углубилась.

Выглянув из машины, Сью увидела, что отец взмок от пота. Мокрая рубашка прилипла к его тощей спине. Она закричала:

— Садись за руль ты, а я попробую толкнуть!

Отец, не возражая, прошел к водительскому месту, а Сью встала сзади машины. Когда мотор заревел, она изо всех сил навалилась на кузов, но с таким же успехом могла бы попробовать сдвинуть гору! «Лендровер» стоял на месте, как скала. Вскоре Сью, выбившись из сил, оставила эту затею и вернулась в машину.

Промокнув лицо носовым платком, отец заметил:

— В такую жару у нас ничего не получится. Придется подождать до захода солнца. Когда будет прохладнее, мы ее вытащим!

У Сью не было сил спорить с ним. От невыносимой жары в глазах у нее потемнело, голова кружилась. Волосы под шляпой взмокли от пота, рубашка прилипла к телу. Отпив глоток воды, она кивнула отцу в знак согласия.

Они сидели в машине с открытыми дверьми и окнами. Ни малейшего дуновения ветерка! Интересно, думала Сью, не расплавится ли кузов под этим палящим солнцем?

Они сделали попытку выйти из машины, поискать какую-нибудь тень, но верблюжий путь тянулся по плоской земле, похожей на бесконечное озеро. Казалось невероятным, что скалы, под которыми они нашли благословенную тень для привала, остались далеко позади. Если бы они не свернули с тряской верблюжьей тропы, машина донесла бы их обратно в считаные минуты!

К счастью, ожидание оказалось не долгим. Через полчаса медное небо превратилось в оранжевую сферу, простирающуюся до самого горизонта. Поднялся легкий ветерок.

Они достали одеяла, сложили их валиками, затолкали под колеса и начали газовать, но вскоре Сью убедилась, что и этот фокус не поможет. Одеяла просто подминали песок под себя, и машина завязала все глубже. А что, если подложить крышки упаковочных ящиков? Твердые и крепкие, они скорее выдержат напор колес в те несколько мгновений, которые понадобятся для того, чтобы выбраться из ямы. Идея им нравилась, пока они не начали ее осуществлять. Как они ни старались, колеса никак не хотели цепляться за крышки. Машина, разбрасывая песок во все стороны, продолжала в него погружаться, ни на сантиметр не приближаясь к твердому грунту, который мог бы их спасти.

Сью села на песок после пятидесятой попытки стронуть машину с места. Отец вылез из-за руля. Уже почти совсем стемнело.

— Похоже, мы застряли здесь на всю ночь. — Сью услышала в голосе отца усталые нотки. — Утром остановим первый встречный грузовик. Тут ездят люди опытные. Не сомневаюсь, они вытащат нас в один миг.

— Что ж, запасы продовольствия у нас еще есть. — Сью поднялась и философски улыбнулась. — Можно и поужинать.

Отец обнял ее.

— По крайней мере, мы учимся бороться с жизненными трудностями, что всегда пригодится, — улыбнулся он.

Они включили свет в машине и приготовили себе плотный холодный ужин. Сью только пожалела, что они не догадались взять с собой складные стулья, чтобы есть со всеми удобствами.

Протянув руку к канистре, чтобы вскипятить чай, Сью вдруг удивилась ее легкости. В дорогу они взяли с собой две полные двадцатилитровые канистры воды. Утром ей казалось, что вода никогда не кончится. Конечно, если бы они не застряли в песке, такого количества воды им хватило бы до ближайшего оазиса, но, поскольку во время изнурительной работы по вытаскиванию машины они постоянно обливались и пили, воды осталось чуть больше двух чашек.

Ну конечно же надо выпить чаю, решила Сью и принялась наполнять чайник.

На открытом воздухе и при холодном ветерке еда показалась им превосходной. В окружающем их черном мире они не видели ничего, кроме тускло освещенного салона машины да серебристых звезд, висящих так низко, что, казалось, до них можно дотянуться рукой.

Поев, Сью неохотно сложила грязную посуду в ящик. Очевидно, помыть ее доведется еще нескоро.

Она никогда не была так счастлива, как в тот момент, когда они решили вытащить складные кровати. Они расставили их по обоим бортам машины, положили подушки и смятые одеяла, предварительно отряхнув их от песка, и устроили себе вполне удобные постели. После тяжелой дневной работы под палящим солнцем Сью чувствовала себя уставшей, поэтому тревожно вгляделась в отца, когда подошла к нему пожелать спокойной ночи. Уж если она еле держится на ногах, то каково ему?

Энергично застегивая пижаму, он выглядел посвежевшим после еды, как и в любой другой вечер, когда они ложились спать в отеле. Сью радостно чмокнула его в щеку и оставила выкурить трубку, что он делал каждый вечер перед сном.

Ночью Сью проснулась от холода, но, плотно подоткнув под себя одеяло, снова заснула.

На рассвете задул такой пронизывающе-холодный ветер, что спать дальше стало невозможно. Она встала и быстро оделась, напялив свитер, который вынула из чемодана. Отец тоже уже успел одеться. Сью заметила, как он задумчиво провел пальцами по своей щетине. Но когда отец полез за бритвенным прибором, неуверенно улыбнувшись, напомнила:

— С бритьем тебе придется подождать. У нас почти не осталось воды.

Отец бросил взгляд на канистру и, всплеснув руками, весело отозвался:

— Горячий чай важнее бритья!

При ледяном ветре обжигающий чай оказался очень кстати.

Есть им не хотелось. Наконец, взошло блестяще-красное солнце. Ужасно сознавать себя двумя жалкими песчинками, наблюдающими за зарождением нового дня, в этом огромном мире!

Когда окончательно рассвело, их взгляды с надеждой обратились к верблюжьей тропе.

— Появится ли здесь кто-нибудь в такую рань? — засомневалась Сью, оглядывая каменные очертания дороги, скрывающейся вдали.

— Кто-то должен появиться, — убежденно ответил отец, не отрывая глаз от дороги. — В эти прохладные ранние часы встретить машину или грузовик вероятнее всего.

При этих словах Сью почти показалось, будто она услышала вдалеке грохот мотора, но это был всего лишь ветерок.

Время шло. Солнце грело все сильнее. Сью давно сняла свитер и осталась в расстегнутой рубашке, юбке-сафари и минимуме белья.

Отцу тоже стало жарко. Его рубашка покрылась темными пятнами. Прячась в тени машины, он весело пожаловался:

— Утомительное дело эта жажда!

Сью боялась даже думать о воде. Кристально чистая жидкость, выливающаяся в стаканы, гипнотизировала обоих своим чистым журчанием. Она вылила бы все до последней капли, чтобы наполнить стаканы, но что-то заставило ее сдержаться. Взглянув на отца, Сью спросила:

— Оставим капельку, как ты думаешь?

Отец поставил стакан, совершенно не напившись. Проведя носовым платком по внутренней части шляпы, он снова надел ее и, показав на сиденье, велел дочери:

— Отдохни немного в машине, а я пока постою, попробую остановить первую же встречную машину.

Сью уже понимала бессмысленность этого занятия. Непохоже, что по этой дороге кто-то ездил, и вряд ли кто-то поможет выбраться им из западни, в которую они угодили. Но ведь надо же отцу чем-то заняться.

Сидя в машине, она взяла какой-то журнал, но не смогла прочесть ни строчки. Одежда липла к телу, волосы мокрыми прядками спадали на лицо. Она сложила журнал и стала обмахиваться им, как веером, но и это не принесло ей облегчения, потому что металл машины нагревался с ошеломляющей скоростью, и вскоре внутри стало как в горящей духовке. Ей пришлось выйти.

Отец стоял на дороге, высматривая, не покажется ли что-нибудь вдали. У Сью кружилась голова и подкашивались ноги, но она все же добралась до него и встала рядом.

— Думаешь, в ближайшее время кто-то проедет?

— Думаю, это произойдет с минуты на минуту! — бодро откликнулся он.

Пока они ждали, солнце поднималось все выше и выше, а тень от машины становилась короче. Они пытались спрятаться в ней, плотно прижавшись к колесам «лендровера», пока солнце не поднялось над их головами.

Сью ощупью отыскала канистру и два стакана. Однако заколебалась, поскольку воды в ней почти не осталось. Отец, увидев это, подтолкнул дочь:

— Не жадничай, девочка! Скоро мы выберемся отсюда!

Сью послушалась его и разлила остатки воды. Ее хватило, чтобы наполнить каждый стакан лишь на полдюйма. Увидев расстроенное лицо отца, она попыталась слить все в один стакан и отдать ему, но он решительно вложил стакан ей в руку, повернулся и стал снова смотреть на дорогу.

Сью съежилась возле машины, отмеряя секунды ритмическим пульсированием крови в ушах. Она больше не смотрела на дорогу. Ее надежды, поддерживаемые оптимизмом отца, рухнули, как падает наземь раненая птица. Теперь она знала, что здесь, в простирающейся на многие мили пустыне, они никого не встретят. Конечно, на дороге виднелись следы машин, но, судя по их окаменелости, было ясно, что им уже много лет.

Она все это понимала, но не могла придумать, что им делать. Ее единственной заботой было найти, куда спрятаться от плавящей жары. Металлический каркас машины накалился, как утюг. Песок был еще хуже. Почти теряя сознание от жары, Сью ползала вокруг в поисках убежища, когда к ней подполз отец, взял ее за руку и, еле дыша, приказал:

— Под машину!

В яме под «лендровером» песок сразу же прилип к мокрой одежде и телу, а разогретый металл источал едкий масляный запах. В горле так пересохло, что Сью не могла глотать.

— Хорошую кашу мы заварили, — осторожно поворачиваясь, чтобы не коснуться днища машины, наигранно веселым голосом произнес отец. — Это я виноват, что мы съехали с дороги.

Сью помотала головой:

— Нет, это я виновата, что не позаботилась о воде. Ее могло бы хватить намного дольше. Мне так хочется пить!

Они молча посмотрели друг на друга.

— Я знаю. — Отец похлопал ее по руке, и на мгновение девушке стало стыдно. Он ведь тоже жестоко страдает и все же находит в себе силы улыбаться! Ей хотелось сказать что-нибудь ободряющее, но даже для этого требовались силы. Отец опустился обратно на песок. По-видимому, ему тоже было очень плохо.

Она смотрела на его седую голову, и ей до боли хотелось чем-то ему помочь. Но как это сделать? К кому обратиться? Куда идти? Если бы знать куда, она не раздумывая пошла бы, хотя ноги ее не слушались и при каждом движении кружилась голова.

Теперь уже ничто не имело смысла. Сью беспомощно лежала, и ей казалось, будто она слышит жару, шипящую вокруг нее языками пламени.

Жара продолжала пульсировать. Наверное, уже наступил день. Интересно, работают ли еще ее часы? Она повернула голову, чтобы взглянуть на них, но, ничего не разглядев, впала в забытье.

Когда Сью пришла в себя, ей показалось, что прошли столетия. Отчаянно пытаясь вырваться из забытья, она почувствовала рядом с собой резкие движения отца и услышала его настойчивый голос, прорезающий тишину:

— Сью! Послушай, Сью!

Она ничего не слышала, кроме его отчаянных попыток вылезти из-под машины. Только оставшись в яме одна, Сью вдруг различила ровный, ритмичный шум мотора.

Она не помнила, как вылезла из-под машины, и все же, наверное, это сделала. Палящее солнце, жалящее ее запекшиеся глаза и лицо, не было плодом ее фантазий. Она шаталась из стороны в сторону. Сквозь красное пятно на некотором расстоянии увидела отца. Он вдруг покачнулся и упал на колени перед двумя приближающимися коренастыми фигурами. Вскоре Сью почувствовала, как и ее тело коснулось песка…

Невдалеке она услышала голос. Долго блуждая в туманном водовороте своей памяти, Сью пыталась вспомнить, кому же принадлежит этот резкий тембр. Кто-то подхватил ее крепкими руками. Их прикосновение словно послужило ключом, и она узнала голос.

Ее плечи лежали на коленях, покрытых гладкой тканью. К губам ей поднесли бутылку с прохладной водой. Сью открыла глаза и взглянула на суровое загорелое лицо с пронзительными голубыми глазами, слегка потемневшими от сдерживаемых чувств.

Вода текла из ее пересохших губ на подбородок. Сью чувствовала, как она льется на ее грязную рубашку. Ей хотелось плакать: надо же, не кто иной, как Мэтт, нашел ее в таком виде! Струйки слез текли по песку, прилипшему к щекам.

Вода полилась в ее пересохшее горло, и, наконец, над ней сомкнулась благословенная чернота.

Загрузка...