Примечания

1

Перевод с французского Е.Лопыревой. Prosper Mérimee “ L’Enlèvement De La Redout”.

2

Не бывает, чтобы дважды попадало в одно и то же место (лат.).

3

Корабль «Константин». (Прим. Л.Н.Толстого.)

4

Моряки все говорят палить, а не стрелять. (Прим. Л.Н.Толстого.)

5

Мортира. (Прим. Л.Н.Толстого.)

6

Перевод с английского Н.Облеухова.

Arthur Conan Doyle “The Three Correspondents”.

7

Перевод с английского Н.Банникова.

Jack London “War”.

8

Перевод с венгерского.

Máté Zalka “Miroszláv Harcol”.

9

Рота! Привинтить штыки! (нем.)

10

Перевод с английского Е.Голышевой и Б.Изакова.

William Faulkner “Turnabout”.

11

Положение обязывает (франц.).

12

Перевод с английского И.Кашкина.

Ernest Hemingway “A Way You’ll Never Be”.

13

Перевод с французского Н.Зубкова.

Jean-Pierre Chabrol “Un Lâche”.

© Editions Gallimard, Paris, 1967.

14

Перевод с польского М.Курганской.

Tadeusz Różewicz “Morze”.

Загрузка...