Государь, брат мой,
[Граф де Норбон передал мне письмо вашего величества. Вижу с удовольствием, что вашему величеству памятны Тильзит и Эрфурт,]
Зачеркнуто: памятного
Зач.: накануне которого
Зач.: и вступили в русскую землю.
До меня дошло, что, несмотря на прямодушие…… Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения……….. соглашение между нами будет возможно.
Ваше величество еще имеете возможность избавить человечество от бедствий новой войны.
Александр.
След. два слова при последующей правке рукописи были надписаны Толстым вместо зачеркнутого слова: était
След. два слова надписаны позднее.
Зачеркнуто: ne pas
[Государь, брат мой, его величество император Наполеон, хотя искренне намеревавшийся не проливать крови наших народов и избежать бедствий новой войны, грозящей человечеству,]
Дальнейший текст, кончая: В этом состоит всё недоразумение, вписан при дальнейшем просмотре рукописи.
Зач.: должна двигаться стоящая на колесе лошадь
Зач.: ни больше, ни меньше как приказ
Зач.: но непонятно
Зач.: но не понимаем этого
Зач.: А между прочим это ясно. Есть события, действия произвольные
[задним числом]
Государь, брат мой, император Наполеон,
[проливать или не проливать кровь своих народов,]
Зачеркнуто позднее: он даже не делал ничего, делали След. слово вписано позднее.
Зач. позднее: неразбираемые
След. семь слов вписаны позднее.
Зач. позднее: белка и надписано: лошадь
Зачеркнуто: дви[жется]
Вписаны позднее следующие три слова.
Зач. позднее: белки и надписано: лошади
Зач. позднее: и <власть> сила громадная, собранная в один центр (не потому собранная, что он собрал ее, а потому, что она сложилась, собралась сама и должна была иметь центр, который случайно был он) и надписано: были
Зач. позднее: тем же
[ложный стыд,]
Следующее слово вписано позднее.
Вместо зачеркнутого: и разрушению, и возникновению новых условий жизни позднее вписано окончание фразы.
Вписаны позднее следующие два слова.
Стихийное событие вписано позднее вместо зач.: явление
След. четыре слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: В то самое утро 11 июня <как происходило это гулянье в Вильне, в это>, особенно замечательное прекрасной летней погодой, после гроз <утро 11 июня> польский <полковник Поговский> майор Сухорже[вский], в первый приезд Hélène в Бартенштейн очень близко знакомый с нею, теперь находясь в службе императора Наполеона и отделенный от Hélène и всего русского, несмотря на близость расстояния, больше, чем океаном — цепью часовых, стоял с своим полком недалеко от Ковно на берегу Немана. В это утро Позднее вписаны первые полторы строки варианта, кончая: у Немана,
Зач.: рысаках,
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач. позднее: и был пленен его видом в нынешнее утро. Вместо зач. надписан конец фразы.
Зачеркнуто позднее: гимнаст прыгает на два вершка выше обыкновенного прыжка, пьянист сделает чисто пассаж, никогда не удающийся, ездок сядет на опасную лошадь и без труда заставит ее покориться, мыслитель сразу изложит свою мысль и увидит свой труд ясно во всем объеме, — состояние, в котором
На полях: Здоровается с полками; блестящий вид полков.
Зачеркнуто: утро было хорошо, что вместо зач. надписан позднее текст, кончая: Утро было прекрасное,
Зач. позднее: Он делает то, что не сделает ни один государь, ни тот Александр, который хочет бороться с ним. И оттого ни один не может и не будет мочь бороться со мною.
На полях написано позднее: Ужас всех, чтобы его не застрелили в этом костюме Н[аполеона].
Далее, кончая словами: под выстрелы казаков. Наполеон надписано позднее.
Конец фразы вписан позднее.
Исправлено из: но несколько
Зачеркнуто: Бертье
император исправлено из: но он
Зач.: одевался
Зачеркнуто позднее: уже поняв, в чем было дело,
Зач.: подана
Зач.: было
[азиатский город Москва с ее бесчисленными церквами и китайскими пагодами;] Зач.: Когда
Зач.: увидав молодцеватых польских
Зач.: уже
Зач.: дать при[казание]
[Мальбрук в поход собрался]
Зач.: однообразно указывал
Зач.: отдано приказание наст[упать]
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: неповин[ного]
Зач. позднее: Император Наполеон был доволен исполнением приказания по выделке фальшивых ассигнаций и приказал выдать денежную награду производителю. Приговор расстреляния тоже был им подписан.
След. четыре слова вписаны позднее, вместо зач. в конце фразы: точно так же, как и в Петербурге
След. восемь слов вписаны позднее.
На полях: Анатоль и Борис. Анатоль подходит к сестре и говорит: а знаешь, мне кажется, я скверно поступил.
След. восемь слов — позднейшее исправление из: с вензелями на эполетах,
Слово: польской вписано позднее.
Зач.: и <бархате> кисее и надписано позднее: кружевах
Зач.: Борис
[Светская женщина]
[светский человек]
Далее восемь слов вписаны позднее.
[как не бывшее]
Зачеркнуто: И действительно
След. два слова вписаны позднее.
След. пять слов вписаны позднее.
[Говорят, будет очаровательно и особенно фейерверк,]
[котильон,]
Зач.: и обворожительными польскими дамами, прелестной музыкой, фейерверком.
Далее, кончая словами: тоже на этом бале позднейшая вставка, написанная на полях.
Зач.: В числе молодых танцоров
Зач.: адъютант, обращал на себя внимание своими отличными танцами, вел бал
Зач.: Окончив
Зачеркнуто: заметил След. два слова надписаны позднее.
Заключенное в скобки — позднейшая вставка.
Зач.: спокойного
Зач. позднее: впечатление и надписано: чувства.
Зач.: манифест
В рукописи: не останется
На полях конспект: Поездка Балашева. Мюрат — Даву. Вдруг соскочили (у Даву). Генерал-адъютант. Он пленный и даже страшно. Фальшивые ассигнации и расстрел мародеров. Наполеон сам не знает, зачем перешел. Перешел потому, что сел верхом и легко перейти. Какие требует условия? Императора австрийского успокоил подарками, колье бриллиантовое, в ту минуту, как он говорит с Балашевым.
Зачеркнуто: В эту же ночь
Слово: то вставлено позднее.
След. два слова надписаны позднее.
След. пять слов — позднейшая вставка.
Окончание фразы надписано позднее. Далее зач.: Балашев выехал верхом в сопровождении двух казаков и трубача под впечатлением последней беседы с государем и лестного чувства быть представителем могущественнейшего и благороднейшего из государей.
Позднее зач.: непочтительное и далее вписано: и, главное, непочтительное
Зач.: крупинка
Зачеркнуто позднее вписанное на полях: Еще война была похожа для Балашева и Мюрата на веселую игру, хотя, в сущности, настоящее значение ее уже начиналось для некоторых: для одного казака, раненного на аванпостах пулей в локоть и которому доктора, пользуясь еще редким тогда случаем операции, весело отрезали руку, и кое для кого больных, завязших в грязи, избитых и ограбленных в той и другой армии.
Зач.: всю важность
Зач. позднее: через цепь и вывел навстречу ехавшему Мюрату, так как Вместо зач. надписан конец абзаца и далее, кончая словами: тот самый Мюрат,
Слово: каменьями пропущено в этой рукописи и восстановлено по следующей.
Слово: Балашев переделано позднее из: Балашеву. Далее зач.: невольно пришло в голову, как и всем, кто тогда слышал про Мюрата или видел его: почему же гасконец без роду-племени, образования и ума — Неаполитанский король и почему — не я Неаполитанский король? Но почему бы это ни было, все верили, что Мюрат — Неаполитанский король, хотя в душе и знали, что это только на короткое время, верили и его подданные и чужие и называли его «ваше величество». И больше всех сам Мюрат верил, что он — действительно Неаполитанский король. Он верил в это так сильно, что Вместо зач. надписано, кончая словами: Мюрату, который был теперь король,
Зач.: в чем никто не сомневался. Дальнейший текст, кончая словами: Это был тот Мюрат, который вписан позднее.
Галлицизм от франц. слова excommunier — отлучать.
Зачеркнуто: уезжая
Зач.: ему в
Да здравствует король;
Несчастные! Мне их жаль… они не знают, что завтра я их покидаю. Далее зач.: Этот самый и вписаны след. одиннадцать слов, причем осталось незачеркнутым слово: был
[разукрашенный золотом и драгоценными каменьями,]
Следующая фраза вписана на полях позднее.
[Вашему Величеству, о Вашем Величестве]
Зач.: лакеев
Ну, что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,
Зачеркнуто: Душевно желаю, что
Я желаю от всей души, чтоб императоры покончили дело между собой и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.
Я вас не задерживаю более. [Рад был познакомиться с вами, генерал,]
На полях запись для памяти, относящаяся к другому месту: Князь Андрей говорит, что он мучитель, и с прокл[ятием] его уезжает.
След. два слова вписаны позднее.
Зач.: продолжая карандашом отмечать кресты на полях бумаги.
Зач.: Поставив в неловкое положение Балашева тем, что он не сразу обратился к нему, и искосясь
Зач.: подавив и надписано: даже
Дайте мне, его я пошлю императору. Далее зачеркнуто позднее: Выпустив напрасно всю последнюю надежду на смягчение Даву,
Зач. позднее: нахмурился и
Зач. позднее: окликнул конвой, который сопутствовал Балашеву и вписаны след. два слова.
Зач. позднее: с жестом оскорбленного достоинства
Зач.: — Ежели вам неугодно
Зач.: — ясно
След. слово вписано позднее.
Зач. ранее написанное: как ему поступать и надписаны след. восемь слов.
Зач. ранее написанное: оскорбить человека и вписано окончание фразы.
Зач. позднее: <проводил> приказал позвать адъютанта и, оставив проводить Балашева в соседнюю, пустую избу, занимаемую им <его с Балашевым>, вышел из сарая. Вместо зач. вписано на полях окончание фразы.
Зач. позднее: Во время его отсутствия адъютант убрал бумаги с двери, и денщики маршала накрыли тот же стол. И Балашев имел удовольствие обедать с маршалом, который говорил весьма мало о погоде и лошадях, но казался уже менее суровым. После обеда приставленный к Балашеву адъютант проводил его в назначенную для него избу. На другой день маршал Даву зашел к нему и объявил, что он еще не получил ответа, когда император Наполеон захочет принять русского генерала, но что он должен оставить его.
— Мой дом к вашим услугам, — сказал Даву, <кланяясь>. — Прошу вас об одном, генерал, не говорить ни с кем, кроме как с господином NN (адъютант, приставленный к Балашеву). Вместо зач. на полях вписано, кончая словами: адъютанта французского генерала.
Следующие шесть слов — позднейшая вставка.
Зачеркнуто позднее: старались не глядеть на него. В доме стоял Наполеон и всегдашний сотрудник Наполеона — маршал Бертье и надписано: отворачивались от него.
Три первые слова вписаны позднее.
След. пять слов вписаны позднее.
[почетного легиона]
Зач.: принимая письмо
Весь след. абзац вписан на полях позднее.
Зачеркнуто: и заставлю
Зач.: силу
Ваше величество! Император, государь мой
След. три слова вписаны позднее.
выражения (от лат. слова elocutio).
Позднее зачеркнуто: хотел сказать он, но воздержался. Он начал с того, что он желал мира не менее императора Александра. Вместо зач. надписано: подумал он и первые семь слов следующего абзаца.
Зач.: повторил вопрос.
Зач. позднее: его оскорбленного самолюбия и вписано: него.
Зач. написанное ранее: выслушав [?] всё, если начал и надписаны след. два слова.
Зач. позднее: Вспомнилось ему по самой сложной филиации идей (в то время, как он говорил о другом) последнее его столкновение с матерью его жены, императрицей Австрийской, которая не хотела ехать в Дрезден и не хотела обедать у него. И вспомнилась ему ее покорность и радостная улыбка, когда <он три дня сряду> после 3-х дней, во время которых посылал каждое утро камергера графа Роган узнать о ее здоровье и передать ей вазу, драгоценную коллекцию камеев и колье жемчугов. В другую минуту вспомнилось ему кроткое и запуганное лицо Марии Луизы, когда он встретил ее в Дижоне, вспомнил[ись] обеды и вечера в Эрфурте.
[азиатский город Москву,]
[я делаю свое дело.]
Зачеркнуто: Он был паинька в Эрфурте и Тильзите, я ему дал игрушки и еще бы дал, а теперь подумаю и кажется, что не дам, несмотря на всё мое желание, оттого, что не заслуживает.
Всем этим он был бы обязан моей дружбе!.. О, какое прекрасное царствование могло бы быть царствование императора Александра! О, какое прекрасное царствование!
Зачеркнуто: кротко
[«Возьмите Штейна, он человек умный»],
Зач.: Они было выговорено с таким презрением и озлоблением, что Балашев чувствовал, как оскорблен был
[близость,]
Зачеркнуто: Я отниму у вас польские провинции. Я отниму у всех родных вашего царствующего дома что остается у них в Германии. И пришлю их вам без корон и без владений. Вместо зач. на полях вписано, кончая словами: он продолжал:
[Какое прекрасное царствование могло бы быть у вашего государя, могло бы быть…….]
Зач.: Несмотря
Зачеркнуто: Боже мой, боже мой
[Боже, боже, какое прекрасное царствование могло быть у вашего государя…] Не удерживаю вас более, генерал, вы получите мое письмо к государю.
Зач.: задумчиво спустив голову
На полях написано позднее: «Que diable allait il faira dans cette galère» [«Какой чорт занес его туда»], возвращался он всё к сожалению о том, что Александр так испортил свою карьеру, и очевидно было, что он только о себе думал это.
Зач.: это слишком много… Русский народ — набожен.
как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут и в Москву,
Зачеркнуто: дорог
На полях рукописи: Хлеб вместе съесть у древних — сближает.
Зач.: <своего> подробностей измены Наташи
Зач.: где он узнал подробности сношений его почти невесты с Курагиным,
Зач.: Наташе
На полях конспект: <1) Дрисса>
2) Р[остов] к удивлению храбр в Островне.
3) Д[олохов] зажигает Смоленск — Бож[ья] мат[ерь].
4) Н[аташина] молитва. Ахрас[имова]. Дворянское собрание. Крикун Глинка, фальш[ивый] патриотизм.
5) Старый князь умирает. К[няжна] Марья вооружает.
6) Бородино. К[нязь] А[ндрей]. Наташин отъезд.
7)
8) Р[іегге] в Москве.
Зач.: sous-chef d’etat major [помощником начальника главного штаба]
Зач. позднее: и мучения
Зач.: но даже для посторонних <для> людей Следующий абзац — позднейшая вставка на полях.
Зач.: Воля ваша, наше дело холопское. Следующие две фразы — позднейшая вставка.
Зачеркнуто позднее: нашей матушке жить так нельзя. Хоть бы вы, батюшка, князю сказали. Следующие шесть слов надписаны вместо зачеркнутого.
Зач. позднее: Князя Андрея поразило, что Лавер имел такой же, как и он сам, взгляд на господское сердце. Он Вместо зач. надписаны следующие восемь слов.
Зач.: и промычал: гм, гм. Лавер ушел. Князь Андрей не хотел вмешиваться в дела сестры. Он видел, что ее замучивает отец.
Зач.: вечером
Против зач. варианта на полях позднее вписано новое начало главы, тоже зачеркнутое:
Князь Андрей, возвратившись из Швейцарии с instituteur’ом, [учитель], в деревне получил письмо Наташи и, ничего не сказав сестре, <тут же решил поступить в военную службу и ехать в Турцию. В Москве он был проездом, уже получив назначение в турецкую армию. Когда до Букарешта дошли слухи об объявлении войны Франц[ией], князь Андрей перешел опять в западную армию, куда он по протекции Кутузова был назначен к штабу Барклая де Толли. Перед прибытием к армии он заехал в Лысые Горы> поехал в Москву, чтобы узнать подробности и увидеть, т. е. убить этого господина — он не мог называть его имени, но он <так же> твердо знал, что он должен убить и убьет его, <как и то, что он был>. В Москве, увидавшись с Pierr’ом, Андрей решил, что ее не существует, а что его надо поскорее убить. Случилось, что Курагин уехал в турецкую армию. Для князя Андрея это было очень кстати. Самому ему надо было что-нибудь делать. Он подал прошение о вступлении опять в военную службу и поехал в Турцию в штаб Кутузова. Приехав в Турцию, случайно или потому, что Курагин узнал о приезде князя Андрея, но Анатоль ни разу не встретился ему и уехал в Россию. Князь Андрей отпросился в Россию и, приехав в Москву, узнал о предстоящей войне и о том, что Курагин опять в армии при генерале Витгенштейне. Опять это было кстати, и князь Андрей получил место при Барклае де Толли и поехал в армию. По дороге он заехал в Лысые Горы.
Рядом с текстом па полях заметка: С этим планом он поехал в Турцию.
Зач. позднее: жаловался Андрею, что она на и надписано: говорил
Зачеркнуто позднее: — Хоть бы оставила Бурьен, сама бы вышла замуж, я не держу, или в монастырь, она любит…
Чем дальше он говорил, тем больше разгорался и тем убедительнее для него самого становилась его безвинность в отношении княжны Марьи и все ее вины в отношении к нему. Чего хотел старый князь, жалуясь на дочь?
След. семь слов вписаны позднее.
Зач.: и тогда бы это много для него значило.
Зач.: Ему тоже нужно было бороться и спорить и делать других несчастливыми. «Что ж мне его жалеть? — подумал князь Андрей. — Он мне отец, пока он справедлив, magnus amicus Plato, sed majus amica veritas» [большой друг Платон, но еще больший — истина].
Зач. позднее: вы мучаете сестру, que vous lui rendez la via dure [что вы делаете тяжелой ее жизнь] и надписан на полях дальнейший текст, кончая словами: так жалка мне.
Зач.: и что
След. слово вписано позднее.
След, два слова вписаны позднее.
Конец фразы вписан позднее.
Конец фразы исправлен позднее из: в ваших раздорах вы виноваты.
Зачеркнуто: И он уехал вечером, не видав отца и простившись с одной княжной Марьей.
Зач. позднее: причине
Зач.: само собою разумеется, упрекала его за это, когда пришла к нему и вписаны след. пять слов.
Дальнейший текст, кончая словами: чтобы переговорить с ним вписан на полях позднее.
В рукописи: сыну След. три слова вписаны позднее.
В рукописи: руку
Зач.: таким же
Зач.: улыбнулся
[Не будем больше говорить об этом, это пройдет. Я постараюсь его успокоить.]
Зачеркнуто: таким
Зач.: лучи любви
Зач.: ко всем людям.
Зач.: красоту
Зачеркнуто: теперь
Зач.: цель убить Курагина. След. десять слов вписаны позднее.
Зач.: мысли
Зач. позднее: и волк придет, и собаки, много, много пустятся Далее, кончая словами: будут ехать вписано вместо зачеркнутого.
Зач. позднее: в которой смысл заключался только в произношении новых слов (Николаша учился, практиковался говорить), как Андрей встал и стал собираться. Он не согласился на просьбы княжны Марьи попытаться зайти еще к отцу после того, как старый князь прогнал посланного, спрашивавшего, можно ли прийти проститься. Князь сел в коляску (старик между тем ждал и готовил речь, с которой примет сына). Вместо зач. на полях надписан новый текст кончая: растравится этот раздор.
Зач.: прогнал
Позднее зач.: по-французски успокаивал и надписаны след. три слова.
Зач.: — Я напишу ему а также вписанное позднее: и встал прощаться. — Прощай.
Прощай, Андрей. Помни, что несчастия происходят от бога и что люди никогда не бывают виноваты,
[право наказывать,]
Зачеркнуто: пос[ле] разделения на
Зач. позднее: делал диспозицию при Иене и вписаны девять следующих слов.
Зач. позднее: Кроме того и вписано: Румянцев — канцлер
Зач. позднее: предварительному распоряжению и надписано: плану
Зачеркнуто позднее: как всегда
Многоточие в рукописи.
Зач.: неимоверная
На полях: В[еликий] к[нязь] н[аследник] озлоблен, что его не спрашивают, всех критикует.
Зач.: Армия была р[азделена?]
Зач.: генерал-кварт[ирмейстера], генерал-инт[енданта] и т. д. и надписано: штаба армии.
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: командовал
принимал государя, как представитель края. Далее зач.: но
Зач. позднее: об направлении умов
Зач.: иронический,
На полях конспект: 1) <Придворное> Пфуль <с оттенком своего> методик во[йны]
2) противуположность — атака: Багратион, Ермолов
3) Придворн[ые] Пфуль и Багратион с оттенками
<4) Придворные: уехать царю>
4) Константин Павлович: всё пойдет к чорту. Надо — мир.
5) Личные: а) Барклаевское — не меня, так кого-нибудь.
b) Бенигсенское — не минуют меня.
c) царское — самые преданные.
d) Матаморское [?] Паулучи.
e) [4 неразобр.] и наконец,
6) Что надо это всё кончить и государю уехать. Разумно-старческое, государственное.
Первый слой рукописи без последующих поправок.
В рукописи: отрекшись
На полях: Бурая, казацкая, большая лошадь. Рубай их в песи и ряд арифметических вычислений.
Зачеркнуто: уже
Зач.: дав[но]
На полях: Докторша сияла.
Nicolas понял, что французы тоже боятся русских. Собака лягавая. Охота.
Зачеркнуто: срывающему
Зачеркнуто: это было только
Зач.: за собой
Зач.: до тех пор, по[ка]
Зачеркнуто: ничего не
Зач.: ума
Зач.: У Ростова убили одного гусара.
Первый слой рукописи. Вместо зач. текста написан текст след. варианта.
Зачеркнуто: все мущины
Зач.: раза два серьезно и со слезами говорила о князе Андрее о своем отказе ему, о том, что она не может
На полях: Всё всегда известно. И история Анатоля с Наташей была известна с прибавками клеветы всей Москве.
к[нязе] Андрее позднее исправлено из: том
Зачеркнуто: другом и надписано: Анатоле
Зач.: Он иногда смешил ее, но
Зач.: разоспавшуюся
Зач.: зябла
Зач.: нужно было
Окончание фразы вписано на полях позднее.
Зач.: бабы
Зач.: или «празднику»
Зачеркнуто: молились
Зач.: Она молилась
Зач.: Но когда отворялись царские двери и вокруг них
Зачеркнуто: В середу она ввечеру у всех в доме просила прощения. Особенно плакала она, прося прощения у Сони. Она теперь в первый раз призналась ей, что она была несправедлива, что Соня спасла ее, что она никогда не любила А[натоля], а что она всегда и на всю жизнь будет любить к[нязя] А[ндрея], но никогда не будет его женою.
На полях: Н[аташа] хочет приподняться и не может, как птица.
В Москве получен Манифест.
Зачеркнуто: Наташа смотрела то на того, [то на] другого блестящими глазами и хотела уйти и не смела.
Далее до конца абзаца позднейшая вставка на полях.
На полях: Оболенский, ему 15 лет — поступил.
[Дорогая и любезная графиня, хотя ваши желания для меня — приказ]
Зачеркнуто позднее: печали и надписано: смирения
Далее до конца абзаца — позднейшая вставка на полях.
Зачеркнуто позднее: это и надписано: всякую радость.
Зач. позднее: а жить надо было. Не было ничего, что бы
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач. позднее: И жизнь ее наполнили два чувства: религия и возмущение против Наполеона, осмелившегося презирать Россию и дерзавшего завоевать ее. Религия, охватывая каждого человека, редко человеку открывается всеми своими сторонами. Для одного — надежда будущей жизни, для другого — самоотвержение, для 3-го — мистичное объяснение всего, для 4-го — смирение. Для Наташи она открылась Вместо зачеркнутого на полях написаны дальнейшие пятнадцать слов.
Зач. позднее: была особенно набожно раздражена этот день. Она плакала при простых словах ектеньи. Она Дальнейший текст, кончая: не испытывала вписан вместо зачеркнутого.
На полях: М[ихайловский]-Д[анилевский], 259, 1 т.
Многоточие в рукописи.
На полях: Шампинион — шпион!
Зачеркнуто: Наташа не говорила
[Ну, что же, вы недовольны мной, но я был у графа]
Зач.: берет
[линейные войска]
Зач.: советуют
[так как, видите ли,]
[победа, одержанная русскими]
Зачеркнуто: слабо
Далее зач. вписанное на полях: — Я вас не понимаю.
Соня сказала, что она не понимает, как Наташа думает о войне, что ей за дело.
Pierre сказал, что Наполеон сказал m-mе de Sthal, что лучшая женщина та, которая родит много детей.
Наташа. Я не знаю, это меня мучает день и ночь, что с нами будет, я знаю, что я не покорюсь Наполеону.
Pierre философствует мистически. Наташа слушает внимательно и верит в 666.
Наташа расспрашивает, как он думает, выиграют ли сражение.
Зач. позднее: валили и надписано: шли
След. два слова вписаны позднее.
Зач.: Ну, удивится и сейчас меня Вместо зачеркнутого вписано, кончая: он может сейчас
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто позднее: Петя не соображал того и вместо зачеркнутого надписано: рассчитывая.
Зач.: Спасских
Надписано позднее и зач.: Зачем — никто не знал, Где был государь — тоже никто не знал.
Зач.: притворства.
След. три слова вписаны позднее.
На полях рукописи пометки: 1) И опять Петя между ними, но на этот раз с Соней, Наташей и душой спокойный. 2) Vive Henri IV. 3) Pierre конституцию.
Второй вариант части текста варианта № 168.
Зачеркнуто: только одна религия и дружба с Pierr’ом делали для нее сносным.
Зач.: не было ни церкви, ни Pierr’а.
Зач.: радостно[й]
Зач.: Но
Зач.: Он никогда не говорил с ней ни о любви (не своей — об этом он и не думал), ни о романтических чувствах, ни об удовольствиях, ни о светских пустяках. Странно сказать, он искренно говорил с ней о самых ему казавшихся серьезных вещах, занимавших его самого. Pierre сам, хотя и внешне и не
В рукописи: его
Далее исправлено из: Pierre теперь почти не ездил в клубы, мало ездил в свет, целые дни проводил у Ростовых, <но и> старался не пить, но никак не мог отвыкнуть; но главное — дал обет воздержания в главном своем пристрастии и пороке и твердо исполнял его.
Зачеркнуто: что единственное значение ордена есть исправление себя и изучение таинств и посвятил себя мистической стороне масонства и написаны след. двенадцать слов.
Зач.: В последнее время он настолько изменил свою жизнь и направил свою мысль так, что не только днем, он почти постоянно имел в мыслях свои цели, но Вместо зачеркнутого вписано, кончая: и странно думал, что
Многоточие в рукописи.
Зач.: появились его афишки
Зач.: будущем нашествии и на полях вписаны след. четыре слова.
Следующие две фразы вписаны позднее.
Зач.: страстно
Зачеркнуто: наедине
Зач.: без тяжелых воспоминаний
Зачеркнуто: Вы не хотите верить, чтобы я не был
На полях: Д[олохов] напоил жида.
Позднее зачеркнуто.: он нашел это справедливым для России, он вел такую войну, потому что он не мог не быть лично оскорблен Наполеоном и лично не мог забыть оскорбления. Как думает Вместо зачеркнутого вписаны на полях след. четыре слова.
Слово: думает вписано позднее.
След. четырнадцать слов вписаны позднее.
Зач.: заставлявшими
Зач.: и пошла нич
Зач.: нет
Зач.: Есть
Зач.: которые действуют сообразно с своей
В рукописи слова: есть тот произвол повторены два раза.
Зач.: Теперь, когда
Зачеркнуто: Это
Зач.: флюгерок в орк[естре]
На полях: <Планы> Сколько было планов! Дрисса — права. Высадка. Штейн. Армфельд. Слоним. Атака впереди Гродно.
[потом]
В автографе: народного.
След. шесть слов вписаны позднее на полях.
Зачеркнуто: ни одной
[вся история идет к чорту]
Исправлено из: начальствующих
Зач.: просто
Зачеркнуто: говор[ил?]
Плутонг — небольшое войско в строю.
След. пять слов вписаны на полях позднее.
На полях: В Петерб[урге] Кут[узов] назнач[ен].
[этот городишко будет взят, или вся армия погибнет там,]
[Но городишко взят не был, и армия там не погибла.]
Зачеркнуто: изменился особенно в том отношении, что стал деятельнее и заботливее. Все после
Зач.: гости[ную]
Зач.: был
Зач.: После двух
Зачеркнуто: <Отправив Алпатыча> В 1-х числах Осталось незачеркнутым: августа
Зач.: Измаиле
Зач.: — Mon père, он не с границы
Зач.: писать
Зачеркнуто: еще не
На полях: Но вдруг постель стала колебаться. Он стал тяжело, поспешно дышать. Он торопился, он заботился — не об чем еще было — но он уже заботился.
— Да, и тело больно и духом не могу, не могу понять всей этой путаницы.
Зач.: лег в кровать, надел очки и
Зачеркнуто: два
Зач.: и заснул
На полях: Ехать в орденах. Ученье дворовых.
Зач.: только
Осталось по ошибке не зачеркнутым: который Яков Алпатыч Далее позднее зачеркнуто: степенно отпраздновал с обедней в нарядном, с кн[яжьего] плеча кафтане и с пирогами и гостями, почтительно зашедшими поздравить (Якова Алпатыча) княжеского управляющего,
Зач. позднее: для покупок, отдачи писем на почту и, главное, для узнания подробностей о войсках и о Перновском полку, которого командиром был назначен князь Андрей. Князь Андрей сам извещал об этом отца и писал ему почтительное письмо, которое было последней радостью старого князя.
Слово: потому вписано позднее.
Зачеркнуто: еще с более глубоким презрением, чем сам принципал его.
Слова: в этом… сам князь вписаны позднее вместо зачеркнутого: те, которые сами выдумали то, что он говорит.
На полях: Тушин радуется на убитого и завидует.
Зач. позднее: А[лпатыч] любил
Мальчик-казачок вписано позднее.
Зач. позднее: лакеи, музыканты и надписаны след. три слова.
След. шесть слов вписаны на полях позднее.
Конец фразы вписан на полях позднее.
Зачеркнуто: Проехав
Зач. позднее: встретил мало воинских и надписаны след. три слова.
Слова: но… еще вписаны позднее.
Следующие семь слов вписаны позднее на полях вместо: Смоленск не оставят.
Зачеркнуто: навстречу друг другу повозки с ранеными.
Зач.: но так и эти
Зач. вписанное позднее: и я сам, — сказал он с улыбкой,
Зач. позднее: — Так дерзко, — закричал Алпатыч. — Я дойду до главнокомандующего. Но прежде, чем <бежать> идти к главнокомандующему, он побежал к повозке и велел вынуть из нее вещи. С вещами он вернулся. Вместо зач. вписано на полях, кончая: Алпатыч вернулся.
Слово: близкую вписано позднее.
Позднее зачеркнуто: посмотрел и вернулся назад. Он не мог понять того, что делалось. В половине дня стала слышна канонада, и стали опять провозить раненых, и он видел двух французских пленных. Несмотря на всё недоумение и волнение свое, он, однако, пошел обедать к Ферапонтовым и за обедом только тогда оживился, когда, забывая и не объясняя того, что делалось теперь, стал рассказывать свои старинные военные похождения под Очаковым. Ферапонтов рассказывал Вместо зачеркнутого вписан дальнейший текст, кончая: начали рассказывать о том,
На полях: <сидел у ворот и смотрел, ни во что не верил, даже в бомбы. — Это не очаковские, всё пустяки, — и бомбы не посмели тронуть его.
Он верит в победоносность русских.>
Зач.: садились обедать
Зач.: ловко След. три слова вписаны на полях позднее.
Зач. позднее: его кухарка и вписаны след. четыре слова.
След. два слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зач.: вернулась повозочка и
Позднее зач.: но ехать было невозможно, потому что лошади были замучены, но вместо зачеркнутого вписан на полях дальнейший текст, кончая: сел с вечера на лавочку у ворот.
Зач.: ходил по двору и лавкам, крича на работников за нечистоту и беспорядок.
Зачеркнуто: так и сидел, молча глядя на проходившие войска.
Позднее зач.: и Алпатыч должен был ночевать еще 3-ю ночь. Повозка вернулась в ночь, но Алпатыч не мог уехать. След. фраза вписана вместо зачеркнутого.
Позднее зач.: завалинке и надписано: лавочке
След. два слова вписаны позднее.
Позднее зач.: переговорив с соседями, тоже
Дальнейший текст, кончая: когда вы выедете, прислав нарочного в Горки» (стр. 75) написан над строкою, на полях и на отдельном листке вместо зачеркнутого текста, дающегося в след. варианте, № 172.
Зач.: не спящий
Зач.: На <на соседнем дворе от Ферапонтова> улице убило бабу ядром, которое попало ей в плечо. В вороты попал осколок гранаты <Алпатыч, вернувшись с колокольни> недалеко от того места, где шел Алпатыч.
Зач.: и верный исполнитель воли
Зачеркнуто: — Батюшки, родные, — говорил он им, когда они проходили мимо его, кланяясь им, до земли дотрогиваясь рукою, — защитите Россию православную, — и он крестился на них. Но
Зач.: Алпатыч подошел к нему.
Зач.: сказал
Зач.: Один из братьев Ферапонтовых подошел к Алпатычу и рассказал, что французов отбили и, говорят, сам Бонапарт убит. Алпатыч, молча, перекрестился и велел закладывать. Но в это время войска, переставшие было двигаться по улице, опять показались, шумя ногами и по временам цепляющимися штыками; они шли назад. Солдаты, проходя, говорили, что наши отступают и что французы уже на мосту.
Становилось темнее, и ярче из-за крыш виднелось зарево пожара.
Зачеркнуто: <или> <будут> не оставляют ли город? След. три слова написаны позднее.
Слово: город вписано позднее.
Зач.: Дальнейший текст до конца фразы исправлен позднее из: увидав Ферапонтова, с ним вместе вошел в лавку.
Зач.: Грабят!
Зач. позднее: руби, жги, След. три слова вписаны позднее.
Зач. позднее: вышел на двор и, велев выезжать, <сел в кибитку> вышел на улицу. Вместо зачеркнутого надписаны след. три слова.
Зач. позднее: Алпатыч въехал в его ряды и шагом поехал с ним.
Зач. позднее: на корточках. Что-то шлепнуло между ними и осветило стену амбара и надписано окончание фразы.
Зач. позднее: на соломе
Зач. позднее: под углом амбара.
Зач. позднее: остановился и надписано: подошел
Зачеркнуто позднее: тащи всё, жги, черти! и надписано: всё… всё
Зач.: потухшим, ленивым
След. девять слов вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зач. позднее: его отдохнуть и надписано: их
След. фраза вписана на полях позднее.
Зачеркнуто позднее: разбирала его вещи на письменном столе и и вписаны на полях след. девять слов.
[раз навсегда,]
Зач.: повернулся к княжне Марье и велел писать еще другое. «При сем препр[овождаю]
[Княжна,]
Немецкий текст вписан позднее.
Зачеркнуто: и отпустил дочь.
Переправлено из: 3-й
Зач.: и едва разде[лась?] и с общего
Далее до конца абзаца вписано на полях позднее.
Зач.: требовали
Далее до конца абзаца вписано на полях позднее.
Зачеркнуто позднее: пожалуйста, и надписаны след. три слова.
Зач.: Николаша не дай бог
Зач. позднее текст варианта № 173, вместо которого вписан на полях дальнейший текст.
Первый слой рукописи, без дальнейших поправок. См. вариант № 171, стр. 72, прим. 6.
Зачеркнуто: ничего
Зач.: как
Зач.: Красн[енским].
Зачеркнуто: — Ну что ж, — сказал князь Андрей.
На полях: <Князь Андрей в свете огня радостен.>
<Берг приказывает остановить пожар.
— Прикажите, — говорит князь Андрей, — я приказывал вчера ротному командиру отвести обоз, а он не отвел и его убили. — Князь Андрей отвернулся. Рр-рухнула стена.> <(Князь Андрей написал записку отцу с Алпатычем.)>
Первый зачеркнутый слой рукописи, вместо которого написано окончание варианта № 171, см. стр. 78, прим. 3.
Зач.: Тушина
Зач.: красный от волнения,
[Я свихнул себе ногу, это ничего,]
Зачеркнуто: Нет, не надо сердиться, надо быть спокойным».
Зач.: вписанное позднее: и от князя Андрея.
Зач. вписанное позднее: Князь Андрей писал то же самое, умоляя отца ехать в Москву и прося ответа.
Зач.: Внучек хорош.
Зач.: Ну, выходи!
Зач.: а еще постою.
Зач. вписанное позднее: но вдруг почувствовал, что правая рука и нога его не двигаются. Он хотел говорить, и язык издавал какие-то неясные звуки. Он быстро успокоился и замолк.
На полях конспект: Князь не умер, а болен, паралич.
Княжна Марья получила письмо от Жюли: мы не колебнулись.
(Княжна Марья пишет успокоительное письмо.) Voila m-r Telianine [Вот г-н Телянин].
[соотечественнице,]
[Батюшка был прав,]
На полях конспект: Nicolas Ростов приходит и спасает ее, узнает Тушин. Старик отец успокоивается и умирает. Его гроб везут.
Брат Алпатыча <Дрон> — Анисим, мужик суровый, верный. Пешком прошел 50 верст.
На полях: Истор[ик] Наполеона. Пленный <казак> Алпатыч. Казак [?] Портрет le roi de Rome [?], приказ [2 неразобр.] Pierre ездит к главнокомандующему, ездит по бивакам, танцы. Hélène [?]
Попадья, и Pierre спокоен.
Начало дела, линия огней и дурман, наступающий на него, и тоска, что нечего делать. Андрей узнал его, он улетел с атакой, и Андрей усмехнулся.
Андрея ведут на Шевардино, он наслаждается, что он в рядах. Ну теперь конец. А теперь-то и жалко.
— Бросьте, ребята, — говорит, хотя знает, что не бросят.
Перевязочный пункт в лесу. Ils veulent encore, donnez leur en [Они еще захотели, так задайте же им].
Сморкается.
Назначение Кутузова.
Зачеркнуто: комических
На полях конспект: H[élène] и А[нна] П[авловна], два салона.
По-французски также.
Труп[п]а, дорого стоящая.
Укладываются.
Неопределенность первое время. К[нязь] В[асилий] говорил: Il est borgne [Он — кривой].
На другой день рассказ князя Василия: Il у voit assez [Он достаточно видит] — дипломату.
Кутузов делает свои условия [?] и едет. Комитет.
Первый слой рукописи, без дальнейшей правки.
Па полях конспект: Nicolas с княжной Марьей и потом казак с Наполеоном. — Стр. 363. Историк Наполеона — Тьер.
Князь Андрей писал, чтобы сестра уехала в Москву, и ничего не знал.
Зач.: Приехав в армию, Кутузов отправил в Петербург всех ф[лигель]-а[дъютантов] и г[енерал]-а[дъютантов] без дела и объявил, что будет дано генеральное сражение.
Приехав в армию, Кутузов вспомнил о князе Андрее и послал за ним. Князь Андрей командовал б[атальоном] Перновского полка.
Зачеркнуто: Офицер
Зач.: чтоб
На полях: Суворовская замашка. Молодчина, даром что старик, сказал офицер, дожидавшийся с князем Андреем.
Зач.: успокое[ние]
Зач.: брат
Зач.: красивая
Зач.: Ты попадья. Ай да попадья.
На полях: К[утузов] презирает ум. Не умом, а чем-то другим.
Позднее на полях еще написано: <К[утузов] доволен и говорит о Каменском. Пустить надо время и терпенье и о том, что не даст никому мешаться.>
Зач. вписанное на полях: и он спросил ее о чем-то и опять обернулся к Андрею, который говорил, что он разлюбил служить при штабах и желает одной службы во фронте. Князь Андрей говорил очень умно. Но Кутузов, видимо, презирал этот его ум. Так же точно презирал, очевидно, Кутузов и ум немца, который пришел к нему с замечательным проектом. Но чем же он презирал его? Попадьей, вероятно, потому что не дослушал немца.
[М-м Жанлис.] На полях: После, — сказал он Т[олю], вошедшему с бумагами.
Зачеркнуто: Это было
Зач.: Ежели бы он слепо сознавал, то
На полях: Б. сам себя оправдывает всегда.
Князь Андрей узнал о смерти отца, холодно распорядился о сестре и продолжает служить в линии — он всё рисуется. Н[аташа] спасается в дружбе.
Зач.: и принял его как
[Исполнение долга и смерть.]
На полях вписано позднее: Характеристика Кутузова. <Ужасы войны. Hélène бессмысленн[о]? Дрон — Nicolas. Мальчик.>
Доктор и перевязочный пункт у Шевардина.
Первый слой, без последующих поправок.
Зачеркнуто: осыпая
На полях: 4 сентября 13 <14>-го он хотел зимовать в Смоленске, но уговаривал маршалов.
Он сжег две повозки штабных. В Витебске снял дом.
На полях: Dédié à ma mère. [Посвящается моей матери.] Pierre читает и думает: я с ума сошел. А, видно, можно еще на это смотреть с личной точки зрения.
[«Ну еще!»
— Скажите господину де Бомон, чтобы подождал.]
Римского короля
[Москвы, Москвы с бесчисленными церквами,]
Позднее написано на полях: Палатка с тремя подразделениями. М-r de Beausset. Gerard. Colonel Fabvier — bataille de Salamanque. [Г-н Боссе. Жерар. Полковник Фабвье — битва при Саламанке.]
Зачеркнуто: спросил
[— Это нетрудно будет взять. — Государь, вам стоит только приказать,]
Далее в рукописи вместо зачеркнутого продолжения варианта написан на полях текст варианта № 177.
Слово: писал повторено в рукописи.
[свидания]
[напирают, напирают]
[А, им хочется, ну и задайте им.]
Зачеркнуто: Ну что могли
На полях: Наполеон посылает Жюно, а потом Фриана, делает две диспозиции и все ошибочны, стрелять нельзя. Кутузов посылает то Евгения Вюртембергского, то Дохтурова, то Толя
[Великая битва под Москвою,]
Зачеркнуто: богу
Зач.: гениальных
Зач.: и необходимости
Зачеркнуто: <было дело> в 3 часа было слышно
Зач. позднее: от Москвы и надписаны след. три слова.
На полях: Общая характеристика Москвы.
Казнь повара [?].
Зач.: фр[анцузы]
Зач.: 22 августа Pierr’у принесли афишку. Вместо зачеркнутого написаны позднее след. восемь слов.
След. фраза вписана на полях позднее. Там же ссылка: В[антыш?] К[аменский?], ч. 3, стр. 138.
Зач. позднее: 24 утром Pierre прочел следующую афишу: «А….. а я теперь здоров; у меня болел глаз, а теперь смотрю в оба». Pierr’у было ужасно стыдно, когда он прочел это, он не узнавал приятного, живого Растопчина в этих афишках. Безуховский п[олк]. Вместо зачеркнутого вписан на полях текст след. абзаца.
Зач.: которым было всё нипочем. Он испытывал постоянно счастливое чувство чел[овека]
Зачеркнуто: даже
Зач. позднее: ухнуть и вписано на полях до конца абзаца.
Далее вписан на полях текст след. абзаца.
Зач.: упорно
Зач.: В этот же день
Зач.: Pierre решил ехать сам
Слово: Болотной вписано позднее.
Зач. позднее: увидал, как <сводили> отвязывали от кобылы человека. Вместо зачеркнутого надписан дальнейший текст, кончая: жалостно стонавшего
Зач. позднее: который имел не русской вид. Это был французский повар и написаны три след. слова.
Зачеркнуто: стоял
Дальнейший текст, кончая: послышались слова вписан на полях позднее.
Зач.: шутил
Зач. позднее: фабричный и надписаны след. три слова.
Зач.: Pierre, когда он сошел с дрожек и сам не зная зачем пошел толкаясь в толпу
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач. позднее: треснул изо всех сил фабричного по затылку Вместо зачеркнутого надписаны след. шесть слов.
Зач. позднее: и поехал дальше. Вместо зачеркнутого вписан дальнейший текст, кончая: Pierre поехал домой
Зач.: Pierre в ночь 25
След. четыре слова вписаны позднее.
Позднее на полях вписан текст до конца абзаца.
Зач.: назначено
Зачеркнуто позднее: с криком бежал сзади и надписаны след. три слова.
Зач.: только и
След. абзац вписан позднее на полях.
Зач.: подле
Зач.: в лесу у разваленной караулки.
След. слово вписано позднее.
Зач. позднее: него и надписаны след. девять слов.
Зач. позднее: Притом неловко и глупо ему казалось одеться в свой мундир, как будто напоминая о своем полке и вызывая на вопросы. — «Нет, нечего делать, так поеду».
Зач. позднее: <Надо> Им, верно, хотелось, но как предложить им? Делать нечего. Нельзя. Затем вписано на полях и снова зачеркнуто: которым желал и не смел Pierre предложить этот чай. Далее вписан на полях текст до конца абзаца.
След. фраза переправлена из: Pierre ездил давно верхом, еще когда он был женихом. Он ехал с намерением подвергаться всем опасностям генерального сражения
Зач. позднее: улыбнулся и
Зач.: Pierre <взялся> схватил за гриву Дальнейший текст, кончая: он схватился за гриву вписан на полях позднее.
Зачеркнуто: наивно вывернутые
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач. позднее: на напряженность корпуса и, сев на свою лошадь, хотел ехать за Ріеrr’ом. и вписано окончание фразы.
След. три слова вписаны позднее.
Зач.: твердо
Позднее зач.: Pierre пустил свою лошадь — что будет, то будет — и, удержавшись на седле, остановился и успокоился. Pierre <с той же методичностью> верный попыткам методичности, которые были в нем, вероятно, потому, что в характере его всё было враждебно всякой методичности, сделал себе план и маршрут, куда и куда он должен ехать. <Во-первых, в главный штаб,> в главный штаб, по войскам и позициям, ночевать в Перновский полк к князю Андрею.
Pierr’у многое было интересно в этом предстоящем сражении, как всегда и вечно было одним из самых интересных явлений жизни для мыслящего человека явление войны. Люди чужие убивают друг друга. Во-первых, как управляются все эти массы и подчиняются одной воле? Ріеrre был когда-то охотник до стратегических соображений, и тактическая сторона дела интересовала его. 2) Каким духом руководятся все эти массы? 3) И самое главное, вопрос для невоенного: что, был бы я трус или нет?
Прежде всего Pierre направился в деревню Татаринову, где стоял Кутузов с главной квартирой. Как только Pierre выехал один верхом между войск с мыслью о том, что теперь ему уже нельзя отказаться от опасности, и о том, что каждую минуту может ожидать его, ему стало страшно за свое толстое, белое, нежное тело и, чтобы поддержать в себе мужество, он живо вспомнил то чувство патриотического воодушевления, в котором он находился в дворянском собрании, и под влиянием этого чувства почувствовал удовольствие в мысли показать, что всё — не только богатство, но и самая жизнь — вздор, в сравнении с чем-то. С чем? он не знал. Ни в войсках, которые проезжал Pierre, ни еще менее в Татариновой, где сосредоточивалось всё высшее и блестящее сословие армии, он не нашел этого настроения.
По дороге он был, не доезжая Татариновой, в Бородине, которое было все <обвалено> загромождено вонявшими и работавшими ополченцами, он был остановлен толпой народа, впереди которой шли с пением попы.
«О ду-ша-ах на-ших», пели священники и сзади солдаты несли икону. Pierre, сняв шляпу, остановился. Бывшие подле него рабочие весело бросили лопаты и побежали, крестясь, к шествию. Им, видно, весело было прервать тяжелую работу. Солдаты также подходили навстречу толпами и, сняв кивера, набожно крестились. Но Pierr’y очевидно было, что набожность солдат, <не имела ничего общего с иконой> с которой они встречали икону Смоленской божьей матери, которую носили перед сражением по полкам, не имела ничего общего с предстоящим сражением и патриотическим духом.
Солдаты отходили, и ополченцы брались опять за лопату совершенно в том же расположении духа, в котором они оставляли их. Вместо зачеркнутого вписан на полях и между строками новый текст до конца варианта.
См. далее, вар. № 186.
На полях конспект: Кутузов всхлипывает, говоря с войсками.
Шуберт, разгоряченный спором, скачет в атаку. Он храбр против пехоты и храбр против французов.
Кутузов под Аустерлицем в горячности — каналь[ями] бранится.
Hélène читает много книг и Corinne.
Главная квартира — изба в три окна. Обед у Бенигсена.
Икона. Кутузов: Votre charmante femme. [Ваша очаровательная жена.] Едет к Тучкову. — Ах, это очень интересно: ничего не видит. Прик[азание] о перевязочном пункте и лекаре. К князю Андрею. Он дре[млет] у костра. Поезжай к Б., у Кутузова ничего не увидишь. Офицеры. Тимохин. Солдаты продрогшие. Философия Андрея с Ріеrr’ом.
Зачеркнуто позднее: <Первое [1 неразобр.]> В улице, в дер. Татариновой
Зач.: А после
На полях: <Б[енигсен] разговаривает о фланге и готовится к отсылке курьера к царю. Это вопрос жизни и смерти. Видно, что он напряжен и дрожит, как дрожит человек перед решением участи.>
Слово: назад вставлено позднее.
Слова: окапываемое бруствером вставлены позднее.
Зач. позднее: окапываемое ополченцами, в котором оставались еще избы, но никого уже не было жителей и надписаны след. пять слов.
Зач. позднее: мимо и надписано: на
След. восемь слов вписаны позднее.
След. три слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
След. два слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: ничем не известные и вписано окончание фразы.
Зач.: офицера
След. два слова вписаны позднее.
Зач. позднее: Бенигсен и вписаны след. семь слов.
Зач.: глядя ему в рот, терп[еливо], но всё не понимая значения слов Бенигсена.
Зач. позднее: сказал и вписаны след. пять слов.
Зач.: Ему было очень интересно, но он ничего не мог понять и не мог понять так, как молодые люди не понимают Бетховена или Гете оттого, что они ищут найти это понимание в какой-то другой, высшей и ненормальной сфере.
Pierr’у казалось всё это очень премудро. Например
Зач.: потому что так после обеда пришло в голову Бенигсену, этого он не мог понять.
Зач. позднее: Но что ему было более всего интересно, это то, что он действительно почти понял, но потом опять спутался. Это — левый фланг и вопрос о том, как поместить и вписано кончая: недовольством помещения
Зач.: Лишь
Слово была вписано позднее.
Зачеркнуто: которую трудно обойти правому флангу и вписано окончание фразы.
След. четыре слова вписаны позднее и далее зач.: и за ним старая Калужская дорога.
25 числа началась речь об том, что французы могут обойти левый фланг, и про это все говорили и разные слышал суждения в этот день Pierre и затем ехал туда Бенигсен. Значительно отступив от линии, там стоял Тучков и казаки. Полковник 1-го полка подошел к Бенигсену (у него было сердитое лицо) и начал кричать, говоря, что здесь стоять нельзя, что людей перебьют под горой. Бенигсен, печально улыбаясь, молча слушал и поехал вперед смотреть, потом подъехал Тучков, и Бенигсен сказал, что корпус надо передвинуть вперед. Тучков не соглашался. Бенигсен приказал именем главнокомандующего и уехал, когда войска двинулись. Вместо зачеркнутого вписан текст след. абзаца.
Зач.: Подъехав к первому казачьему полку, стоявшему тут
На полях: <Тут Pierre видел мужиков с тачками. Они были очень веселы, «но на что они были нужны?» думал Pierre>
Зач. позднее: передал ему только, что всё хорошо, и ничего не сказал о сделанном распоряжении. Вместо зачеркнутого вписано, кончая: ничего не изменять
Зач. позднее: Уже <стало смеркаться> <солнце> <был> 5-й час. Pierre поехал по войскам изучать дух войска. Проезжая через Бородино, он увидал в реке солдат, моющих портянки. Двое с синими ногами стояли в воде и полоскали, двое дрались за доску, на которой хотели стоять. <Офицеры играли в свайку и> «Нет, поздно, надо застать Андрея», и, узнав, где стоит Перновский полк, он проехал к нему. Перед зачеркнутым в рукописи знак сноски, приводящий к дальнейшему тексту. След. фраза вписана на полях позднее.
Зачеркнуто позднее: У Pierr’а было много знакомых, но он не подумал о том, к кому обратиться с тем, чтобы ему позволено было волонтером принять участие в предстоящем сражении. (Pierre думал, что это необходимо.)
Зач.: ласково
Зач.: Светлейший
[Позиция ненадежна… Надо быть сумасшедшим,] Зачеркнуто: говорил
Зач.: Бенигсен
Зач. позднее: бы хотелось видеть позицию и расположение войск…
— Ну, так пойдемте, я вас сейчас проведу к светлейшему и поедемте опять на левый фланг к Тучкову. Только я пообедаю. Меня звал Бенигсен. Он Вместо зачеркнутого вписаны след. девять слов.
Зач. позднее: особенно заботливо, как ребенку.
Зач. позднее: на козлах писал с двумя писарями. Вместо зач. вписаны след. пять слов.
Зачеркнуто вписанное позднее на полях: но он слышал то, что говорилось. Вероятно, Кутузов говорил с <доктором> главным заведывателем по докторской части, потому что Pierre слышал слова, ужасом поразившие его, о количестве нужных перевязок и фур для перевоза будущих раненых и убитых, теперь здоровых и живых, но число которых уже приблизительно верно определялось главным доктором и Кутузовым. Pierre слышал слова Кутузова: «чем больше, тем лучше, — сказал Кутузов, — считай на 20 тысяч и не ошибешься».
Потом заговорил Кутайсов, и Pierre слышал слова Кутузова
Зач. позднее: послышался ему голос Кутузова и потом хохот его.
Слова: засмеявшись чему-то вписаны позднее.
Зач.: осто[рожной]
След. пять слов вписаны позднее.
В рукописи: до
Зач. позднее: В штабе у Pierr’а не только много было знакомых, но все были знакомые. Следующий абзац вписан позднее на полях.
Переправлено из: попросив
Зачеркнуто: у Кутайсова и узнав, где стоит Перновский полк,
Зач.: вечер
Зач.: августа сидел в сарае на ковре
Зач. позднее: полкового командира и вписаны след. четыре слова.
Зач.: отряда
Зач. позднее: Но ничего и вписан на полях текст, кончая словами: зачем я? Ничего
Зачеркнуто позднее: что считал честным и разумным воевать и вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая словами: понятна и достойна
Зач.: с солдатами
Далее конец фразы исправлен из: славы и наград и радостей.
Зач.: Кут[айсову?] и
Зач. позднее: Князь Андрей уже 3 месяца был в полку. Сначала его дичились и бранили, как человека и одевающегося, и говорящего, и всё делающего не так, как другие, но потом его почтительно <строгое> далекое обращение с начальством, его всегда ровная и снисходительная учтивость к низшим, его связи и знакомства в высших сферах (не раз видели, как [к] нему приезжали генералы и флигель-адъютанты, с которыми он обращался точно так же, как с армейцами), его готовность к матерьяльной услуге — обеда, лошади, водки солдатам — приобрели ему общее уважение. «Наш князь», называли его все в полку. Вместо зачеркнутого вписан на полях след. текст, кончая словами: Он удерживался и все-таки думал.
На полях: Князь Андрей раздражен, видит всю правду. Измена Наташи — так должно быть — тело.
Зач. позднее: Итак
Зач. позднее: лежал
Зач. позднее: делать, что всё они делают сами. Славы для меня? Нет, ведь я отказался, отказываюсь от нее. Разве не в моей воле было теперь быть там с теми, которые решают теперь судьбы этих 180 тысяч, судьбы России (думают, что решают). Вместо зачеркнутого вписаны след. пять слов и зач. вписанное: Bcë делается по вечным, неизменным и бессмысленным законам.
Зачеркнуто: и улыбнулся.
Слово: (люди) вписано позднее.
Слово: воробей вписано позднее.
Слова: от других вписаны позднее и зач.: воробьев
Зач.: Разве я не мог бы там с ними в ш[табах] притворяться, что я решаю судьбы? Для этого так мало надо. Такую малую долю усилия души. Но многого надо отречься, многого не иметь… Но иметь <любви к истине> Далее зачеркнуто вписанное: ясного, прямого, неробкого взгляда, чтоб видеть правду, всю правду.
След. фраза вписана позднее.
Позднее вписаны след. три слова вместо зачеркнкутого: ни этого ничего
Зач. позднее: Узнать всё, всю правду всей этой путаницы. Да, этого я хочу, одного этого хочу и могу, я чувствую. Теперь что-то светит мне в этой путанице, но не могу я уловить этого света. Подыму и опущу завесу. Что же, истины я хочу? Но и то нет. Коли узнать ее, надо смертью. Нет, не хочу».
Он привстал и стал ломать палочку и радостно смотреть на дым из-под горы.
«Есть, есть что-то в этой жизни, чего мне нужно, что могло бы быть хорошо. А что это?» Вместо зачеркнутого вписан след. текст, кончая: когда понимаешь всю эту шутку» (стр. 105).
Зач.: с криком
След. шесть слов вписаны позднее.
Зачеркнуто: с жемчугом
След. фраза вписана позднее.
Зач. позднее: встал и вышел и стал ходить взад и вперед по сараю, ударяя, ломая хворост и вписано окончание фразы.
Зачеркнуто позднее: «Я говорил себе всё, чтобы доказать, что я не имею этого права, но я не могу. И зачем мне ее видеть? Вон Тимохин идет, и чего он желает? Совсем другого. Кто это всё поймет? Ему всё равно, и Павлу всё равно. Стало быть, и мне всё равно, И действительно, мне всё равно. — Эй, Павел, давай самовар и попроси господ, кто хочет чаю. Это кто?
Это был Pierre, который, разминая ноги, в своей пуховой шляпе входил в сарай князя Андрея и ударился головой о жердь, оставшуюся сверх ворот. Вместо зачеркнутого вписан на полях след. текст, кончая: мне тяжело с тобою».
На полях: <Князь Андрей восхваляет линейную службу. Немцы едут мимо. Русские, как на острове.>
Ах, чорт возьми!
Зачеркнуто: A que diable, — сказал Pierre, потирая себе лоб. Последние три слова вписаны по зачеркнутому позднее: — Eh bien, mon cher, voila où nous en sommes. Napoléon à 60 v[erst] de Moscou [Ну, мой милый, вот до чего мы дошли: Наполеон в 60 верстах от Москвы].
— Ты зачем здесь? — спросил Андрей. — Не потому, чтобы я был не рад тебя видеть, напротив, я очень, очень рад нынче тебя видеть. Ах ты, милая рожа, <говорил он, целуя его> и князь Андрей, сделав свое детское лицо, обнял его.
След. девять слов вписаны позднее.
Зач. позднее: Как я ни старался, я не мог быть употреблен. Что ж мне делать?
Зач. позднее: улыбаясь.
След. фраза вписана позднее.
Зач. позднее: Pierre уселся на ковер и кивал дружески головой дядьке Сидору, вошедшему с самоваром.
Зач. позднее: Как оставаться там, где всякую минуту могут захватить французы.
След. слово вписано позднее.
Зач. позднее: тот же Тимохин, так же, как и в 1805 г. ротный и надписаны след. девять слов.
Зач. позднее: и робкий, запуганный надписаны след. шесть слов.
Зач. позднее: Офицеры успо[коились] и вписан текст до конца абзаца.
От слов: тоже что-то передал по службе кончая словами: — Eh bien vous êtes plus avancé que qui cela soit, — сказал князь Андрей — печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа, который был написан позднее на полях вместо зачеркнутого первоначального текста: <и князь Андрей> завязался разговор, более общий, и князь Андрей старательно всякий раз переводил французские слова, по привычке говоренные Pierr’ом, и сам говорил только по-русски. На вопрос Андрея, где был Pierre и что видел, Безухой рассказал свое посещение главной квартиры, объезд позиции и столкновение на левом фланге, которого он был свидетелем.
— Я не мог понять хорошенько только одного, — сказал Pierre, — это то, где наш центр, где левый и правый фланг? Ежели он атакует нас в Бородине, то это так, но ежели он атакует нас на правом фланге, то то, что было левым флангом, сделается центром…
Князь Андрей улыбался, слушая Pierr’а.
— Ты выучил, однако, уж эти слова: центр и фланг, — сказал он. — А ты не поверишь, какие ты истины говоришь, однако…
— Я не понимаю.
Ну так ты больше знаешь, чем кто бы то ни было,
Зач. позднее: что ты не понимаешь и вписаны след. два слова.
Слово: ничего вписано позднее.
Зач. позднее: Но ты говоришь истину, потому что не понимаешь и так говоришь. Всё это не имеет никакого смысла. Вместо зач. вписаны след. семь слов.
Зач. позднее: Ты говоришь: где наш <левый> центр, никто не знает и не может знать, потому что никто не знает, будет ли он нас атаковать спереди, или слева, или справа, или сзади. Центр и фланги <сражения> диспозиции можно видеть только после сражения, а не до.
Далее вписан текст, кончая: нельзя быть легкомысленным (стр. 111) вместо зач.:
— Ну, однако, есть же тактические законы, по которым, как в jeud’échées [шахматной игре] руководствуются полководцы.
— Никаких нет и не может быть, а так, забавляются, вот, что ты можешь ли себе представить. А это — так, и только вследствие этого я <перестал служить> теперь служу с этими господами, с которыми мы стреляемся и деремся, а не с теми, которых ты сейчас видел в штабе и которые заняты только тем, чтобы притворяться делающими.
[Далее пропуск пятнадцати строк, которые были написаны на оборванной части рукописи, до слов: и сообразить все сочетания, которые могут быть, и сос[тавл]яет мастерство игрока.]
Князь Андрей улыбнулся, как человек, [который] рад, что противник в [спо]ре, желая опровергнуть, дает ему наилучшие орудия.
— Прекрасно, — и князь Андрей, обращаясь к Тимохину («и он мог понять это, так просты будут мои доводы», думал князь Андрей).
— Остановимся на шахматной игре, с которой так любят сравнивать военное дело. В шахматах есть 16 штук у одного, 16 у другого, всех вместе на доске 4 × 16. Сила и действие каждой шашки определена неизменно, противнику видны все действия другого противника. Шашкам есть, пить и греться не нужно, шашки не имеют своей воли никакой, и время не принимается в расчет в игре. Ты можешь обдумывать ход, сколько тебе угодно. Условия войны немножко другие, мы после об них поговорим. Но и при [шахма]тах — (ты ведь играешь) <видишь, что нужно> знаешь, [что] сочетание может быть так[ое], какого не напишешь во всю эту стену, и что всех сообразить нельзя, а нужен талант, инстинкт шахматный одного человека.
Ну так ежели нужен талант в шахматах, где условия так определены, так тем более нужен этот — еще больший талант и дар — в военном деле.
— Да, ты говоришь «тем более». А я говорю, совсем не нужно именно оттого, что сочетаний, которые могут выйти из военного, не только бильоны, но им нет числа, это — бесконечность, и обнять это дело умом совсем нельзя….
— Да отчего же?
<Совершенно оттого же, отчего ты не можешь>
— Оттого, что надо хорошенько понять условия войны. Не забудь: в шахматах ты знаешь свою силу и силу противника — раз. Здесь ты этого не знаешь, так что ты можешь ошибиться, как один к 10.
— Противника, но свою, как же не знать?…
— Да, ежели ты говоришь, что у Кутузова есть список, что у меня в батальоне 360человек (365, поправил адъютант), то ты прав, но когда он захочет употребить этот батальон, то он никак не может определить силу напора или отпора этого батальона. В начале дела пролетит ядро, хорошенько срежет три — 4 головы, мы не удержим батальона и побежим, а пролетит над нами 3–4 ядра, да Петр Захарович перед фронтом коленцо сделает, мы целый полк прорвем.
— Это так точно, ваше сиятельство, — радостно подхватил Тимохин, давно желавший согласиться с «нашим князем», но не в силах понимать того, что говорилось прежде.
— Как в Туретчине…
Князь Андрей перебил его.
— Ну так видишь ли, во-первых, ты не знаешь, сколько у противника и сколько у тебя (эти люди равны 100 иногда). Но всё это зависит от самых непредвиденных обстоятельств, понапер, чуть накатил колесо, и ядро полетит, убьет Наполеона, а откатил, оно пролетит мимо. — Теперь другое. Шахматы не имеют своей воли, а здесь у каждого своя, потом 3-е: в шахматах пустого места ровно вдвое против занятого, а здесь мы столпились на клочке, который составляет 1/100000 всего пространства, которое может быть театром войны, а потом главное, как мне ответить на твои вопросы. Если вот я могу, закурив трубку, думать
[Далее край листа с написанным текстом оборван. Текст восстановлен по копии, кончая словами: мгновенно тем,]
Ты говоришь: наша позиция, левый, правый фланг, всё это — вздор, ничего этого нет. А вот что нам предстоит завтра: 100 миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали мы, побегут они, убьют того, убьют другого, а то, что делается теперь, всё это — забава.
<[Диспо]зиция и всё это забава, флюгерок, [который] вертится над машиной и воображает, [что он] вертит машину, а в сущности вертится только оттого, что вертится машина.> Дело в том, что не только они вертят машину, но они большей частью стараются мешать ходу дела, занимаясь только своими страстями. Однако и помешать они не могут, потому что дело слишком огромно. Для меня всё это теперь представляется чем: 100.000 русских и 100.000 французов сошлись драться. Факт в том, что эти 200 тысяч дерутся, [а] записывать счеты и лгать после сражения они поручили Кутузову и Наполеону с компанией. Ты вот рассказывал, что на левом фланге Бенигсен напутал что-то с Тучковым и перевел его на другое место вперед <и не доложили об этом главнокомандующему>. Ты ищешь объяснения этому и думаешь, что ты недостаточно знаешь военное дело, чтобы понять всё глубокомыслие этого поступка, а я тебе объясню: Бенигсен спит и видит быть главнокомандующим; ему надо подставить ногу Кутузову и показывать, что он знает дело, что он готов [?] даже жертвовать собой для успеха дела. Вот он переводит Тучкова вперед. А зачем? Этого понять нельзя. Совершенно [?] всё равно ему стоять сзади или впереди. Обойдет неприятель левый фланг, тем лучше, пускай он, имея слева Багратиона, наткнется на Тучкова, а не обойдет — он и Багратион будут атаковать, тем лучше, ежели он впереди, чтобы подать ему помощь. Всё покажет самое дело, а до тех пор ничего нельзя сказать и обдумать.
<Ну, как,> диспозиция. Есть у нас войска, есть за нами войска, поставили на холм за спиною нас всех в линию, резервы очень близко сзади (это может быть хорошо, может быть очень дурно) и станем завтра стрелять друг в друга, бежать и пугать и, когда кончится всё, они там выдумают историю баталий о том и по образцу прежних, и напишут, и все поверят, и мы даже, которые были в баталии и ничего не видали из того, что написано, поверим, что всё это так точно было, поверим потому, что вся история была написана к нашей чести, как это было везде, где я только был, от Аустерлица до Бухареста [?].
— Ну, так как же военная история? — сказал Pierre.
— Военная история, — разгорячаясь всё больше и больше, продолжал Андрей. — Ты пойми одно, <что> война есть <одно> самое гадкое и неразумное дело. Что такое война? Убийство, <грабеж, обман, измена [?]>. Что нужно для успеха войны? Грабеж (продовольствие войск), обманы (военная хитрость), поддержание духа (измена — шпионство). <Для того чтобы> Это — самое скверное дело, преданное позору в лице Каина. <Но ничего> И оно не изменилось, мы все — Каины, но дело в том, что Наполеон <победил> убил многих, и оттого он имеет власть. А как скоро он имеет власть, он имеет льстецов Далее вписано позднее на полях: (а до него ее имел Марат, Робеспьер, Пугачев), всех за редкими исключениями, и эти льстецы не могут иначе, как, подделав разум под совершившиеся факты, объяснять, что убийство есть величайшее достоинство. (Труднее было найти ему предком императора, но нашел же.) Далее часть рукописи оборвана, недостает пяти строк.
Всё, что мы писали [?], говорили, печатали, думали о войне — всё есть ложь, ложь, ложь и ложь, подобной которой нет ни в каком деле, потому что нет дела более дурного.
Pierre обрадовался вдруг, поняв эту мысль, и, встав, начал ходить, дальше развивая ее.
На полях рукописи: перевязочный пункт — P[ierre].
[законы.]
Зачеркнуто: Пьер начал приводить примеры из военной истории Фридриха и Наполеона
[им за это платят,]
Зач. позднее вписанное на полях: хотели уйти, но князь Андрей удержал их.
Зач.: рассказать
[я это доказал.]
[Опрокинул русских драгун. Они отбросили… сошлись в штыки.]
[холодным оружием.]
Зачеркнуто: все не
Зач.: мне даже весело было
След. фраза печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа.
Зачеркнуто позднее: — Ну, как же ты не понимаешь? Одно из главных источников заблуждений людских это свойство подделывать разумные причины под совершившиеся факты. Вместо зач. вписан текст след. абзаца.
Зач. позднее: В сражении — вот ты увидишь завтра — шум, дым, бегство, испуг на всех лицах, беготня, из которой никто, ничего не понимает; но, когда дело кончилось, тогда под него подделывается одна общая мысль, и так как мысль клонится к славе русского оружия, патриотизму, и п[отому] каждого солдата и офицера, за которым за каждым есть грешки трусости, никто не спорит и все верят и забросали бы меня каменьями, ежели бы я им сказал то, что говорю тебе. От этого почти во всех сражениях Вместо зач. вписано на полях, кончая словами: А потом
Вписано на полях позднее: Я сам струсил под Шенграбеном, так что чуть не уехал, а в Турции вовсе спрятался за дерево.
Далее, кончая словами: услыхали следующие фразы: печатается по наборной рукописи, сверенной с остатками попорченного автографа.
— Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить.
[— Почему же нет, даже до Казани,]
Так как цель состоит только в том, чтоб ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц.
[— О, да,]
[Клаузевиц]
перенести в пространство,
В пространстве-то
Зачеркнуто позднее: Да, это ужасно, сколько их в штабе и вписаны след. восемь слов.
Зач. позднее: Ах, у нас был человек — Суворов, которого мы еще не скоро поймем. У него были две мысли: простота — постное масло, отсутствие всякого штаба. Это первое. Когда эти подлецы и трутни пьют шампанское, а мы без сапог, мы не верим друг другу, и другое это атака, и всегда атака вперед. Он понимал, что всё дело в том, чтоб пугать и не давать разбегаться и для этого всегда заставлял бежать вперед.
Зач. позднее: прибавил и надписаны след. пять слов.
Далее зач. написанное позднее на отдельном листе, верхний угол которого попорчен. Отсутствующие слова заменены многоточиями.
… На войне не всё лганье, оттого что это — самое гадкое дело… кавалерия — лганье, саблей нельзя рубить, рукопашная — штык… позиции-диспозиции и 100 positions — всё вздор. Дерутся, один другого победит, кто сильнее или упрямее. Упрямее — это главное… вместе, то вопрос в том, как справа этот не убил этого… бы добивать в середине. Но этот в середине прибьет и пойдет… а слева… видишь, ежели 4 человека вместе, то сколько перемен… расчесть нельзя. Надо, чтоб они хотели драться, и самому тут быть… главное потому, что один может побить двух и не побить и все 3 могут уб[ить?]… Всё это зависит от того, чего расчесть нельзя: ноги мокры. Потом главное лганье в том, что говорят: все стремятся сражаться — неправда, все стремятся за дерево. Главная цель моя завтра не то, чтоб французы сбежали, а чтобы вот эти не убежали. Но ты спросишь, что же надо на войне делать? Много. Во-первых, всю ложь отбросить. Наград никому не давать, кроме фронтовых. Диспозиций никаких не было. Кавалерию всю уничтожить и японскими средствами не пренебрегать. Стариков, как Кутузов, не допускать, и детей тоже. Теоретиков всех прогнать, войска равнять не по росту, а по мужеству. Потому лганье — honheur, patriotisme [честь, патриотизм] после [?]. Потом, главное — я думаю пленных не брать. Вместо зачеркнутого написано на том же листе, кончая вновь зач. словами: и забыли правду, а помнят ложь (стр. 116 сноска 1).
Зачеркнуто: фальшивки [?] Следующие слова, написанные на полях, с трудом поддаются прочтению из-за попорченного состояния рукописи. Несохранившиеся слова заменены многоточием. Будут тактик, историк искать стратегии в Суворове — никакой. Это все хитрости Бенигсена или Ермолова… Аустерлиц мы проиграли оттого, что ехал, я видел, с духом[?], а тут… правду т[рудно?]… еще труднее…
Зач.: Я так велел своим и сам на то иду. Я-то не убью, я не сумею и не осилю. Поперек текста написано: Суворов [ел?] капусту с [пост]ным маслом и вперед! Далее, согласно знаку переноса: , вписано на полях, кончая словами: и губа его задрожала.
Зачеркнуто позднее: Pierre говорит: — Но как же обществ[енное], государств[енное] устройство. Дипломат[ические] снош[ения].
<Князь Андрей> А не знаю. А то, что я говорю, я знаю, что это так. Прежде разговор об успехе Бориса. Толя, Кутайсова он не любит — об нем одном будут. Штабные? Да это всё — подлецы, шакалы или льстецы, или трутни. На совет можно нас позвать, а адъютантам можно кронд. написать.
На левом фланге — это нарочно сделал Бенигсен.
Андрей при свидании с Наташей понял, что она не виновата. Князь Андрей говорит Pierr’у: я знаю, что меня убьют, и одного мне хочется — это убить этого быка Анатоля.
Откупщики, все родные, гении. И у Бонапарта: п[ринц] Е[вгений] Б[огарне] — Jerome. Всё лганье на войне.
Оттого ничего не помнишь. Я видел, как под Шенграбеном, как в Турции — подделали всё после под рассказы и реляции и забыли правду, а помнят ложь.
Зач.: В 1-м часу <пропели> <[1 неразобр.] из телеги> Князь Андрей и друзья зашли в сарай и заснули. В 4 часа часовой разбудил князя Андрея: велено было становиться в ружье. Pierre, разбуженный князем Андреем, пожал <руку князя Андрея> его руку и поехал в Бородино, где он <при Раевском> намеревался находиться во время сражения. Далее вписано на полях позднее, кончая: своей свите.
На полях: Pierre пошел в сарай и заснул. Князь Андрей раздраженный ходил всю ночь.
Зачеркнуто позднее: подъезжая к флешам Багратиона. (Андрей ему советовал быть там, ежели он хотел видеть ход сражения.)
Но вдруг справа… и не из Бородина… Вместо зач. вписаны след. три слова.
Слово: Впереди вписано позднее.
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач. позднее: Видно было, как двигались французские войска и раздались 2-ой, 3-ий выстрел и всё слилось в дым, звуки, движение войск, страх и поспешность. Вместо зач. надписано в тексте и на полях, кончая словами: невидимую колесницу.
Зач.: у Бородина
Зач.: Pierre проскакал селение и с горы увидал
Зач.: и мерно и
Зач.: с правой стороны какие-то пехотные
Зач.: и стрелять.
Зачеркнуто позднее: Из всего вечера памятно было Pierr’у это, и он, ездя по сражению, вспоминал только одно это слово и эту дрожащую губу. Pierre направлялся к флешам. Он обгонял стоявшие полки, шедшие полки и во всех глазах, встречавшихся с его глазами, он видел одно и то же выражение: сначала удивления — зачем этот толстый в белой шляпе с вывернутыми носками трясется тут, потом удовольствия при виде такого мирного домашнего явления и потом досады — зачем, мол, этот суется тут, когда дело не до шуток, — с которым отворачивались от Pierr’а.
Один раз даже Pierre заехал в двигавшиеся батальоны, и офицер сердито крикнул: «Чего ездишь!» на галопировавшего Pierr’а. Все были заняты, казалось, очень заняты делами, кто строгал, кто чистил, кто распоряжался.
Вместо зачеркнутого вписан на полях дальнейший текст, кончая словами: но важным делом.
Зач. позднее: это было тяжело ему и вписаны след. два слова.
Зач.: Наконец
Зач.: к Багратиону, думая найти там спасенье от овладевшего им беспокойства и сбивчивости впечатлений, овладевших им. Вместо зач. вписан конец фразы.
Зачеркнуто: Но он видел что-то неловко, не то, и всякий раз считал нужным смотреть в другую сторону. Однако как дале Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: овладевают им.
Зач.: торопливость
На полях: Pierre удивляет всех своей храбростью. «Куда же вы едете?» — говорит ему адъютант. А он едет под страшным огнем наперерез. В нем — кровь отца.
Зач. позднее: страха. Несколько раз он натыкался на войска и думал: «уж не неприятель ли это?» и потом стыдил себя, так что, когда он, торопясь всё поскорее, действительно наскакивал на неприятеля, он думал, что это свои, и вскакал бы в ряды их, ежели бы кто-то не закричал ему: — «Куды?» Какой-то пехотный офицер с подвязанной щекой указал ему назади, недалеко, Багратиона, и Pierre поскакал туда. Он испытал утешение путника, после дождя попавшего под крышу, когда почувствовал себя в кругу знакомых лиц, но успокоение это продолжалось одну минуту. Багратион тронул вперед. Кажется, под горкой были очень близко французы, но Pierre не решился спросить. Он боялся, что этого не надо делать. И вдруг все заговорили и пули засвистели со всех сторон и Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: на него нашел ужас.
Зач.: «Ну, теперь — кончено, — подумал Pierre, — и назади то же самое. И мне некуда уехать». Несколько
Слово: так вписано позднее.
След. пять слов вписаны позднее.
Зачеркнуто: Потом все поскакали назад, и Pierre боялся только не отстать. Только что остановились, как Багратион обратился, кого бы послать, и Pierre предложил себя. И Багратион велел ему ехать в Горки к Кутузову. Pierre поскакал и, как только выскакал из-под ядер, заметил Вместо зач. вписан дальнейший текст кончая: пуль уже не было вокруг него,
След. три слова вписаны позднее.
Зач. позднее: Он прискакал в Горки. Там Кутузов сидел на лавке и смотрел в трубу. Pierre не хотел в том виде, в котором он был, показаться главнокомандующему, и передал порученное Толю. В сарае офицеры закусывали и дали Pierr’у кусок курицы, который он съел с хлебом и сделался очень весел. Но бу-тум бу-бу-бум — все смешались звуки, и Pierr’у стало совестно, и он поскакал назад туда, где бы могли убить его. Теперь уж он не мог не видеть раненых и убитых, не мог достаточно быстро отворачиваться от них. Отворачиваясь от одного, он попадал на другого. «Надо, надо ехать», думал Pierre, вспоминая, как задрожала губа князя Андрея. По дороге встретился ему адъютант Мюрата, взятый в плен. «Ура, ура», — закричали солдаты полка, шедшего мимо Pierr’а. Он остановился, чтобы пропустить их, и увидал князя Андрея, который бледный, с блестящими глазами, ехал сбоку.
В это время налетела кавалерия, разбитая, бежавшая назад. Много смеялись они, захватив с собой Pierr’а в белой шляпе; один ударил его лошадь по крупу, и он поскакал с ними назад, оглядываясь на князя Андрея. Андрей улыбнулся на минуту, и опять рот его тонко твердо сложился, и он всё смотрел вперед, далеко вперед, своими блестящими из бледно-желтого лица лучистыми глазами. Вместо зач. вписан на полях и на отдельном листе дальнейший текст, кончая словами: бежавших вокруг орудий (стр. 121).
Зач.: и одного раненого положили на землю. «Нет, я не могу этого выносить», подумал Pierre и тихим шагом, но оглядываясь, поехал назад к Татариновой вслед за фурами, которые, полные раненых, ехали впереди. Сзади еще громче, еще сплошнее и шире расплывались страшные звуки стрельбы и изредка даже и тут, над головой Piеrr’а, пролетали ядра, и он содрогался от их звука, каждое казалось ему направленным в его голову. Он слез с лошади и, опустив голову, пошел по дороге, по которой всё <больше> прибывали и прибывали раненые.
— Взята, наши взяли. Как же? Царя в плен взяли. Беда, всё побил, слышались голоса.
Он шел
Зачеркнуто: Некогда разбирать
Зач.: но что лицо улана было
Зач.: вали, поднимай на ложе.
Зач.: — Я <съезжу> поеду узнаю сейчас. Я видел у рощи лазарет.
Зач.: хотя и нашел фуры лазаретные, Вместо зач. надписан дальнейший текст, кончая: и нашел его,
На полях: Князь Андрей трусил и разозлился на себя.
Зач.: тронулись
Зачеркнуто вписанное на полях: Несколько рот его полка посадили на орудия и повезли. С веселым говором вскочили солдаты с разгоревшимися лицами. И далее зач. в тексте: «Да, только в рядах есть наслаждение войны», чувствовал он. Он оглядывал ряды, ротных командиров и не мог себе представить, как бы они испугались. Чем дальше шли, тем чаще вырывало людей из батальона. «Ну, еще, еще, — говорил себе князь Андрей, — чем больше, тем лучше».
Впереди виднелся редут и на редуте каша, с редута бежит к нему. Больше ничего не видит князь Андрей. Вместо зач. вписан на полях след. абзац.
Зач.: и чувствовал
Зач.: возможно
На полях зач.: Удовольствие от удара. Это только немножко больно. Но вдруг силы ослабели и холод от мокрой крови.
Зач. позднее: <в живот> в грудь
Зач.: подумал он
На полях: (Победа, думает)
Зач.: рады уйти
Зач. позднее: «Да, этого человека… да, да, напрасно я не убил его». И опять он видел, как Анатоль целовал лицо и руки его невесты и видел эту невесту, презирающую его и любящую другого. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: два раза оглянулся на него (стр. 123).
Зачеркнуто: он убит
Зач.: обратился к нему
Зач.: хлопотали
Зач.: Прямо
Зач.: взял
Зач.: Они что-то сделали с ним
Зач.: опять
Зач.: «Ну, что мучать, всё кончено. А может быть…» и он держался, чтобы не кричать.
Зач.: живых
Зачеркнуто: зоологический
Зач.: личных
Зач.: обще[ственным]
Зач.: а Европа, Россия и Мал
Зачеркнуто: надо давать
Зач.: закон
Зач.: Способность
Зач.: Свойство
Зач.: объяснять причину явлений только сообразно с своей выгодой и невыгодой.
Зач.: факты
Поперек текста: Время. 2) Закон личности — лисица, зайцы и 3) закон совпадения. Что-то совершилось для него по неизвестной мне причине, имея причину и для меня.
[Отечества]
Зачеркнуто: Стало быть, есть произвол. Но кроме того, я не мог сейчас же после этого не протянуть руки к глазу, на котором защекотала меня муха, и кроме того я не мог сейчас не бросить гирю на собаку.
Данный вариант представляет собою первую редакцию конца романа.
[Мадемуазель Натали, мне нужно с вами переговорить,]
[Так вот,]
Зачеркнуто: рано
Зач.: слезши с лошади
Москву, этот азиатский город с бесчисленными церквами,
[Так вот он, наконец, этот знаменитый город… Давно пора привести ко мне бояр,]
Зач.: с той хищной радостью
Зач.: de perdre son honneur [потерять свою невинность]
[которому на другой день предстояло быть занятым неприятелем, стать подобным девушке, потерявшей невинность,]
[Александра Македонского]
[Бояре]
Да здравствует император!
Зачеркнуто: Арбату
Зач.: скорее
Зач.: межи
Зач.: спря[таться]
На полях: — Англичане идут на выручку нам, — сказала Pierr’у баба, но он услыхал говор французов:
— Pas plus [de] cosaques, a que diable. On dirait le champ de Mars. [И помину нет о казаках, черт возьми. Точно Марсово поле.]
На полях: Кутузов сидел на скамейке и он взволновался и испугался, когда сказали, что Мил[орадовича] преследуют. Удерживать неприятеля и остановить всю армию или итти дальше?
Зачеркнуто: кастрю[лей], сед[лами]
Зач.: 8
Зач.: слуга, сзади
Зачеркнуто: Скаж[ите]
Зач.: посто[ялом]
Зач.: Ничто
Зачеркнуто: — идите, —
Зач.: и вернулась.
На полях два конспекта: Pierre первое время, когда один, то озлоблен и оскорблен, но потом смягчен.
Остался оттого, что совестно ехать.
Далее карандашом: Pierre в доме Ростовых с дворником в комнате Наташи, танцы, офицер. Долохов. Пожар. Ребенок. По пожару взят на Д[евичьем] П[оле].
Старушка, знакомая Pierr’а. Pierre рассказывает французу про свою любовь. Убита девка за то, что выстирала услужливо ассигнации в штанах, тело ее осталось. Ребенок Р[іеrr’а].
Масонство менее действует, чем всемирное знакомство добрых людей. Сапоги разбойник снимал — дед заплакал, за колпак деда.
Дети из палок стреляют. Б…. — Белобородова.
В рукописи: выпровожено
Зачеркнуто: равно[душия]
На полях: В Pierr’е детская наивность и незнания языка и условий быта, за к[оторые] с ним обращается, как с ребенком, почтительно.
Зач.: пр[ивратник?]
[уже немолода,]
Зач.: прознали
Зачеркнуто: кто сюда
Зач.: и то правда
Зач.: видимо
На полях: М. Д. Ахросимова
Зач.: у меня дров
На полях конспект: Типы французов. Итальянец — нежный, добрый, образованный. Рыжий Javert — честный служака. Брульон — весельчак.
[благодаря добрую госпожу…]
Зачеркнуто: да она
Зач.: на Арбате встретил Наполеона
Зачеркнуто: Pierre прошел к княжне грузинской. У них стоял начальник во флигеле, и ее не трогали — посылали ей даже гостинцев.
Зач.: В церковь пришли два
Зач.: Pierre рассказал всё свое по[ложение]
В рукописи: усиливаемой
Зачеркнуто: 1 сентября пришло известие о Бородинском сражении.
Многоточие в рукописи.
Зач.: шопотом
Зач.: Дур[ные]
Вместо зач.: теперь надписано одно неразобр. слово.
[другой, молодой гусар]
На полях: Жюли тут, ждет мужа.
[словечко,]
Я нахожу, что это прелестно,
[героем Петрополя.]
[Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудившиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги,]
На полях: 595. II т. [?] Богд[анович]
[Прелестно! Какая сила!]
Зачеркнуто: предполагали
[Вы увидите,]
Зач.: в своем старческом [1 неразобр.]
Зачеркнуто: обстоятельства
[любимце.]
[визитов сочувствия,]
[дурного нрава]
[игру слов,]
Зачеркнуто: Pierre в это время
Зач.: Он
На полях: Ребенка нет
[Каково, он говорит по-французски, этот человек. Скажите пожалуйста.]
[вернитесь.]
Зач.: постель [?], на кот[орую]
Зачеркнуто: какая
Зач.: говорят
Зач.: преимущественно
Зачеркнуто: и при нем расстреляли 5.
Зач.: долго
Зач.: одной
Зач.: — Я скрыл
Зачеркнуто: спросить
Зач.: самой
На полях: Француз, <звонивший на колокольне Девичьего монастыря,> <спросил> говоривший накануне с ним, узнал его, остановился, <выступил> и закричал: — Tiens, l’аmі, j’en suis faché, bien faché pour vous. [Эх, дружок, я огорчен, очень огорчен за вас.]
Зач.: вышел
[Стрелки 86-го, вперед!]
Зачеркнуто: видимо, понял, что
Зач.: восп[аленными]
Зач.: Только гля[дел]
Зач.: пожирал так
Зачеркнуто: долж[ны?]
[капрал]
[Это научит их поджигать,]
На полях: Pierre испугался до ужаса после и передумал смерть и полюбил жизнь, детей, дружбу, еду, булку. —
Зач.: оста[вил]
[волосатый великан.]
[Большой весельчак. Мы его волосатым великаном прозвали, должно быть он и есть, капитан.]
[Покажите мне его, капрал,]
Зачеркнуто: к самому
[Наконец-то я разыскал вас, мой дорогой Пилад,]
Зачеркнуто: Есть ли
[хотя вы выглядите хорошо. Вы — молодчина. И я желал бы, чтобы вас увидела в этом положении та…]
[с моими товарищами по невзгоде, а так как я крепче их всех, я имею наименьшее право на всё это,]
Зач.: с Пончини,
Зач.: ул[ицу]
Зач.: что
[мой милый]
Зачеркнуто: счастия
Зач.: Князь Андрей выз[вал?]
Зач.: от Nicolas и
Осталось незачеркнутым: своему, далее зач.: спасителю
Зач.: помог
Зачеркнуто: Наконец,
Зач.: Наташа и надписано: Соня
Зач.: читала
Зач.: лорда
Зач.: что
Зач.: и тревога ее
[синего чулка — Коринны]
Зачеркнуто: Соня
Зач.: Да, да, — говорила себе между тем
[Дитя мое!]
Зач.: как
В рукописи ошибка: вместо: княжна Марья написано: Н[аташа]
[Я вас знаю и люблю уже давно,]
[моя бедняжка, сколько вы перестрадали.]
Зачеркнуто: говори[ла]
Так в рукописи.
Зачеркнуто: Изве[стия]
Зач.: Старая графиня писала сыну, умоляя его отдать волю своему сердцу и просить руки княжны Марьи. Соня мучилась и боролась, но, когда она ближе узнала княжну Марью и от самой Наташи услыхала, что князь Андрей никогда не будет ее мужем, она написала письмо Nicolas, в котором Вместо зач. на полях написан дальнейший текст, кончая: К вечеру она написала письмо
Зач.: Гр. Ростов даже
[Позвольте мне поцеловать вашу великодушную ручку,]
Зачеркнуто: <Она уважала> боялась
Зач.: почти
Зач.: выиграв
На полях: Князь Андрей уезжает в армию.
[поцеловать русских графинь]
[нескромность,]
Зачеркнуто: Наташа опять была счастлива.
На полях <Письмо к князю Андрею. Приехал в армию в Вязьму. Ему рассказывают.> Мефист[офель?]
Зач.: Калу[жской]
Зач.: Но
Зачеркнуто: Когда
[убраться подобру-поздорову.]
[порядок дня,]
[Государь! Мой кузен, принц Экмюльский, король Неаполитанский.]
Зачеркнуто: что
Зачеркнуто: это
Зач.: Не даром он
Зач.: сидел
Зачеркнуто: только как бы нам Долохов не нагадил
Зач.: и ногами
Зачеркнуто: шинелишка
Зачеркнуто: и ото[брал]
Зач.: дни — но[чи]
[герцогу Эттингенскому,]
[Вперед!]
[Скажите ему, вы, которые понимаете, скажите ему, что нельзя оставлять никого из отсталых. Есть приказ пристреливать, кто остается.]
Зачеркнуто: и отвора[чивающийся]
Зач.: вперед
[Что он сказал? Император, император,]
[Вот он каков! Молодчина! О, наш маленький капрал не даст себе наступить на ногу,]
Зачеркнуто: prisonnier [пленный]
[Покойной ночи, господа.]
[Чуть не забыл, не скажет ли мне кто-нибудь из вас, что значит по-русски]
Зач.: не говори
[Держи!]
Зач.: и один
[Словом, так или иначе, император…]
Проходи, проходи…
Зачеркнуто: узнал
На полях: Письмо Сони. Едет мимо костров и Vive Henri IV[?] [Да здравствует Генрих IV], и это решает его.
На полях: Он читал M-me de Genlis и писал письмо своей дочери: La fortune qui est une femme [Счастье, которое есть женщина]
Зачеркнуто: Что осталось из того
Зач.: и А[ндрей]
Зач.: Графиня Марья жила с тестем, тетей и племянником и Соней в Отрадном. Pierre с Наташей жили в Москве, занятые отстройкой дома.
Новый автограф.
Зачеркнуто: не совсем
Зач.: Четыре дня после приезда в Богучарово Вместо зач. на полях вписан дальнейший текст, кончая: в таком положении.
Зач.: Докладывал Дронушка староста, что Амалия Карловна получила записку, должно от французов, и что мужики не хороши, но ехать
Зач.: четвертый день
Зач.: возню
Зач.: при входе ее
Зач.: После бессонной ночи, проведенной в напряжении слуха у его двери, княжна Марья вошла к нему.
Зач.: часто
Зач.: страстно, много
Зачеркнуто: не выпускала
Зач.: — Ах! Я
Зач.: несча[стьи]
Зач.: осо[бенно]
Зач.: Всё равно
Зач.: — Ах,
Зач.: и рыданий
Зач.: яркий
Зачеркнуто: Но надо
Зач. вписанное между строк: Она видела, священник уже был у него в комнате.
Зач.: Он
Далее, кончая словами: Она поднялась вписано на полях.
В рукописи описка: окной
Зач.: Она
Зач.: холодный
Зач.: Она хотела думать, что это он, но внутренний голос говорил ей, что
Зач.: Док[тор]
Зач.: его
Зач.: связали
[благодетель]
Зач.: На 3-й день после похорон князя, 14-го августа, в Богучарово, которое было уже не вполне безопасно от французов, и в которое заходили два раза мародеры по три человека, и в которое уж через М-llе Bourienne была прислана записка от французского генерала Рамо о доставлении овса, в Богучарово к вечеру 12-го августа на переходе остановилось два эскадрона Павлоградских гусар.
Зач.: городничий
Зач.: Городничий
Зачеркнуто: едва добежала до своей комнаты и упала, рыдая, на кровать. Вместо зач. вписан над строкою дальнейший текст, кончая: его уже не было.
Зач.: Она постояла. На полях вписан дальнейший текст, кончая словами: подступили ей к горлу.
Зач.: с особенной злобой
Зач.: Муж
Зач.: усаж[ивалась]
Зач.: оба раза
Зачеркнуто: — Отчего?
Зач.: и мужики
Зач.: нравов
Зач.: не только
Зач.: недоброжелательство к господам
Зач.: собой они говорили, что князь Андрей эти бо[льницы]
Далее до конца абзаца вписано на полях.
Зачеркнуто: Один из тех мужиков, которые, раз себе дав зарок, не пьют вина, не ругаются дурным словом, один из тех старост, которые могут стоять, не уставая, перед барином или прикащиком, не переменив ноги, три и 5 часов сряду, один из тех, которые в 100 дворах знают наизусть, сколько у какого мужика лошадей, овец и коров, и за 20 лет помнят, сколько копен был урожай на какой десятине. Один из тех мужиков, который мог 3 ночи не спать, объезжая поля и леса, когда нужно, и от которого никакой вор никогда не мог укрыться. Один из тех, которые, перепуская в руках десятки тысяч, равномерно оставляет у себя известный %, но никак не больше. Один из тех, которых главные три радости составляют: видеть порядок и тишину в своем, мужичьем и барском хозяйстве, исполнять торжественно обряды церкви и ловко и смело поймать вора. Один из тех старост-бурмистров, которые, никогда не горячась, не торопясь держат имение в 1000 душ свободно и легко, как вожжи к тройке лошадей. Вместо зач. на полях вписан текст следующего абзаца.
Зач.: Киеве
Зач.: и гневно
Зачеркнуто: <Чтоб были> С тысячи душ
Зач.: — Это не можно.
Зач.: люб[ил]
Зач.: — Я еду за лошадьми в Хлебное (это был хутор, в который из Лысых Гор, занятых неприятелем, Алпатыч перевел господских лошадей) и завтра к ночи вернусь, так знай ты………
Зач.: то я тебя
На полях: Княжна Марья читала письмо. Не колебнулись.
Зач.: после преданного
Зачеркнуто: неприятель
Зач.: И вдруг
Зач.: двери
На полях: Княжна Марья благодетельствует пейзанам.
Зачеркнуто: — Так как же?
— Не могу знать. Может, они, Яков Алпатыч, приведут, а наших никак невозможно.
— <Ну так,> Все-таки не опасно?
— Не могу знать.
— Так я на тебя надеюсь, ты скажи мужикам, что я их прошу о подводах.
— Слушаю-с.
Только что ушел Дрон, Дуняша подбежала к княжне.
— Этому мужику, матушка княжна, ничего не верьте, я его по глазам увидала, что он не то говорит.
— Неправда, неправда, Дуняша. <Так что же делать? Где Алпатыч? Ах, боже мой, — говорила княжна.> Еще Тихона позовите.
— Я Тихона позову, да он что? А вы будьте покойны, я хоть и девка, а всё так обделаю, что всех обману, — сказала скороговоркой Дуняша. — Я их знаю. Мне кума говорила. От французов бумага была, чтоб ничего не вывозили. Коли не вывезут, так всем милость будет от французов, а вывезут — так разорят. Да вы не робейте, княжна, я их обману. Мы с Михаилом Иванычем говорили.
— Дуняша, голубушка, я не боюсь. Я ни за что не останусь, ты мне хоть телегу найди, я поеду.
— И не нужно-с, и подводы возьмем. <Что они думают. Мы Лысогорским дворовым ружья дадим.>
Совет с Тихоном был еще менее утешителен, чем совет с Дроном. Тихон, лучший камердинер в мире, до необычайности проницательности доведший свое искусство угадывать волю князя, выведенный из своего круга деятельности, никуда не годился. Он ничего не мог понять, ничего сообразить. Он с бледным и изнуренным лицом пришел к княжне и на все ее вопросы отвечал одними словами «как прикажете» и слезами.
Только Михаил Иванович, архитектор, и Дуняша не унывали. Они собрали привезенные из Лысых Гор ружья и приготавливали заряды. Княжна Марья взволнованная ходила из своей комнаты в гостиную, где Михаил Иванович устроил свою лабораторию.
— Неужели придется сражаться? — спросила его княжна Марья. — Я не боюсь, но это ужасно. — Княжна Марья взяла одно ружье. — Оно не заряжено?
— Нет.
— Так как же стрелять? — спросила она.
Михаил Иванович, поспешно встав, указывал ей.
— Вот так? — Но, не спустив курка, княжна Марья вдруг заплакала. В это время пришли доложить, что пришел Дронушка.
К вечеру пришел Дрон, объявил, что мужики <собрались> решительно отказались дать подводы и что они так и велели сказать. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: призвали еще Тихона (стр. 176).
Зачеркнуто: — А как бог даст.
Зач.: своих
Зач.: Княжна Марья опять послала за Дроном, спросить про подводы
На полях: <Бог[учарово] было.> Nicolas пришел в Богучарово и видит сходку. <Дрон «не хороши»>.
Княжна Марья <учится стрелять> говорит с Бурьен, учится стрелять у Тихона. Идет на сходку.
Зачеркнуто: М[ихаила] И[вановича] и
Зач.: на деревню сама говорить с мужиками. Она
Зач.: и находили, что это опасно
След. абзац вписан на полях.
Зач.: вы не повинуетесь… и что вы не хотите помочь… А вам, всем нам, грех нам покориться врагу. Вместо зач. вписано, кончая: и неприятель близко,
Зач.: чем оставаться. И не верю тому, чтоб вы не хотели меня послушаться и надписано, кончая: нужду и горе.
Зач.: а не слушайтесь изменников
Зач.: в Москву вместе делить горе.
Далее, кончая словами: старательно избегал ее взгляда вписано на полях.
Зачеркнуто: народ
Зач.: как бы
Зач.: Ей вдруг
Зач.: стало
Зач.: Грех вам, — сказала она и, чувствуя негодование, превозмогавшее ее страх,
Зач.: они
Следующий абзац вписан позднее на полях.
На полях: Nicolas с почтительностью к несчастью, не хочет воспользоваться случаем для знакомства.
Зачеркнуто позднее: ожидала решения своей судьбы. Более всего ее пугало то, что М[ихаил] И[ванович] раздал ружья Лысогорским дворовым и надписано окончание фразы.
Зач. позднее: Княжна Марья <решила> страшилась более всего кровопролития и объявила решительно, что она не поедет до тех пор, пока мужики не разойдутся. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: И тогда вели подавать.
След. фраза вписана позднее.
Зач.: от окна
Зачеркнуто: два
Зач.: и остан[овились]
Зач.: другой
Зач.: лошади
Зач.: Благод
Зач.: находившийся в отряде Платова и отправленный на фуражировку
Зач.: были посланы
Над зачеркнутым: своим надписано: стоял, но слово: остановился не вычеркнуто.
Зач.: вахмистром
Зач.: где
Зач.: распевая
Зачеркнуто: контрамарки
Зач.: Дуняшу
Зач.: офицером
Зач.: низко
Зач.: кислой
Зач.: его
Зач.: вахмистру
Зачеркнуто: встретила их
До конца абзаца вписано позднее па полях.
Зач.: делайте, что можете и что найдете справедливым. — Quel bonheur que je suis arrivé jusq’ici [Какое счастье, что я сюда заехал], — сказал Nicolas, невольно желая этим французским языком более сблизиться с княжной Марьей, и встал. — Итак, вы позволяете мне распорядиться всем и быть вашим chevalier [рыцарем] до Москвы. Вместо зач. дальнейший текст вписан позднее на полях, кончая: И вышел из комнаты.
Зач.: низко
Зач.: помочь
[Наш управляющий видит всё в черном свете, не очень слушайте его, граф,]
Зачеркнуто: Je désire seulement que les paysans [Я только желала бы, чтобы мужики]
Зач.: которые веселятся теперь
[Ваши желания, княжна, для меня приказ,]
Зач.: низко
Зач.: и вышел из комнаты.
Зач.: теперь
Зач.: Он вышел вме[сте]
След. фраза вписана позднее.
Зач.: вахмистра
Зач.: привязать
Зач.: и всё еще улыбались
Зач.: удар
Зачеркнуто: шел по выгону
Зач.: да от
Зач.: — О мирском деле, хорошо. <Вахмистр> Лаврушка, поди сюда. Поди, возьми всех лошадей в деревне и приведи сюда.
— Слушаю, ваше сиятельство, — сказал вахмистр и шопотом прибавил: — Не поймаешь один, ваше сиятельство.
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач.: Что же
Зач.: другое
Зач. позднее: и бросился, грозя кулаками, подошел и надписано: <ближе> подходя
Зач. позднее: — Ты постой, — Nicolas дернул за руку и надписана след. фраза.
Зачеркнуто: доставая
Зач.: Вахмистр
Зач.: прочь
Зач.: <Раза в> — Вахмистр
Зач.: Вахмистр опять
Зач.: Дрон был заперт в амбар.
Дальнейший текст вписан позднее на полях, кончая: Ильина послал за гусарами.
Зач.: послал его за гусарами, распорядившись
Зач.: с Ильиным
След. два слова вписаны позднее.
След. шесть слов вписаны позднее.
На полях: Романическое, рыцарское спасительство со ст[ороны] Nicolas и желает видеть ее милой.
Зачеркнуто: И он выиграл сражение.
Зачеркнуто: под его начальством
Зач.: его корп[усного] к[омандира]
Позднейший автограф в развитие первого чернового. См. конец варианта № 178, стр. 97.
На полях: Доктор.
Ополченцы.
Бенигсен.
Икона.
Кутузов, мальчик.
Зачеркнуто: озабо[ченных]
Зач.: разли[чных]
Зач.: заб[ытые]
Зач.: желая
Зач.: главный
Зач.: ехал
Зач.: по той же до[роге] и надписаны позднее след. пять слов.
Зач.: верно
Зач.: Он по и надписано: Доктор
Зачеркнуто: Развалины
Зач.: в одних рубахах
Зач.: наскучивший своими
Зач.: Вот видите
Зачеркнуто: Едва
Зач.: ополченцы
Зач.: Все они
Зачеркнуто: засы[пали]
В рукописи: делал
На полях: Но нечего смеяться. Он чувствует, что он — орудие. Ему не нужно действовать.
Зачеркнуто: иногда
Зач.: грустные
[фортуна настоящая распутница]
Поперек текста написано: Что там еще? во время разговора.
Бельяр просит войск. — Поезжайте, еще посмотрите. — В 10 часов пунш в овраге; во сне.
Зач.: и делал вид, что ему нечего смотреть, что он всё знает.
Зач.: В одн[ом?]
Зач.: Компана
Зач.: Артиллерию выдвигают без его приказаний.
Зач.: У него просят подкреплений.
Я еще недостаточно ясно вижу положение шахмат,
Зачеркнуто: Наконец
Зач.: к чорту
Зач.: фр[анцузы]
Зач.: позиция русских была
Зач.: Позиция
Зачеркнуто: пошел с своим
Зач.: В Бородине были
Зач.: чаще
Зач.: двигающиеся или стоящие — нельзя разобрать
Зач.: кроме кол[онн]. Хотя
Зач.: людей
Зачеркнуто: куда-то
Зач.: заду[мчиво?]
Зач.: прописав
Зач.: и всякий
Зач.: даже и
Зач.: Но
[ранен и вышел из боя, а принц Экмюльский… убит,]
Зачеркнуто: вздохом и надписаны след. три слова.
Зач.: увидав раненых
[Я видел собственными глазами, как его несли мертвым,]
Зач.: С этим известием он ду[мал]
Зач.: была
Зач.: для дви[жения]
Зач.: головой
Зач.: Наполеон подошел к приготовленному складному стулу и сел, задумавшись, на него. Вместо зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца.
Зач.: дела.
Зач.: неприятель
Зачеркнуто: только
Зач.: Только
Зач.: больше
Зач.: Ему было тяжело и скучно. Насморк его тяготил его и надписаны след. пять слов.
Зач.: Он послал адъютанта к пасынку узнать, что у него делается, и с приказа[нием] <неск.>. После пунша он опять вошел на курган и приказал Богарне атаковать редут <Об этом> Спрашивая об этом самом, через несколько минут прискакал адъютант от Богарне. Направо, там, где были флеши, дыма было меньше, и Наполеон ничего не мог <разглядеть> видеть, кроме сталкива[ющегося] войска его; русские же были на той стороне возвышения. Вместо зач. на полях вписан текст следующего абзаца.
Зач.: крайнего (левой исправлено из: левого) фланга
Зач.: крайнего
Зачеркнуто: сошел под гору и стал Вместо зач. вписаны след. десять слов.
Зач.: Бертье и надписано ними
Зач.: <ему> он
Зач.: На[полеона?] и вписано, кончая: щеголеватый офицер,
Ну, что еще?
Далее вписано окончание фразы.
Окончание фразы вписано.
Скажите Неаполитанскому королю, что еще нет полдня и что я еще недостаточно ясно вижу положение шахмат… Ступайте!..
След. два слова вписаны позднее.
Далее до конца абзаца вписано позднее.
След. семь слов вписаны позднее.
Зачеркнуто: еще
Зач.: Даву скакал
Далее до конца абзаца вписано позднее.
адского огня,
Государь, герцог,
След. абзац вписан позднее.
гусенку, которого я сделал орлом,
Государь, Зачеркнуто: я думаю
До конца абзаца вписано позднее.
Зач.: подумал и
Зач.: Получив приказание,
Зач.: ско[рее]
Зачеркнуто: Налево Богарне стоял в Бородине, <выдвинув> выслав свои войска вперед перед курган[ом] и ожидая приказаний.
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач.: везде
В рукописи: опыты
Зач.: Что м[ожно]
Зач.: но
След. четырнадцать слов вписаны позднее.
пуки неприятельских орлов и знамен
Зачеркнуто: не было
Зач.: Мысли, приходившие ночью в голову Наполеону, опять приходили ему теперь. Он думал и о истощении армии, и о безумии своего предприятия, и мог выгнать из головы эти мысли только тем, чтобы думать о другом, и он невольно это делал.
[Убирайтесь прочь,]
Зач.: В это время приезжают к Наполеону опять с требованиями его гвардии. <Однако> Я не покорюсь этому волшебному чувству сно[видения]
Зачеркнуто: сказал
Зач.: разговаривает. Вместо зач. вписаны след. пять слов.
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач.: адъютантами
Зач.: скачет
Слова: и стрельба вписаны позднее.
Зач.: Виднелись бегущие и вписаны след. два слова.
Зач.: и узнается, что казаки наскакали на французов и испугали их. Вместо зач. вписано окончание фразы.
След. четыре слова вписаны позднее.
Зач.: и предоставить его самому себе: Вместо зач. вписаны след. три слова.
Зачеркнуто: рус[ские], путаница
Слово: ушли исправлено из: убежали
В рукописи: Князьково
Конец абзаца вписан позднее.
Зач.: полная. — А пленные? — Пленных не было. Вместо зач. позднее вписан текст след. абзаца.
За 3200 верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию,
Зач.: продолжал ходить, сморкаясь и кашляя. Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: думают руководить ими.
След. три слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: и ужасался тому делу, которое он видел и вписан позднее конец фразы.
Зач.: которое он видел
Зач.: сознание
Зач.: Всякую минуту к нему прискакивали адъютанты с вопросами и донесениями. Пленных и трофеев не было. Огонь был страшный.
— Что ж русские? Что же они в [?] отступлении? бегут? — спросил он.
— Нет, стоят, — отвечал адъютант.
Текст след. абзаца — позднейшая вставка.
На полях: Он не мог быть справедлив и добр.
Отчего насморк у него, а не у Рустана.
Ах, они еще захотели. Далее, кончая словами: donnez leur-en позднейшая вставка.
Ваше величество,
Еще хочется, ну и задайте им.
Зачеркнуто: В 1816 на острове Св. Элены Наполеон писал следующее:
Слова: и совесть вписаны позднее.
Зач.: бедного
Далее, кончая словами: правды и добра, и он позднейшая вставка.
Зач.: далеки от
В рукописи далее: бы
поле сражения было великолепно,
В рукописи слово он повторено два раза.
Зач.: писал, что он чувствовал
Зач.: и вот как он оправдывался. Говоря
Зач.: том
Зач.: и в душе
Текст след. абзаца — позднейшая вставка на полях.
Зачеркнуто: не глупый
Зач.: обладавший даром
Зач.: Пьер
Зач.: два
Зачеркнуто: Kyтy[зов]
В рукописи: и пушки
Зач.: и не только
Зач.: солдат
Зачеркнуто: как будто сделалось затмение.
Слово: стояла исправлено из: стояли и далее зач.: войска
Зач.: Пьеру приятно было знать, что
На полях: Ядро в то время, как взял в плен.
Наполеон не редут, он — человек.
Страх Пьера всё время влиял.
След. четыре слова — позднейшая вставка.
След. шесть слов — позднейшая вставка.
Зачеркнуто: на
Зач.: большую часть времени стоял справа под курганом в том месте и то, слезши с лошади, смотрел в трубу, то Далее слово: проехал исправлено из: проезжал
Зач.: и спускался книзу, к кавалеристам. Один раз он Над зач. вписаны след. восемь слов.
След. три слова вписаны позднее.
Зач.: отдал приказание
Зач.: позади
Зач.: сидел
Зач.: как адъютант оставил Пьера
Слово: курган исправлено из: кургане Далее зач.: было не опасно, <редкие> ни одно ядро не попало в него больше, в продолжение более получаса. Ядра и гранаты
Зач.: и нередко
Зачеркнуто: не видал, как они попадали в ряды пехоты, потому что Вместо зач. вписан позднее дальнейший текст, кончая: стоит сам Наполеон,
Зач.: сосредоточилась в первое время вся сила сражения. Над зачеркнутым позднее вписаны след. четыре слова.
Зач.: вероятно
Исправлено из: того же чувства страха перед собой и
Зач.: Неско[лько]
Так в рукописи.
Зачеркнуто: весь погрузился
Зач.: чувство
След. шесть слов вписаны позднее.
Зач.: У самого
Зач.: огонь, гром и
Зач.: с французской батареи
Зачеркнуто: против
Зач.: все
Зач.: ссыпаны
Зач.: Пьер подошел к ним, но в то самое время, как он подходил, солдаты в нерусских киверах и офицер или генерал, старый, с вывернутой шпагой, бежал с правой стороны. Солдаты вместе с Пьером бросились к ним. Надписано над зач. и вновь зач.: 10 французов, которые с генералом Бонами влезли на батарею
След. абзац вписан позднее.
Зач.: под курганом Шевардина
Переработанная копия.
На полях: <Пьер видит: 1) оживление, потом 2) твердость, потом 3) усталость, потом 4) омерзение и 5) отчаяние.>
Зачеркнут текст копии с первого автографа: В 6 часов было светло. Утро было серое. «Может быть, и вовсе не начнут, может быть, этого не будет», думал Pierre, подвигаясь по дороге. (См. вариант № 180, стр. 116–117.) Далее зач. вписанное над текстом копии: Пьер еще спал, когда раздался первый пушечный выстрел с правой французской батареи.
Поле сражения великолепно.
Зач.: возвращаясь с поля.
Далее текст правленной копии.
Зач. вписанное поверх строк: Князь Андрей был за сараем и приказывал что-то, берейтор подвел лошадь. Пьер дрожащими руками взялся за гриву, влезая <и поехал к Горкам> на лошадь.
Далее зач. текст копии со слов: Pierre редко видел утро; кончая: Вот оно, — сказал один офицер (см. вариант № 180, стр. 117–118) и вписан новый текст, кончая словами: бежала пехота на выстрелы.
Зачеркнуто: вставало, но было
На полях конспект дальнейшего описания Бородинского сражения: Едет из Псарева направо, берет дорогу влево на Раевского батарею в Горки <и смотрит с кургана налево>. Видит раненых. Неужели не устоим? и нападает на <бегство егерей из Бородина>. Стрельба на мосту Колочи. Бородино занято. Оживленный офицер. Мы отобьем. Неужели не устоим. Раненые. Не устоим. Тоже на волоске. Всё ждет, что скажут устали и что на волоске. И вот все стоят. — Нет. Pierre [встречает] знакомого. На Раевского батарею, оттуда смотрит на Семеновское.
Бой на-перестрелку. Атака <Нея>. Евгений Богарне, Бонами (бегут). Ермолов и Барклай. Толпы бегут. <Пьер.> Впереди Пьер затесался в кавалерию. Лошадь убита, на другую <к Кутузову в Горки>. (Неужели еще и еще). Да, еще. <Едет>. И я еще. Встречает кн. Андрея (кн. Андрей). Пьер ездит. — Устали. Только Кутузов не устал. Он осаживает н[емца] В[ольцогена]. Но все позади устали.
На полях: Восторг.
Далее, кончая словами: Пьер увидал раненых и убитых автограф на полях копии.
Зачеркнуто: спуск к реке, на реке был мост и на мосту
В рукописи: мосту
Зач.: Был
По тексту написано: В Горки. Далее текст копии, кончая: разнообразия звуков. Он
Далее текст копии зачеркнут, кончая словами: бесцельная поспешность всё больше и больше овладевают им (см. вариант № 180, стр. 119) и вписан дальнейший текст, кончая: Неужели они не образумятся.
Зач.: моста
Зач.: Прошло
Далее вписано над строкой и на полях, кончая словами: где решалось дело сражения, вместо зачеркнутого текста копии, кончающегося словами: в Бородине, откуда он выехал, тоже началась стрельба и канонада (см. вариант № 180, стр. 119).
Зачеркнуто: К Раевскому
Далее автограф-вставка на отдельном листе.
Зачеркнуто: И никто
В автографе знак , возвращающий к исправленной копии.
Далее текст копии, кончая словами: которое отделяло в Бородинском сражении первую линию от резервов, зачеркнут и сделана новая вставка — текст следующего абзаца.
Зачеркнуто: Он въехал
Зач.: в задних рядах
Зач.: Нет, я
Далее вновь текст копии с первого черновика, начиная со слов: Вдруг сзади стрельба и канонада усилились до отчаянности, кончая словами: сказал еще кн. Андрей, не зная, зачем он говорил это (см. вариант № 180; стр. 122). Дальнейший текст копии вычеркнут и вместо него написан новый текст, начатый на копии и продолженный на пяти листах, который вновь был просмотрен и исправлен. См. след. вариант № 190.
След. два слова вписаны позднее.
Зачеркнуто: позвольте спросить
Следующие два слова вписаны позднее.
Далее до конца абзаца вписано позднее.
Зачеркнуто: дядюшки
Зач.: мы должны
Исправлено из: победить и далее зачеркнуто: и что мы победим. Далее до конца абзаца вписано позднее.
Зач.: русскими
Зач.: Большое количество воинов, без различия чинов, участвовало в этом сражении.
Зач.: лежал в т
Зач.: несколько
Слово: только вписано позднее.
Зач.: и всякую
Зач.: ужасом
Зачеркнуто: глядя на покрытое кровью и трупами поле
Зач.: убежали и надписано окончание фразы.
Слово русским исправлено из: русские, далее зач.: не выиграли его и надписано окончание фразы.
Зач.: Но в Аустерлицком сражении
Зач.: прежде чем
Зачеркнуто: им было легко
Зач.: побежденного, каз[алось]
В рукописи: <до> [?]
Зач.: потеряло поло[вину]
Зач.: зарвавшиеся или [?] артиллерии не было
Зач.: и победила неприятеля.
Последняя фраза вписана над строками.
Зачеркнуто: должны
Зач.: и определенно
Зач.: и сознание того, что они победили, любви к
Зач.: И тот неуловимый путь, по кото[рому]
Зач.: Мекленбургский
Зачеркнуто: снял
Зач.: Одно
Следующие два слова вписаны, видимо, позднее.
Следующее слово вписано позднее.
перенести в пространство
Следующее слово вписано позднее.
Старый господин,
[Не знаю, где у него голова находится,]
Зачеркнуто: Кутузова
Зачеркнуто: Кутузова
Зач.: и потребовал воды с вином и вписано далее до конца абзаца.
Зач.: приказание
на это самодурство старого господина.
Зач.: В это время
— Вы, стало быть, не думаете, что мы должны отступить?
— Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее.
Зачеркнуто: сообщениях,
Зач.: еще стояли в огне, ждали и колебались между страхом
Зач.: стояли
Зач.: зная
Зач.: лучшим
Зач.: из всех побед, которые когда-либо одерживали одни войска над другими.
Зачеркнуто в копии: [Совер]шилось страшное, противное и разуму, и человеческой природе убийство и изувечение сотен тысяч невраждебных друг к другу и невинных людей, сожжение и разграбление жилищ других сотен тысяч людей и такое бесчисленное количество злодеяний, обманов, грабежей, выпуска фальшивых денег, убийств, которых в целые века не соберут летописи всех судов мира и на которые в этот период времени не смотрят как на преступление.
Ежели от воли Наполеона зависело не вступать в пределы России, а подождать разъяснения происшедшего недоразумения, и от воли Александра зависело удовлетворить требования Наполеона, то от воли того и другого зависело и обратное действие, то есть начало войны и всё то, что совершилось вследствие ее.
Зач.: погибель 600 тысяч людей.
Зач.: события
[«Государь, брат мой, я помню Тильзит и Эрфурт, и я согласен на вознаграждение, которое вы мне предлагаете за герцогство Ольденбургское»,]
[«Государь, брат мой, я согласен отвести мои войска за Вислу»,]
Зач.: не было бы сожжения Смоленска и Москвы и погибели миллионов людей и вписано, кончая: убийства и изувечения
Зач.: особенно тогда, когда царь принимает участие в неразумном явлении.
Зач.: для своих целей
Начало варианта — автограф на полях зачеркнутой копии.
Зачеркнуто: <Когда> 7 числа рано утром вернулся Алпатыч
Зач.: Он не спал все эти три ночи и казался отягчен заботой. Самые мелочные, забываемые им, приказания были отдаваемы им то садовнику, М[ихаилу] И[вановичу], старосте, <приказа> Тихону, и приказа[ния]
На полях: Пишет сам письма и делает смотр. Злится — она боится.
Зач.: ревижских сказках
Зач.: детс[кую]
Зач.: Десаль присоветовал княжне Марье
Зач.: Князь, молча, всё с той же презрительной улыбкой принял эти известия и, сидя в кресле, заснул еще в то время, как Алпатыч, взволнованный всем тем, что он видел, не кончил докладывать ему.
<Проспав> Проснувшись перед обедом, князь, казалось, в первый paз понял всё, и <прочтя письмо> когда Алпатыч ушел, князь еще раз прочел письмо сына.
Зач.: сел, проснулся [?]
Исправлено из: двух
Зачеркнуто.: в Смоленск
Зач.: старостам
Зач.: Николушки.
Зач.: но вы как же?
Зач.: в этот
Зачеркнуто: ничего
Зач.: няньками
Далее копия рукой неизвестного.
Далее автограф на полях зачеркнутой копии.
Зач.: Она не нуж [?]
Зач.: прислушалась
Далее копия рукой неизвестного.
Зач. в копии: сказал и надписано: говорил
Зач. в копии: Он сел в кресле под образ и надписана след. фраза.
След. два слова — автограф.
Зачеркнуто: теперь и надписано: теплые
Зач. в копии: Я получил назначение… он оглянулся на стол.
След. два слова — автограф.
Зач.: Поживу я
Далее автограф вместо зачеркнутой копии.
Зач.: городничий
Зач.: княжна
Зач.: и вышла в детскую, окна которой выходили
Зачеркнуто: Князь из аллеи выходил к ним и, еще за несколько шагов не доходя до них, стал кричать что-то, махая руками и палкой, которая была у него в руках. Раскаты его голоса доносились до окна, у которого стояла княжна Марья.
Зач.: в то время, как он, рассердившись за что-то, стал кричать
Далее копия.
След. слово вписано рукой Толстого.
Зач.: Но когда
Зачеркнуто: всё лицо задергало
Зач.: поднял правую руку
Зач. в копии: лицо его задергалось с правой стороны, затем надписано и вновь зач.: прижал эту руку к своему боку, к одному, к другому месту, как будто он искал и не находил того, что надо было сделать с этой рукой.
Последний абзац — автограф.
Начало варианта — автограф на полях зачеркнутой копии.
Зач.: оставалась с отцом в Богучарове, потому что старый князь был разбит параличом и не столько не мог, сколько не хотел ехать из Богучарова, куда привезли его, и которое он в полупомешательстве, в котором он находился, принимал за Лысые Горы.
После первого удара, сделавшегося с князем в аллее, после того, как его привезли в Богучарово, с ним сделался второй удар, и он впал в беспамятство, из которого он выходил только редко. Он шев[елился]
На полях: Он был маленький с маленькими [?] глазами.
Зач.: и доктор, живший с ним, говорил, что теперь он не может прожить долго. Княжна Марья каждую ночь, каждый день ждала его смерти.
Зач.: почти
Зач.: хотел
Далее исправленная копия.
Зачеркнуто: ужасно
Зач.: Княжна страдала не меньше его.
Зач.: После 6-й бессонной ночи, проведенной в напряжении слуха в сухом ожидании и страхе у его двери (княжна Марья не плакала и удивлялась самой себе, что она не могла плакать)
Далее исправленная копия.
[батюшка?]
Далее автограф на зачеркнутой копии.
Зач.: скоро
Зачеркнуто: Мне лучше
Далее исправленная копия. Зач.:…Ужасную ночь провел, — выговорил он.
Зач.: Что особенно вас мучило?
Зач.: Погибла Россия… от злодея. — Княжна Марья, боясь <этих мыслей>, что он опять озлобится при этом воспоминании, хотела навести его на другой предмет. Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: выговорил он.
Зач.: как вы ворочались,
Зач.: Но он нынче не озлобился, как прежде, при воспоминании о французах, напротив, он был кроток, и это поразило княжну Марью. — Теперь конец, — сказал он и, помолчав Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: Он пожал ее руку.
Далее копия с исправлениями.
Далее автограф на полях.
Зачеркнуто: зарыдал
Зач.: где предводитель сидел
Зач.: но по лицу его княжна уже поняла всё. Она
Зач.: он
Зач.: вбежала в комнату
Зач.: ближе. Еще раз взглянула на него
Зач.: Еще раз взглянула на него
Зач.: в двух шагах от него
В рукописи рукой переписчика ошибочно: орной
Зач.: это несмотря на раскрытый рот и эти глаза и эту неподвижность, подумала княжна Марья.
Зачеркнуто: были
Так в рукописи.
Зач.: только
Зач.: на которых никого, кроме своих, не было.
Зач.: для получения личных приказаний от княжны.
На полях: Ей мерещится, что он идет, ходит, говорит всё те же слова, а она думает, скоро ли умрет, чего она никогда не думала. Далее автограф на полях.
Зачеркнуто: вспоминала и представляла себе бесчисленное количество чувств
Зач.: ночь
Зач.: Перед вечером
Далее копия, исправленная Толстым.
Зачеркнуто: и они разговорились
Зачеркнуто: еще другая
На полях: Мне всё равно. М[ихаил] И[ванович] говорит, что бы он сказал, что бы сказал князь Андрей.
Далее автограф на полях.
Зач.: с ужасом
Зач.: Ей всё казалось, что он идет, шлепая туфлями. О мужиках она не помнила и не думала.
Зачеркнуто: но подвод не было. Далее копия с поправками Толстого.
Зач.: Дуняша рассказала своей барыне
Автограф на полях.
Зачеркнуто: на Бородинское
Многоточие в рукописи.
Автограф на полях.
Зачеркнуто: наехал опять
В рукописи: возчиками
Зач.: Рядом с ним казачий офицер вел свою лошадь и с любопытством расспрашивал.
Пьер расспрашивал его [о] вчерашнем сражении, но ничего не мог узнать определенного.
[И кой чорт его понес туда?]
Зач.: берейтор окликнул
Зач.: И вдруг ему стало
Зач.: Берейтор, узнававший про то, что делалось в армии, подробно рассказал собранные им слухи.
Зач.: несколько позади
Зачеркнуто: вышел на крыльцо. Какой-то конный полк с песенниками, распевавшими русскую плясовую песню, прошел по улице.
На полях: <Кто кого взял в плен? Одно время было хорошо на курганной батарее.>
Пьер заметил, что немцы все видели потерю сражения.
Зач.: ему мечталось, как мечтается дорогой, что он сделает что-нибудь необыкновенное в этом сражении.
Зач.: вылез из дрожек с тем, чтобы сесть верхом и ехать осматривать позицию.
Зач.: на всё смотрел внимательно и
Зач.: что-нибудь интересное и не узнает того
Зач.: Он ждал, что позиция будет чем-нибудь особенным ознаменована.
Зач.: только
Автограф на полях, продолженный на листе.
Зачеркнуто: Отъехав версты 4 за Можайск. В то время, как Пьер только что стал
Зач.: в воздухе
Зачеркнуто: преимущественно
Окончание фразы печатается по копии. Далее зач. вписанное: Однако, пока он сомневался, лошади везли его дальше к Татариновой, где стоял главнокомандующий.
Начало фразы печатается по копии.
Зач. в копии: слез с лошади и
Зач.: но
Далее автограф на полях, продолженный на отдельном листе.
Исправлено из: пропевшие более 20-ти
Зачеркнуто: мы всеусердно
Зач.: яко к нерушимой стене и к заступнице
Зач.: общую
Зач.: позади рядов
Зач.: в элегантный, новый мундирный сюртук с белой ф[уражкой]
Зачеркнуто: <Ку> Икона т[ронулась]
Зач.: всем народом
Зач.: Кутузов несколько раз оглянулся на толстую фигуру Пьера и спросил, кто он такой. Пьер не успевал рассказывать и выслушивать рассказы. Все казались очень оживлены и рассказывали, перебивая один другого, о храбрости наших войск во вчерашнем дне и об отличном духе, в котором находились войска. Когда Пьер изъявил желание объехать позицию, начиная с правого фланга
Я вас буду угощать лагерем.
Зач.: Отчего
Зач.: Ближе всех Пьер знал Бориса и обратился к нему с просьбой уяснить ему позицию. Борис, кроме того, находился в таком волнении, которое понравилось Пьеру.
Зач.: Это верно
Зач.: и Борис поспешно отошел к Бенигсену. <Бенигсен> Кайсаров презрительно улыбнулся и в
Зачеркнуто: остался
Зач.: происшедших
Зач.: Толя, Ермолова
Зач.: подбил Бенигсена
Зач.: и подбил своего генерала ехать туда
Зач.: совету
Зач.: Пьера
Зач.: слезал с лошади во рву
След. три слова — автограф.
Зачеркнуто: битков и рукой Толстого надписаны след. три слова.
Зач.: подтянуться вперед. Pierre внимательно и вписано окончание фразы.
Зач.: битки, не замечая и думая Вместо зач. вписано окончание фразы.
Исправлено из: 200
Зач.: надо и надписано: нехорошо
Зач.: впереди. Далее вписано рукой Толстого над зач. четырьмя строками копии до конца абзаца.
Зач.: <спереди их, где> над ним гора была выше
След. абзац — автограф на полях.
Зач.: следующих
Зач.: почти по середине линии, ближе к левому флангу, была река Колоча с крутыми берегами, разрезывающая всю нашу позицию надвое.
Заключенное в скобки — автограф.
Зачеркнуто: Почему лучше было стоять впереди без подкреплений, почему не подвинуты были другие войска, ежели левый фланг слаб, почему Бенигсен сказал <полковнику, который с ним был> Борису, что об этом распоряжении его не нужно докладывать Кутузову <и почему сам не сказал>. Когда потом Pierre слышал, как он встретил Кутузова, прямо сказал, что он нашел всё в исправности и не нашел нужным ничего изменять, — это не мог понять
Далее вписаны след. три слова и зач. вписанное: и непонятно, как он думал.
Далее на полях зачеркнутый конспект: <Пьер прямо к князю Андрею, строят <офицер> (из Бородино) взгляд солдат, равнодушие. Интерес.> Дальнейший текст до конца варианта вписан рукой Толстого на полях вместо зач. текста копии.
Зач.: Вид войск, которые проезжал Пьер, был очень серьезен и сосредоточен. Не было слышно ни криков, ни ругательств, ни песен.
Но особенно ополченцы занимали Пьера. На их лицах он в особенности отыскивал разрешение того вопроса, который занимал его.
Зач.: одного полка, стоявшего за Семеновским, Пьер остановился против одной роты [1 неразобр.], чтобы [?] спросить дорогу, где стоял полк Болконского.
Зач.: стоя перед мужиками, читал «Отче наш». Когда он кончил, он обратился к мужикам.
Зач.: ополченец
Зачеркнуто: что собак гон[ять]
Да здравствует император
[Шамбертена]
Далее текст копии.
[Фабвиера и Боссе,]
Вы слишком добры, ваше величество
Далее, кончая: великие исторические слова — автограф.
Зач.: рекой в редуте у деревни Шевардино и надписано окончание фразы.
Далее автограф на полях, продолженный на отдельных листах.
Зачеркнуто: Наполеон думал о другом и сказал, что это не нужно.
[тупик]
Зач.: отданные
Зач.: Диспозицию эту мог написать всякий капитан
На полях: Не верит в медицину, а в полководцев верит, и визит доктора, и ест пастильки.
придворном штате императрицы,
Зачеркнуто: удостоив Боссе пунша
Зач.: Фигуры
Зач.: лучше
Зач.: как только
Зач.: изволил выйти из палатки на
[Это хорошо,]
Да, ваше величество,
Зачеркнуто: как будто досадуя
Ну, Рапп! Как вы думаете, хороши ли будут нынче наши дела?
Без всякого сомнения, государь,
[— Мы исчерпали все наши средства, мы вынуждены победить.]
— Фортуна — настоящая распутница. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Далее зач.: Ни одной победы с самого Немана.
— Помните, ваше величество, что вы изволили сказать мне в Смоленске? Вино откупорено, надо его пить. [И надо его выпить, ваше величество.]
Зач.: отступления
На полях: подтрунивает над [?]
— это хорошо!
Зачеркнуто: более
Да, вино откупорено, надо его выпить,
Зач.: célèbre [знаменитым]
Мы будем иметь дело с Кутузовым.
Зач.: отъезду
Зач.: заслоняла
Зач. текст копии: подскакал к ним и в одном из них с радостью узнал знакомого человека, адъютанта Над зач. вписаны рукой Толстого след. десять слов.
Зачеркнуто в копии: адъютант, вы, видно, не робкого десятка. Этих птичек не любите?.. Над зач. рукой Толстого вписан конец фразы.
Зач. в копии: что и рукой Толстого надписаны след. шесть слов.
Далее зач.: адъютант и вписано: Бибиков.
Зач.: В том месте, где он стоял теперь с Пьером, беспрестанно визжали пули и били ядра, и про это намекал адъютант. Вместо зач. вписана след. фраза.
Вписаны рукой Толстого след. два слова.
Зач.: Адъютант объяснил ему значение того, что было, и пригласил его ехать с собой на батарею Раевского, ежели он хочет видеть жарню на левом фланге. Вместо зач. надписан след. текст, кончая: от нас видно.
Последняя фраза — автограф.
На полях: <Молодой, круглый открыл огонь. Г[осподин] п[олковник]. Барин-то чудно. Вот так барин. И как вы не боитесь.
— Ну ты, не туда попала. К пехотным!!!
— Что ее бояться-то, всё одно. А вот барин — так удивительно.>
Зач.: — Вот так барин! — говорил про него один солдат. — Ходит себе, и горя мало. Вот так удивительно.
Исправлено из: Одна граната попала
Исправлено из: — Да ведь ты не боишься?
Зачеркнуто: — Наше дело такое.
Зач.: и выразил ему, так же как и Бибиков, удивление о его бесстрашии.
— Солдаты и то на вас удивляются, — сказал он ему,
Зач.: громко
Зач.: в это время прохаживавшегося по батарее.
Зач.: Вскоре после завтрака
Зачеркнуто: Пьер, боявшийся только, чтобы не осрамиться в виду военных, был удивлен тем, что военные не только одабривали его, но и ставили его в пример друг друга.
Зач.: «Зачем это носилки?» подумал Пьер. «Вероятно, носить снаряды», сказал он себе, старательно глядя в противоположную сторону от той, где говорили голоса. Вместо зач. надписана след. фраза. Далее исправленная копия до конца абзаца.
Дальнейший текст — автограф на полях, кончая: старший офицер, смотревший через вал.
Зач.: Всё так же перестрелива[лись]
Далее исправленная копия, кончая: шлепнуло во что-то.
Зач.: который невольно оглянулся.
Зачеркнуто: Опять на батарее заговорили о том, что французы наступают, стали указывать их друг другу и
Зач.: и завизжал солдат. Пьер подбежал к этому солдату и, увидев дергающийся кровавый остаток ноги, сам не помня куда и зачем, побежал вниз, прочь от батареи.
На полях: Пьер увлек за собой. Бежали с батареи. Далее автограф на полях, кончая: побежал вниз с батареи.
Зач.: с криком
Зач.: и упал. Солдаты бросились вниз. Ужас вдруг охватил Пьера. Oн повернулся и побежал вниз за убегавшими.
— Не отдам орудий, заклепки! Беги к резервам!
Далее до конца — правленная копия.
След. три слова автограф.
Слово: вспомнил исправлено из: вспомнилось, зач.: Пьеру, что адъютант сказал ему, что на редуте безопаснее и надписано окончание фразы.
Зач.: стонущий
Начало автограф на полях копии.
Зачеркнуто: убило
Далее копия с исправлениями.
Далее зач. текст копии и надписан новый текст на полях, продолженный на отдельном листе.
Зач.: усачу.
Зач.: Солдаты
Зач.: адъютант
Зачеркнуто: взятой
Зач.: Он на себе еще не
Зач.: опа[сны]
Зач.: тот пыл
Зач.: в особенности
Правленная копия.
Исправлено из: 3-м
Исправлено из: 80
Зач.: после того как русские отступили на левый фланг только на несколько сажень, после того как в некоторых дивизиях русских оставалось по несколько сот человек и Вместо зач. надписан дальнейший текст, кончая: мертвыми и ранеными,
Далее автограф, кончая словами: сила армии, защищавшей себя.
Зачеркнуто: отступив
Зач.: того пункта
Зач.: свою
Зач.: в Бородине и надписано: 24 числа
Далее автограф на полях, кончая словами: против французов.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Зач. вписанное рукой Толстого: отклонившись на версту на левом фланге с очевидным намерением потерять еще половину половины и точно так же загораживать дорогу.
Зачеркнуто вписанное рукой Толстого: не завтрак Милорадовича под ядрами с тем, чтобы удивить Барклая
Вместо зач. текста копии вписан конец варианта.
Автограф на полях копии.
[удара]
Зач.: но он ничего
они еще захотели, так задайте же им. Далее зач.: Русские были тоже
Далее исправленная копия.
Зач.: Стрельбы уже не слышно было, но канонада продолжалась, хотя и она принималась ослабевать.
[Они всё еще держатся,]
Им еще хочется, ну и задайте им,
Далее вписано рукой Толстого, кончая словами: крови и пороху;
На полях: Артиллеристы достреливали — убитые, раненые. Знакомый захватывает с собой к Кутузову. Кутузов пьет чай. Принц.
Зачеркнуто: хотел заговорить с знакомым адъютантом, проехавшим мимо, и слезы помешали ему говорить. Берейтор нашел его ввечеру прислоненного к дереву, с устремленными вперед глазами.
Pierr’а привезли в Можайск, там ему сказали, что в соседнем доме лежит раненый князь Андрей, но Pierre не пошел к нему от того, что ему слишком хотелось спать. Он лег в своей коляске и спал бы до другого вечера, ежели бы его не разбудили с известием, что войска выходят. Pierre проснулся и увидал продолжение вчерашнего. Та же была война.
Над зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст, тоже зачеркнутый.
Автограф.
Зачеркнуто начало автографа: Французское войско с Наполеоном, как разъяренный бык, с Немана, заставляя отступать перед собой врага, безвредно дошло до Бородина. В Бородине русское войско, как стрелок, выждавший минуту, нанесло смертельный удар врагу; но, выпустив заряд и не зная еще, поражен ли враг, и продолжая видеть его неудержимое стремление, русское войско должно было отступить, как стрелок должен отбежать, ожидая действия нанесенного удара. Удар был смертелен. Нравственное сознание превосходства — главная артерия успеха войны — была перебита. Под влиянием силы импита, разъяренный бык, не чувствуя еще смертельности удара, докатился до Москвы и там, <истекая кровью>, почувствовал свою погибель.
В <минуту> день Бородинского сражения мы знали, что мы победили. Это знали все русские: ни донесение Кутузова, писанное вечером, ни приказание на завтрашний бой — не были обманом или средством возбуждения духа. <Но когда эта> Победа нравственная была несомненна.
На полях вместо зач. написано начало главы, кончая словами: он знал, что враг побежден (стр. 267).
Зачеркнуто: До сражения мы на одну шестую были слабее его, после сражения — почти вдвое. Нельзя было не отступить на 1-й переход тогда как
Зач.: точно так же озабоченный интересами дня, не понимал еще значения отступления, приближающего и приближ[ающегося] к Москве.
Зач.: стал
Зач.: сказать
Зач.: взял его за руку
Зач.: откатиться шару
Зачеркнуто: Сидя на скамейке
Зач.: Кутузова состояла в том
Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого,
Зачеркнуто: и несмотря на то, что патриотизм Бенигсена резал его чуткое сердце, он только раз вставил ему
Стало быть, мне платить за перебитые горшки.
Зач.: и затруднений
См. конец варианта № 230, стр. 346.
Зачеркнутая копия.
Автограф.
Зачеркнуто: 30 августа Пьер <выбежал> вышел через заднее крыльцо из своего дома без всякого определенного намерения.
Зач.: только
Зач.: минута
Зач.: ему всё нипочем, что
Зач.: и
Зач.: докажет на деле, как и другим и, главное, самому себе, как он
Зач.: эта
Зач.: он
Зач.: прежде
Зач.: Ежели он не мог принимать деятельного участия в войне, он должен был по крайней мере здесь, в Москве, как ее житель, пострадать или совершить что-нибудь необыкновенное.
Он взял оставшиеся у него от Бородинской поездки несколько золотых и, надев плащ и шляпу, вышел из своего дома и без другого намерения, как только то, чтобы уйти от всех своих знакомых, а замешаться в неизвестную толпу народа, как мальчик, который бежит из школы, пошел вверх по тротуару.
Первое лицо, которое встретилось ему, была Аксюша, бывшая горничная княжны, которую в первой своей молодости знал Пьер и которая уже давно была им отпущена на волю и вышла замуж, как он слышал, замуж за старого чиновника. Аксюша
Вместо зач. вписан на полях дальнейший текст, кончая: подробности исполнения своего плана.
Зачеркнуто: <взял извощика и поехал> и побежал рысью. Пробежав несколько шагов, он остановился против извощика, предлагавшего свои услуги.
Зач.: оглядываясь, как школьник, чтобы его не узнали и не воротили.
Зач.: он, садясь на
Зач.: прикажете везти?
— За город. В парки.
— Что ль за Тверскую?
— Да, да.
Зач.: — За заставу. Там есть гостиницы.
Зач.: — На подворье. Эка, куда подальше.
— Я заплачу, вот тебе и деньги — золотой.
Зач.: рубль
Зач.: по кривым переулкам, по которым повез его извощик,
Зач.: намерение его
Зач.: Во время своего пребы[вания]
Зачеркнуто: куда он едет и где ему поселиться.
Зач.: — Есть в парке за заставой
Зач.: либо
Зач.: французы
Зач.: рубль
Зач.: куды ж в парке-то? — спросил извощик. И опять этот вопрос представил Пьеру, куда он ехал?
Зач.: Я скажу
Зачеркнуто: Эта
Зач.: — так, Гру[зины]. — Так.
Зач.: «Вот здесь бы поселиться».
Зач.: жители деревни за
Зач.: «Там Всесвятское, а то Покровское есть. Да, там остановлюсь у мужика», думал Пьер.
На полях: Вези дальше. Денег нет. Извощик начинал сердиться и намекать на дороговизну. Муж строг.
Зач.: с веселым (веселость было постоянное основное выражение лица Аксюши) остановилась против него.
Зач.: тем особенным тоном
Зач.: — Вот когда привелось свидеться.
Зач.: в мой дом? — спросил Пьер и хотел просить
Зач.: Я к своим знакомым здесь. Насчет их отъезда.
Зач.: Евстиг
Зач.: очевидно, не слушая ее и. Он не слушал ее, но
Зачеркнуто: Мой муж
Зач.: Я не поеду
Зач.: по улице к калитке и во двор.
Зач.: — Мне только одно нужно, — прибавил он. — Мужицкое платье и пистолет. Ты достанешь мне?
— Всё добуду, были бы деньги.
— Деньги есть, — сказал Пьер, ощупывая кошелек в кармане.
Зачеркнуто: Пьер, встретившись с Аксиньей, вдруг понял то, что ему нужно было совершить. Ему надо было, переодевшись в мужицкое платье, выбрать время, когда Наполеон будет проезжать по улицам Москвы, и убить его. Дом Аксиньи был на Пресне. Домашние
Зач.: не стесняясь громко говоря при муже.
— Человек умный был, кабы не вино. А теперь — изволите видеть. Однако во
Автограф.
Зач.: В первой, самой первой молодости Пьера, в один из его приездов к отцу из-за границы, он в коридоре княжон встретил один раз только что привезенную из деревни красавицу <горни> 16-летнюю горничную Аксюшу.
Зач.: которая
Зач.: смеющиеся
Зачеркнуто: Долго Пьер
Зач.: после этого
На полях: (забыл, этого нет)
Зачеркнуто: одному
Зач.: к перекрестку, где они взяли извозчика
Зач.: Первое время
Зач.: навсегда бросил
Зачеркнуто: примерял и
Так в рукописи.
Зач.: выпросила
Переработка предыдущей рукописи, см. вариант № 208. Начало, кончая словами: брался за книгу. (стр. 277) — автограф на полях копии.
Зач.: Всё, что происходило с Пьером в последние дни августа, представлялось ему сновидением и снова
Зач.: (это было посл.)
Далее копия с большим количеством исправлений рукой Толстого.
Зачеркнуто надписанное: пройдя несколько шагов,
Зач. надписанное: из первого переулка повернул в другой и только
Зач.: Вези, я тебе хорошо заплачу, за город.
— В какую заставу?
— В какую? — сказал Пьер. — В Тверскую, — сказал он первую, которая ему пришла в голову
Зач.: бульвары
Зач.: проедешь
Зач.: посадил Пьера и
Над зачеркнутым текстом копии надписано и снова зач. рукой Толстого: Тогда я понял. И теперь я сделаю то же самое. И Пьер, сидя на извощике, приподнимал руку и целился, воображая себе живо, как он совершит это дело. <Но> и как жалко, что я не взял с собой пистолеты, подумал он. Вернуться теперь уж нельзя. Теперь всё кончено.
Зачеркнуто вписанное: — Пустое больше, — сказал извощик.
Далее автограф на полях, кончая: замышленное им дело.
Зач.: беспокойно
Зач.: «Как я заплачу ему?»
Зач.: но тотчас же вслед за этим вопросом ему пришли мысли о том, что ему предстоит, и он забыл о извощике.
Зач. вписанное: Тверскую
Зач. текст копии: — А далеко еще до заставы? — спросил Пьер.
— Да не близко.
— Батюшка, ваше сиятельство, Петр Кирилыч! — послышался вдруг женский, звонкий, знакомый Пьеру голос от одного из садиков. Над зач. вписан рукой Толстого последующий текст, продолженный на отдельных листах.
Зач.: вспомнив, что у него не было денег
Зачеркнуто: строго и заметив в нем нерешительность и смущение,
Зач.: я пошлю тебя с запиской
Зач.: женщ[ину]
Зач.: одетую в салоп и шляп[ку], шел[ковое]
Зач.: понять
Зачеркнуто: Она неумолкаемо говорила.
Далее текст переписан самим Толстым и совпадает с вариантом (автографом) № 207 до слов: Ты ведь жената? — вдруг спросил Пьер (стр. 271).
Переработанная копия конца предыдущего варианта (см. стр. 280).
Зач.: Стало быть, я поеду.
Зачеркнуто: Куда же изволите, ваше сиятельство?
Зач.: А вот и дом наш.
Зач.: Ваше сиятельство, за счастье почту.
Зач.: — Ах, помилуйте.
Зачеркнуто: а вам
Зач.: — Пожалуйста, извощику отдай и приходи, мы поговорим.
В щели двери смотрели любопытные глаза. Аксюша, выходя из комнаты, открыла старого человека с красным лицом и в калошах на босу ногу, который любопытно и строго смотрел на гостя. Это был муж Аксюши.
— Аксюша, — сказал Пьер, подзывая ее к себе. — Это — муж твой?
Зач.: тот же
Зачеркнуто: — Это можно, — сказал
Зач.: Аксюша поместила у себя Пьера <обещала достать ему и пистолет, и кафтан и к 31 августа действительно приобрела обе нужные вещи> и 1 сентября с ним вместе ходила покупать пистолет и во время этого
Зач.: <и с ней-то встретили его Ростовы>. Достав с помощью ее кафтан и пистолет
Новый автограф.
Зач.: совершенно успокоился. Приятное чувство из-за простоты положения[?]
Зач.: лица
Зач.: <В первый день его <переезда> пребывания в новом жилище Аксюша, ее муж, кухарка и мальчик дичились его, видимо, для него изменяли свой обычный образ жизни и, очевидно, стесняясь для гостя, оказывали ему тяжелое для Пьера уважение. Все домашние находились под> Аксинья Ларивоновна устроила для Пьера помещение за перегородкой, выгнав оттуда своего дурака, и сама с помощью кухарки перенесла вещи, перевесила платье и <вновь расставила> велела кухарке мести и мыть. Как только Аксюша вернулась домой, так Пьера поразила происшедшая в ней перемена. Она
На полях конспект: <Живут, чтоб есть.
31 пошел ходить. Ростова.
Ночь. Убийство.
Проспал.
Нельзя убить.
Вернулся домой.>
Зач.: Пьер уже 3-й день жил на Пресне в уединенном доме Аксиньи Ларивоновны.
Зач.: Пьеру отведено было помещение за перегородкой.
Зачеркнуто: смотрела на переселение к ней Пьера, как на самое обыкновенное <так>
Зач.: более
Зач.: был собран
Зачеркнуто: с особенным
[император Наполеон… русский Безухов.]
Зач.: Измученный волновавшими его мыслями, Пьер вернулся в дом уж перед утром и заснул тяжелым сном. Когда он проснулся
Зач.: в Кремль
Зач.: по Пресненской
Зач.: Пьер взял свой пистолет под армяк и пошел в город для того, [чтобы] выждать и убить Бонапарта. По Тверской Пьер встретил первую колонну французов. Генерал, смуглый и красивый, ехал впереди и, улыбаясь, говорил что-то с ехавшим подле офицером. Позади шли весело солдаты, один остановился подле церкви и забежал в нее.
— L’Empereur est entré? [Император вступил?] — спросил Пьер.
— L’Empereur entre demain [Император вступает завтра], — сказал солдат.
— Et dites donc, vous parlez français. Qu’est ce que ça? [Эй, послушайте, вы говорите по-французски. Что это такое?] Пьер убежал от него, и чувство злобы поднялось. Убить всех. Он
Зачеркнуто: <В то время, как первые французы показались на Пресне, Пьер был дома.> Утро это Пьер <провел в городе, ходя из улицы в улицу, глядя на французов, отыскивая Бон[апарта] и сжимая под кафтаном ручку пистолета. Наполеона не было, но, глядя на веселые, равнодушные лица, Пьер испытывал чувство злобы> проспал. <Когда он> Его разбудил <громкий говор и> испуганный крик женщины и громкий говор в сенях. Пьер в подштанниках вышел <на улицу> из своей комнаты. В маленькой приемной стоял в дверях французский гусар, маленький, худенький, с птичьим выражением лица, в малиновом оборванном и затасканном мундире.
Аксинья Ларивоновна, покрасневшая, стояла против него. Дурак и кухарка выглядывали из чулана.
— Un morceau de quelque chose, du pain s’il vous plait [Один кусочек чего-нибудь, хлеба, пожалуйста], — говорил француз. — Услыхав шаги Пьера и увидав его огромную фигуру, француз поспешно отскочил.
— Oh monsieur, — сказал француз, — je me demande que ce qu’on voudra bien me donner — un morceau de viand, un verre de vin peut-être [О господин… я прошу то, что вы пожелаете мне дать — кусок говядины, стакан вина, может быть]. Пьер перевел требование француза и сам вышел одеться. Когда он вернулся, француз обтирал рот и раскланивался, благодаря.
Зачеркнуто: остановился.
Автограф.
Зач.: Кузнецкого моста
Зач.: бурлила другая толпа, ядро которой составляли пришедшие за расчетом к хозяину мастеровые.
Зач.: высокий
Зач.: сапожник
Зач.: не то, что обман делать
Зач.: что хранцуза пустили
Зач.: с таким испуганным выражением, что видно было, что,
Зач.: не зная, что говорить
Зач.: с
Зач.: затерявшись в народе <смешавшись>
Край листа оборван.
Зач.: обращая на себя внимание своим большим ростом и решительным жестом руки
Зачеркнуто: — Буде, буде, шабаш!
Зач.: Приспела!
Зач.: торжественно
Зач.: Тюлень
Зач.: толпе на углу <Кузнецкого моста> Лубянской площади
Зач.: <группки> кучки людей и отдельные люди
Зач.: и сливались с большой толпой.
Копия.
Зач.: Выйдя на угол Кузнецкого моста, люди эти <встретили тут… толпу, ядро которой составляли пришедшие за расчетом сапожники в халатах> сошлись с стоявшими у угла большого дома пришедшими к хозяину за расчетом сапожниками и соединились с ними. Пока, остановившись, бурчала эта соединившаяся толпа, вдоль по стене Китай-города показались сопутствуемые женщинами и кричавшими мальчишками пьяные люди с ружьями, шедшие из Кремля. Всё бросилось за ними.
— Да куда же идет народ-то? — спрашивали друг у друга, и никто не мог определительно ответить на этот вопрос.
Целовальник давно уже вернулся домой, и высокий, пьяный малый, затерявшись в толпе, сам не знал, куда и зачем он шел, хотя и продолжал всё так же засучивать свой рукав.
Подобно физическому закону притяжения капельных жидкостей, другие толпы, собравшиеся на Петровке, на Кузнецком, на Софийке вокруг своих отдельных центров, увидав друг друга, соединились между собой и к толпам присоединялись отдельные личности. По мере увеличения толпы уничтожались отдельные интересы и возникал общий, хотя и не высказываемый, интерес настоящей минуты.
Зач.: тысячной
Зач.: весь этот
Зачеркнуто: Перемешавшись между собой, толпились на Лубянской площади мужики, извощики, дворовые люди, мелочные торговки и торговцы, отсталые солдаты, фабричные, кузнецы, иностранцы, духовные, дворники, лавочники и мастеровые — портные, сапожники, кузнецы и фабричные, составлявшие большинство толпы.
— Он думает и начальства нет, — говорили в нараставшей толпе. — Разве без начальства можно? Он покажи порядок, закон покажи. А то грабить-то мало ли их. Во, говорят, острожных повыпустили. Эх, народ! Что про хранцуза-то говорить. Он придет, либо нет, а свое дело знай. На то начальство. Начальник — всему делу голова. Хранцуз… Ни к чему говоришь, а значит, я, говорит, никого не боюсь!
На Лубянской площади послышался гам [?] около выезжавших возов, которые остановили портные, растаскивая наложенное платье. На Лубянскую площадь с разных улиц бежал народ, присоединяясь к народу, и огромная толпа в несколько тысяч народа бурлила, не сходя с места.
Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст до конца варианта.
Зач.: толпа
Зач.: Дальше от этого центра волной разливались комментарии на это чтение.
Зач.: что-то
Автограф, не имеющий начала и конца.
Зачеркнуто: Сказано: будьте кротки, яко голуби, и хитры, яко змеи. Хитрость и кротость даны ему и
Зач.: — Да вы об чем? — спросил Евстафьич.
— Сказываю тебе
Зач.: сам хотел сходить
Зачеркнуто: обоих
Зач.: мистицизм
Зач.: изучение всех
Зач.: еще менее
Зач.: целые
На этом автограф обрывается.
Зач.: робко и
[Надо быть римлянином.]
Слово: его по ошибке осталось незачеркнутым, далее зачеркнуто: друг Верещагин
[черни, подонков населения,]
Зач.: После Растопчина зам
Зач.: закри[чал]
Зач.: с
Зач.: Мож[ет?]
Зачеркнуто: знаете ли
Зач.: Растопчин
[черни.]
Зач.: зна[комое]
Зач.: рыдающим
Зач.: чистую
На полях: Сумашедшим голосом говорит и бежит за Растопчиным
Зачеркнуто: вернулся
Зач.: Кутузов
Зач.: только
Зач.: Желая
Автограф.
Зач.: Он ехал со [?]
общественное благо.
[Им нужна была жертва. Я сделал это для общественного блага.]
[Я сделал это для общественного блага,]
Автограф. Начало его не сохранилось.
Зачеркнуто: хотя
Зач.: любви к власти
Зач.: снять французские вывески и
Зачеркнуто: главно[командующего]
Зачеркнутый автограф.
Зач.: Невысокий, плотный, красивый человек и надписано: Долохов
Зач.: мрачно
Зач.: Один из шедших
Зачеркнуто: подошел к нему и спросил его:
— Kremlin ici? Vous, dites donc. [— Кремль здесь? Эй, скажите-ка.]
Человек в сибирке взглянул на офицера.
— Пошел к… — сказал он ему грубое слово и, повернувшись, вошел в церковь.
[Лицо настоящего казака,]
Зач.: другому
[Эй, скажите-ка, Кремль здесь?]
Зач.: вошел в церковь. Церковь была отперта и пуста. Долохов подошел к алтарю и, крестясь, стал на колени и стал креститься и кланяться в землю.
Зач.: Долохов с небольшой командой с Бородинского сражения находился при штабе Кутузова <был командирован>, по своему желанию <был назначен> оставался в Москве для собирания сведений о неприятеле. Накануне он отправил свою мать и
Зач.: — Где народ? — спросил он у
Зач.: — В сарае. Кормили.
— Кормили?
— Обедали. Да всё [1 неразобр.]
Долохов вошел в сарай. Человек 10 людей с бритыми головами встали перед ним.
— Ну, ребята, не зевать.
Долохов
Зачеркнутый автограф.
Зач.: И Пьер видел сон. <Поздно> Пьер заснул поздно
Зачеркнуто: Но, оставшись один,
Зач.: Но, оставшись один, он, обдумывая свое намерение, стал колебаться в том, насколько было справедливо его намерение.
Зач.: а не путь жизни.
На полях: Из Сперанского и вообще изречения философские.
Зач.: может быть исполнено
Зач.: французы выходят.
Зач.: еще лежал в постели всё в том же размягченном, нежном состоянии. Он плакал во сне, и ему опять хотелось плакать. Как вдруг борьба и крики, и Макар А[лексеич] ворвался к нему.
— Они, бабы, не понимают. К оружию призы[ваю.] Ура. Я абордаж делаю, так ли, покажись…
— Барин, пожалуйте, барин.
— Водки давай.
— Сейчас, сударь, вы пожалуйте, граф. Кабы братец ваш.
Смутился и ушел. Ума верх.
— Вот, нахватались, что делать — не знаю.
— Да что ж, не трогай его. Он жалок.
— Да что ж делать? ведь страсть, сказывали, пришли.
<Море раз[ливалось].> Вода разливалась… и дошла в 5-м часу
Вместо зач. надписан дальнейший текcт, кончая: утро целое прошло тихо.
Зач.: пошел ходить по городу. В
Зачеркнуто: Еще сильнее он почувствовал это, когда
Зач.: На Тверской он встретил полк кавалерии
На полях конспект: <30 Пьер убежал. Деятельность, торопливость, Кафтан, пистолет: ходит вперед. Убить Наполеона. У заставы его не пускают. Идет назад. Сон. Наташа.>
Автограф.
Зач.: Когда
Зач.: на другой
След. три слова переправлены из: с головной болью и с смутным сознанием Далее зач.: В душе было
Зач.: «Но еще не всё потеряно», сказал он себе, увидав свой пистолет и вспомнив, что в этот день входил Наполеон. Вместо зач. вписан над строкою и на полях текст до конца след. абзаца.
Зач.: и вероятно
Зач.: в котором он спал, и поддев под кафтан заряженный пистолет, Пьер поспешно вышел на улицу. Мервиль с кем-то разговаривал за дверью в гостиной. Стараясь не встретить его, Пьер на ципочках прошел по коридору и, встретив одного Герасима, от которого узнал, что по всей Москве были пожары, Над зач. вписан текст след. абзаца, кончая словами: прошел по коридору
Зач.: Наконец он нашел
Зачеркнуто: Действительно
Зач.: теперь принял ужасающие размеры.
Зач.: Сильный ветер
Зач.: и огненные галки
Зач.: и <Покровка> Тверская. Пьер вышел из дома <не успев к> так поспешно, что не успел обдумать, ни на минуту остановиться мыслями на своем намерении. Он думал, что успеет это сделать на своем пути от Пресни до Арбата, где он предполагал, что проедет Наполеон и где он был намерен ждать его. <Но думал только> Как только Пьер вышел на улицу, запах гари, вид дыма, поднимавшегося с разных сторон, и общее движение <и настроение> народа, как остававшихся в Москве русских, так и французов <,встречавшихся со всех сторон>, захватило Пьера, и он, подчиняясь общему настроению тревоги, поспешности и ожидания чего-то, которое вследствие увеличивавшихся и нетушимых пожаров владело всеми, <бессоз[нательно]>, забыв о своем намерении, пошел по улицам. <Путь Пьера лежал вниз по Тверской к [1 слово в автографе пропущено], откуда он> Чем ближе к центру города, тем больше народа встречалось Пьеру. С Тверской, вместо того, чтобы по Моховой итти на Арбат <Но приближаясь к Кремлю>, Пьер вместе с другими, под влиянием той <странной>, притягательной силы, которую <производят> имеет для людей вид пожара, вместе с толпой людей, русских и преимущественно французских солдат разных команд, направился в Кремль к Гостиному двору. Около <которого кишела толпа людей [2 неразобр.]> рядов, в которых трещало и горело что-то неопределенное в черном дыме, поворачивавшемся то в ту, то в другую сторону, кишело много народа. Пьер не помнил, сколько времени он простоял <и переходил> тут перед пожаром Гостиного ряда, не в силах оторваться, глядя на зрелище разрушения, грабежа, защиты от грабежа, которое было перед его глазами. С озабоченными, алчными лицами вбегали и выбегали французские солдаты в рядах, вытаскивали, складывали в кучи сукна и материи <и поручали другим>. Другие французы или караулили вынесенное или сновали. С отчаянными лицами бегали русские купцы и тоже выносили и складывали, другие пригораживались тут, на площади, некоторые дрались, бранились между собою, некоторые пытались тушить. Изредка появлялись начальники, стараясь остановить, но тотчас же бросали. Новые люди постоянно подходили к пожару, уходили только редко бывшие русские, которые с видом отчаяния убегали прочь от вида погибели своего.
На полях конспект: <Он до> Вдруг захватило большим огнем и народ; всё побежало под гору. Пьер с ними. У берега били женщину. Пьер отнял; потом ребенка противного золотушного. Пьер взял, не нашел, с ним, наконец отдал его в дом Б. В саду мародеры. Сапоги. Кольцо <и Пьер пошел домой и вдруг>. Не пошел домой. Долохов, каково запалили? Жена твоя умерла. «Держи», послышалось. Долохов убежал, Пьера поймали и в corps de garde [гауптвахту] с тремя. Corps de garde горит.
Зачеркнуто: Но, как только он вышел на улицу, почувствовал распространенный запах гари, увидал столбы и облака дыма, поднимавшиеся с разных сторон, в особенности, когда он увидал <беспокойные> все тревожные лица редко встречавшихся в пустынных переулках людей <,всех говоривших только о пожарах>, Пьером овладело <то> всегда возбуждаемое в людях пожаром беспокойное любопытство и, хотя он и не думал откладывать или отрекаться от своего предприятия, он вместо того, чтобы итти переулками, пошел с шедшим туда людом на Тверской бульвар <и оттуда к Тверским воротам, к тому месту, где был сильнейший и ближайший пожар — к Петровке>.
По пустынным улицам Пьеру попадались чаще всего небольшими группами в 2–3 человека французские солдаты, которые, громко разговаривая <ходили> и заглядывая в дворы и окна, шли по середине улиц с <тем> особенным, поразившим Пьера, лагерным, негородским видом. <Однако> Он встретил тоже одного французского офицера, который с солдатом ехал на нагруженной бричке. Встречал он изредка и русских: <како[го-то]> чиновника, который, испуганно оглядываясь, с какой-то старухой почти бежал с узелком по тротуару, и, вероятно, немца-москвича, который <что-то> с какой-то бумагой шел как будто под конвоем французских солдат. <НаТверск> При выходе на Тверской бульвар встретились ему еще два <француза, босые, в подпоясанных веревками шинелях, из которых один был с большим мешком через плечо> русские человека, которые испугали его.
Один был рыжий, красный мужик в рваном полушубке и огромных сапогах, с большим узлом на плечах, другой — худой, длинный, босой, в армяке и коротко остриженный, что давало странное выражение его лицу.
Один из них пристально и неприятно поглядел на Пьера, указывая на него своему товарищу. Этот взгляд и слова, сказанные им, хотя Пьер и не слыхал их, неприятно поразили Пьера, и он прибавил шага, чтобы уйти от них. <Французы> Люди эти прибавили шагу также, и один подбежал было уже к Пьеру, как навстречу им вышло два французских солдата и, оглянувшись, Пьер увидал, что босой бежал назад по переулку, а рыжего уже не было видно. На Тверском бульваре было <очень много народа> <и весь этот на[род], большей частью французы, но были и русские, мужики, дворники и женщины. Все с поспешностью направлялись вверх к Тверским воротам:> мало народа. Но многие дома, известные Пьеру, были заняты, вероятно, важными французскими чиновниками, потому что у дверей стояли часовые. На самом бульваре стоял ящик и ходил часовой. Пьер пошел вниз, намереваясь бульварами пройти к Арбатским воротам, <но у Никитско[го]>. По бульвару его не пустил часовой, а по тротуарам он должен был идти мимо французов, которые наполняли все дома и которые, как казалось Пьеру, подозрительно смотрели на него. Один обратился к нему:
— Dites donc, vous. Parlez-vous français? [Послушайте-ка. Вы говорите по-французски?] <Пьер, не отвечая, прибавил шагу. Запах гари и дыма наполнял воздух даже в тех пустынных переулках, по которым шел Пьер.>
Но, боясь ошибиться дорогой по переулкам, Пьер вышел на бульвар и по бульварам пошел к Арбатским воротам. Запах гари и дыма наполнял воздух. <Французы с лагерным, негородским видом ходили и ездили по улицам, изредка встречалисьжители, робко переходившие улицы.>
Зач.: У некоторых на Тверском бульваре стояли часовые.
В рукописи: Пьера.
Зачеркнуто: стра[нную] неопределенную
Зач.: озабоченным
Зач.: быстро шедшим по бульварам.
Зач.: него, не зная, к какому сословию отне[сти]
Зач.: Два французские офицера, ехавшие ему навстречу, остановили лошадей, глядя на него, и один из них, находя его фигуру подозрительною, хотел уже остановить его, когда 3-й подошедший офицер отвлек внимание французов.
Зач.: Тверского бульвара
не понимавшим их переделано из: не понимавшему их и зач.: дворовому человеку
Зач.: У Никитских ворот
Зач.: пороховых
Зач.: как-нибудь
Зач.: У Арбатских ворот, однако, Пьер невольно должен был обратить внимание на то, что делается вокруг него. Кто-то схватил его за руку и чей-то голос с польским акцентом крикнул ему: — Идти на пожар. Все па пожар.
Пьер опомнился и <увидал вокруг себя много народа, в особенности услыхал ту> стал оглядываться вокруг себя. Большая колонна французских солдат в синих шинелях без ружей, но с <топорами, нерусскими> кирками через плечи, шла через Арбатские ворота к Воздвиженке. За колонной ехали бочки — бочек 15 — на русских лошадях и с русскими мужиками, сидевшими на бочках. Около бочек шел русский народ всякого сословия: <в том числе> и чиновники, и купцы, и дворовые люди, и мужики. К этому-то народу требовали <французский седой офицер>, чтобы присоединился Пьер. Говорил ему улан поляк, служивший переводчиком у французского офицера, распоряжавшегося командой. Позади бочек шла еще команда французских солдат в синих шинелях. <Но, выйдя на Поварскую, Пьер вдруг как бы проснулся и стал оглядываться вокруг себя. Вверху улицы с правой стороны ярким пламенем горели, треща, два деревянные дома. Народ бежал туда и оттуда. Туда бежали французские солдаты, оттуда шли жители русские. И вся улица была наполнена движением, но то, что <обратило внимание> разбудило Пьера, был плач женщины, сидевшей на сундуке против него.
— Куды денешься.
Зачеркнуто: пришел к цели своего
Зач.: уже в этот день
Зач.: Кремлевский дворец
Зач.: часовыми
Зач.: На Поварской уже горели два большие деревянные дома
Зач.: икая
Зач.: сидя на сундуке.
На полях: Образа
Зачеркнуто: Голубчик
Зач.: коли этот
Зач.: дом наш еще не горел.
Зач.: а муж изредка, для оправдания себя, рассказала Пьеру следующее: они остались в Москве по упрямству мужа, в своем доме. У них поместили француза, и не обижал их, вел себя, как красная девушка, стали думать — ничего, вдруг
Зач.: Да вещи — ничего. Божья власть
Зач.: Мать не могла говорить про это без рыданий.
Зачеркнуто: молча
Зач.: Я все-таки
Зач.: Он хотел найти прикрытие
[насос,]
[невозможность,]
Зач.: в воротах-то, а то там не пройдешь, — кричала сзади девка, но Пьер не слышал. Он в черном дыме наткнулся на группу французов, стоявших на тротуаре. Один из них был полковник, как Пьер узнал из обращения к нему других. Полковник требовал, офицер, стоявший перед ним, докладывал ему, что не было никакой возможности ничего сделать для тушения пожара.
— Que voulez-vous qu’on fasse sans pompes et avec ces baraques de bois qui prennent feu comme des allumettes. Abattre les maisons à côté [Что можно сделать без насосов и с этими деревянными домишками, которые загораются, как спички. Сломать соседние дома], — отвечал полковник, видимо для того только, чтобы сказать что-нибудь, но не веря в возможность исполнения приказания.
— Et puis tirez le cordon autour [?] des quartiers incendié et mettre un frein a cette b… de maraude. Ça n’a l’air de rien [И потом окружите кордонами горящие кварталы и обуздайте это…. мародерство. Это ни на что не похоже], — прибавил он, указывая на трех солдат, которые, согнувшись от огня, тащили через улицу что-то тяжелое. Но в том месте, где стоял этот полковник, было так жарко, что он, вдруг поворотившись, пошел назад и очутился против Пьера. Полковник, седой, румяный человек, строго посмотрел на Пьера и что-то начал говорить, но Пьер не слыхал уже, он быстро повернулся и побежал назад, куда его давно звала Аниська. Дом, на который указывала Аниська, был большой, двухэтажный, деревянный и стоял на дворе.
Зачеркнуто: Пьер бледный
Зач.: почти
[Внимание… раз, два.]
Зач.: услыхал
[Не видали ли вы ребенка?]
Этот что еще толкует?
Ребенок.
[Ребенок? Пойдите посмотрите в саду, я слышал, что-то пищало. Пойдите покажите ему это место, Рамбаль.] Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству.
Сюда,
надо по человечеству
[— Эй вы, живее, чорт возьми, припекать начинает, как в печи. Вот ваш малыш. А, девочка. До свидания, толстяк. Надо по человечеству. Мы все смертны,]
Зачеркнуто: однако
В рукописи: французам
На полях: Дал изюму.
Зач.: пчелы
Зач.: Пьер видел много странных и страшных
[— Что ж, она всё… пищит, малышка?]
[— Надо по человечеству,]
[— Держите, вот для малютки,]
[— Это хорошо для детей, от этого ничего плохого не сделается, берите, берите.]
Зачеркнуто: Духовное лицо в замасленном подряснике, с пучком назади, разговорилось с Пьером и, узнав о ребенке, ахая на разграбление и сожжение всего, сообщило Пьеру, что весь народ по церквам спасается и что сам он идет в церковь. Пьер пошел с ним вместе. В церкви вдоль по стенам с мешками, сундуками сидели старики, женщины, дети, некоторые ели. Пьер в полусвете церкви стал обходить стены, отыскивая родителей своей девочки. Фигура Пьера с ребенком возбуждала интерес, и все охотно обращались к нему с вопросами и рассказами. Семейства, которое он искал, не было в церкви, но Пьер так устал от ходьбы, от неумолкаемого крика в высшей степени противной ему девченки, что он сел тут подле женщины, простой бабы, принявшей участие в девочке.
Зач.: Ника[кого]
Зач.: тут
Зач.: точно таких же семей, находившихся в таком же положении.
Зач.: не обратил на них внимания: он
На полях: Еще желать interprète [?] [переводчик].
Зач.: что-то
Зач.: но постоянно
Зач.: двигались
Зач.: обходя пожитки и, несмотря на крики и плач женщин, отбиравших то, что им понадобилось. На всех было одно выражение холодного
Зач.: стоял мущина, дья[кон]
Зачеркнуто: подошли, один из
Зач.: и босой
Зач.: стояли напротив
Зач.: не ше[велилась]
Зач.: Один, белокурый, с плоским лицом, смеясь, подошел к женщине и знаками показывал ей, что
Зач.: людей
Зач.: donnez-moi vos [дайте мне ваши]
[— Ну-ка, сапоги, сапоги, старина.]
Зачеркнуто: доставал
[— Вот!]
[— Спасибо, старина,]
— Оставьте эту женщину!
— Ну, ну! Не дури.
[Негодяй, оставь эту женщину!]
Зач.: набежав на француза, опрокинул
Зач.: хотел отбиться, но отступил
[— Прочь!]
[или я вам размозжу череп.]
[— Ко мне, Губерт!]
— Хорошо, хорошо, на суде, [который будет тебя судить], всё расскажешь.
— Теперь с тобой. Дай твое оружие. По-французски знаешь?
Зачеркнуто:
[— Он очень похож на поджигателя,]
[— Он говорит по-французски, капитан,]
— А, а… Ну, марш!
— Чего ей нужно?
— Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!
Зачеркнуто: отыскивая на их лицах выражение того чувства, которое было в ней. — Да еще бы! Мы всё отдадим, все пойдем! — закричал старый граф, Вместо зач. вписаны след. шесть слов.
Зач.: видимо не (последнее слово ошибочно осталось незачеркнутым).
Зач. текст копии: — Как же, очень испугались! Наташа неожиданно вскочила и, обняв отца, стала целовать. — Что ж это такое, какая прелесть этот папа! — сказала она с прежней своей живостью. Этот восторг Наташи оживил еще больше
Далее зач. вставка-автограф на полях:
— Вот патриотка-то, — сказал граф.
— Нет, я не патриотка, я даже не понимаю, что это такое. Я только знаю, что это — хорошо, прекрасно.
— Ну, а вы что скажете, граф? — обратился Илья Андреич к Пьеру.
Пьер восторженными глазами смотрел на Наташу и не <сразу> ответил на слова <вопрос> графа.
— Я? — сказал он, опустив голову. — Я думаю, что мы живем в странные времена, <что ничего> что нам послано свыше испытание и
Вместо зач. вписан текст до конца варианта.
Зач.: и что во всем этом мы увидим
Зач.: добрую и надписано: удивленно
Исправлено из: недоверчивую Далее зач.: улыбку.
Далее вместо зачеркнутого текста копии вписан рукой Толстого на полях дальнейший текст, кончая: — Да, странно.
След. слово вписано рукой Толстого.
Зачеркнуто: ночь
Зач.: и я ни за что, ни за что не покорюсь Наполеону. — Ни за что, — серьезно повторил ее слова Pierre. — Вы и не покоритесь, — сказал Pierre и стал писать. Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст.
Слова: Новая глава — автограф.
Последние пять слов — автограф.
След. слово вписано рукой Толстого.
След. слово вписано рукой Толстого.
До конца абзаца — автограф.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: с измученными, строгими лицами шли ряды пехоты к тому месту, с которого слышна была канонада, слышна была стрельба.
Зач. вписанное рукой Толстого: бежали толпы солдат и народа. Один солдат с окровавленной головой упал у ворот Ферапонтовых. Слово: народ — автограф.
Зач.: По краям улицы, мимо дома и ворот, навстречу шедшей пехоте бежали другие солдаты, некоторые из них были в крови. Один, хрипя, упал у ворот Ферапонтова. Над зач. вписано окончание абзаца.
Зач.: заслышались хрипенья и стоны. Над зач. вписано окончание фразы.
Зач. текст копии, исправленный Толстым: и бросился вперед с солдатами. Его вытолкали из рядов, и он, прислонясь к углу, остановился, низко кланяясь и крестясь, и говорил проходившим:
— Отцы родные, голубчики, защитите Россию православную, — говорил Алпатыч, крестясь, и низко кланяясь.
По улице двинулись ряды пехотных солдат, направляясь к тому месту, откуда слышались выстрелы.
Некоторые из проходивших оглядывались на этого благообразного старика и, не переменяя строгого выражения, проходили мимо. Над зач. вписано окончание абзаца и след. абзац.
Зач. вписанное рукой Толстого: По улице двинулись ряды пехотных солдат по направлению к тому месту, откуда слышались выстрелы.
Зач. вписанное рукой Толстого: Только одна женщина на соседнем дворе не переставала кричать жалобно-отчаянным и страдальческим криком.
Слово: гранаты — вставка рукой Толстого.
След. фраза вписана рукой Толстого.
Зач.: Стало смеркаться.
Слова: но и с разных сторон вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: вылез из погреба, суетился и надписаны след. три слова.
След. девять слов — автограф.
Зач.: Опять
Зач.:— Ваше благородие! ваше благородие! — кричал Алпатыч, — братцы! Что же, или конец? Далее, кончая следующим абзацем — автограф.
Зач.: Это было то обманное письмо, которое написала ему, с целью успокоить его, княжна Марья перед отъездом в Богучарово. Вместо зач. рукой Толстого вписан дальнейший текст до конца абзаца.
Зач.: князя
След. три слова — автограф.
Далее до конца абзаца — автограф.
След. фраза — автограф.
Далее автограф.
Зачеркнуто: удивленно и надписано рукой Толстого: внимательно
След. два слова вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: и вышел. Княжну Марью так заняла мысль Дальнейший текст, кончая: Известие о вписан над строкою и на полях рукой Толстого вместо зач. текста (варианта № 184, стр. 175).
Зач. в копии: Уже стало смеркаться и надписан конец фразы.
Зач.: ожидая Алпатыча и надписаны след. девять слов.
Зач.: Месяц стал подниматься из-за лип. Дальнейший текст, кончая: Потом голоса замолкли и по вписан рукой Толстого.
След. слово вписано рукой Толстого.
Зач.: слышны были и надписано: к дому
След. шесть слов — автограф.
След. две фразы — автограф.
Окончание фразы вписано рукой Толстого.
Зачеркнуто: сошла с крыльца.
Дальнейший текст, кончая: Прямо вписан рукой Толстого.
Дальнейший текст, кончая: застонала баба автограф.
Зач.: добродушный
Зач.: глядя невольно только на старого мужика и обращаясь к нему. Вместо зач. надписан след. текст до конца абзаца.
Зач.: она молчала тоже, но никто не смотрел на нее. Вместо зач. надписан след. текст, кончая: всё пополам.
Зач.: и она молчала, и старик, стоявший перед ней, старался избегать ее взгляда. Согласны вы? Они молчали и из
Зачеркнуто: Все молчали.
Зач.: Молчание. Княжна не понимала, что ей надо было говорить со всем миром. Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая: чей-нибудь взгляд.
Зач.: Она <обратилась> выбрала старика, стоявшего ближе к ней и вписан Толстым текст след. абзаца.
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
Зач.: среди
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: не очень умным (она не любила ум), не очень чувствительным, но очень
След. одиннадцать слов вписаны рукой Толстого.
Зач.: Верно
След. пять слов переправлены из не мог не полюбить
к нему вписано рукой Толстого
Зач.: На княжну и вписаны след. восемь слов.
Зач.: когда я пришла к нему и надписано окончание фразы.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: старик и надписано: он
и добрым вписано рукой Толстого.
Зач.: которому он хотел придать небрежные интонации
След. абзац вписан рукой Толстого.
Зач.: тяп да ляп и корабль… и надписано: Тихон
Зач.: что ль?
Зач.: спокойный и надписано: кроткий
След. два слова — вставка рукой Толстого.
Зач.: зарычал как будто
Зачеркнуто: княжну Марью
Следующие два абзаца — автограф на полях.
Зачеркнуто: встретилась
Зач.: он <почувствовал> забыл про ее лицо и всеми ушами слушал ее, стараясь и желая еще раз <увидать> встретить ее нежный взгляд.
[Наш управляющий видит всё в черном свете, не очень слушайте его, граф,]
Зач.: тоже вставая. Я только желала бы, чтобы мужики эти разошлись и оставили меня ехать без проводов. Вместо зач. надписан дальнейший текст, кончая: сказал он себе.
Зач.: и я сделаю
[Княжна, ваши желания для меня приказ,]
Зач. вписанное на полях рукой Толстого: <Между мужиками> Появление офицеров и то, что Алпатыч позвал их к княжне, смутило мужиков. Некоторые стали уходить, и поднялись споры и крики о том — оставаться или не оставаться. Дрон что-то говорил
След. слово вписано рукой Толстого.
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
Конец абзаца — автограф на полях.
Зачеркнуто: и останавливаясь.
След. два слова вписаны рукой Толстого.
След. абзац — автограф.
След. абзац — автограф.
Зач.: издали
Зач.: подходил к Ростову и надписаны след. три слова.
След. абзац — автограф на полях.
Зач.: Ростов тоже не спускал кровью налившихся глаз, смотревших на них,
Зач.: — Под войсками? Подойди, подойди, любезный. Вместо зач. вписано рукой Толстого, кончая: Где взять? А
Зач.: сказал Ростов, близко подходя к Дрону.
На полях заметка: <Три дня путешествия счастливейшие в жизни. Заплакала, когда уехала. Стыд за то, что полюбила. Улыбки.>
Зачеркнуто: с неестественной усмешкой и надписано: усмехаясь
След. три слова — вставка Толстого.
Зач.: Слышишь ты, староста? — Как не слыхать.
Следующие два абзаца — автограф на полях.
Зачеркнуто: Ильина
Первую редакцию этого отрывка см. в варианте № 180, стр. 102.
Запасные ящики с зарядами. (Примечание в рукописи.)
Следующая фраза — автограф Толстого.
Зачеркнуто: Недалеко и надписано: За пашней
Зач.: стояли солдаты его полка и надписан конец фразы.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Зач.: и плетень, идущий от поля, оттащен
Зач.: <за сараем> правее от сарая был виден остаток овина, и между овином и сараем была полоса 30-летних берез с обрубленными нижними сучьями.
Зач.: Воробьи слетели с берез под оставшееся звено забора и опять влетели на них,
Зач.: на эти березки, то
Зач.: Завтра должно было быть сражение; у начальника колонны он уже был. С батальонными командирами он давно отобедал, и теперь ему нечего было делать. След. шесть слов вписаны рукой Толстого вместо зач. Далее зач. текст копии, исправленный рукой Толстого: Андрей жалел и любил всё живое и радостно смотрел на эти березки. Желтые листья обсыпали место под ним, но это они обсыпали прежде, теперь ничто не падало, они блестели <ярким светом> на вырвавшемся из-за туч блестящем свете вечера <и князь Андрей смотрел на них и сквозь них на них.>
Воробьи слетали с берез на оставшееся звено забора и опять влетали на них. Князь Андрей лежал, облокотившись на руку, и то смотрел на эти березы, то закрывал глаза. <Распоряжение и всё было сделано им.> Завтра должно было быть сражение, у начальника его колонны он уже был, с ротным и батальонным командирами он давно отобедал и теперь ему нечего было делать. Он хотел быть один и подумать, подумать так же, как он думал накануне Аустерлица (последние пять слов остались, видимо по ошибке, незачеркнутыми).
Зачеркнуто: говорил и надписано: сказал
Зач.: невольно
Слово: тактик оба раза вписано рукой Толстого.
Слово: тактик оба раза вписано рукой Толстого.
[надо платить за это,]
[я это доказал.]
Слово: разных вписано рукой Толстого.
След. четыре слова и зачеркнутое: и эти картины <вешают> несут перед в[ойсками] вписаны рукой Толстого.
След. пять слов и зачеркнутое: и сами становятся вписано рукой Толстого.
Последние три слова вписаны рукой Толстого.
След. два слова — вставка Толстого.
Зачеркнуто: для нас, которые и надписаны след. три слова.
Зач. три с половиной строчки французского текста и вписан следующий. текст, кончая: Всё это ложь.
[войска]
[приняли в штыки войска]
[драгуны изрубили]
Зач. вписанное: и всё это ложь
Конец фразы вписан рукой Толстого на полях.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Конец фразы вписан рукой Толстого.
Зач.: сошлись, то и надписаны след. три слова.
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
Зач.: даже
Зач.: только и надписано: единственно
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
След. два слова вписаны рукой Толстого.
След. фраза вписана рукой Толстого.
[холодным оружием.]
Зачеркнуто: под огнем и надписаны след. три слова.
Зач.: так и все. Стало быть далее, кончая: Так и все вписано рукой Толстого.
Зач.: храбрости и мужестве и надписаны след. три слова.
Зач.: баталион и надписано: полк
След. два слова — вставка Толстого.
След. фраза вписана рукой Толстого.
Зач.: солгать и надписано: ловко
След. восемь слов вписаны рукой Толстого.
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Зач.: честных свойств и ума и надписано окончание фразы.
Зач.: и души
Зач.: убить и надписано: перестрелять
Зач.: и предоставить и вписан дальнейший текст, кончая: всегда найдутся
[жестокости,]
След. два слова — вставка рукой Толстого.
След. слово — вставка рукой Толстого.
След. три слова — вставка рукой Толстого.
Имена: Мюрат… Богарне вписаны рукой Толстого.
След. абзац вписан рукой Толстого.
Зачеркнуто: ясным, более определенным
След. два слова — вставка рукой Толстого.
След. восемь слов — вставка рукой Толстого.
Далее до конца — автограф на полях.
Зач.: тот, в руках
Зач.: И они
Зач.: Бибиков и надписано: адъютант
Зачеркнуто: под и надписано: за
Зач.: невозможно было видеть общий ход дела и надписано окончание фразы.
Зач.: Всё внимание его было обращено вперед.
След. шесть слов вписаны рукой Толстого.
След. слово вписано рукой Толстого.
След. слово вписано рукой Толстого.
Текст след. абзаца — автограф на полях.
[железных людей,]
Зачеркнуто: бегство
Последние два слова — автограф.
Последняя фраза — автограф.
Зачеркнуто: Наполеон остановил лошадь и опустил голову.
След. фраза — автограф.
Зач.: тогда как он одно желал: уйти от этого дела и быть свободным.
Переработанная копия автографа. См. вариант № 205.
Зачеркнуто новое исправление Толстого: как выигранное сражение, как слава русского оружия.
Дальнейший текст, кончая словами: Как объяснить это? автограф на полях.
Дальнейший текст, кончая словами: побежал назад к своей берлоге — новый автограф.
Зачеркнуто: потащился
След. девять слов вписаны рукой Толстого.
Конец фразы вписан рукой Толстого.
След. десять слов вписаны рукой Толстого.
След. десять слов вписаны рукой Толстого.
Далее до конца абзаца новая вставка рукой Толстого.
След. четыре слова вписаны рукой Толстого.
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
Последние шесть слов вписаны рукой Толстого.
След. шесть слов вписаны рукой Толстого.
— Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого.
Зачеркнуто вписанное: из которых большинство было
— Стало быть, мне платить за перебитые горшки. Далее зач. вписанное: и распустил генералов.
Дальнейший текст до конца абзаца — автограф на полях.
Зачеркнуто: долго не
Зач.: заставлю
В рукописи (копии) нехватает нескольких страниц. Рукопись начинается отрывком фразы: но знал (категория мыслей также ясна была во сне), что Благодетель говорил о возможности быть тем, чем были <солдаты на батарее. Пьер больше и больше понимал и почувствовал необходимость сказать то, что он понял.> они Далее, кончая: внимание и сказать — автограф Толстого.
Зач.: и потому он не мог встать и речь его прекратилась. Надписан дальнейший текст, кончая: но он спал.
Зачеркнуто: Теперь я должен понять значение криков и пьянства тех (Долохова, Анатоля и других)
Зач.: своей наготы
След. фраза вписана рукой Толстого.
Зачеркнут автограф на полях: Приехав в Москву 31 числа, Пьер получил еще одно страшное известие <ничто не казалось ему страшным> о скоропостижной смерти своей жены. Далее зач. исправленная Толстым копия: В Шелковке Пьер нашел князя Андрея Ивановича Горчакова, которого раненого везли в Москву. Пьер был знаком с ним, и князь Андрей Иванович предложил ему место в своей коляске. Сделанное князем Горчаковым распоряжение о том, чтобы отыскать лошадь Пьера, осталось без последствий.
Пьер маленькими переходами ехал с Горчаковым и только 30-го числа утром приехал в Москву. Дома он нашел записку от графа Растопчина, который звал его к себе, и письмо от жены. Не читая письма жены, он тотчас же поехал к графу.
В эти дни своего медленного путешествия от Можайска до Москвы Пьер беспрестанно узнавал о новых смертях и ранах знакомых ему лично и известных ему по слухам людей. Он узнал про то, что князь Андрей смертельно ранен <и везется позади его>, узнал, что войска отступают, что потери ужасны, что будет еще сраженье перед Москвой и что в Филях собран огромный совет для решения участи Москвы, но <как ни странно сказать> он чувствовал, что не может понять вполне значения всех этих страшных известий. Ничто из этого мира общих вопросов и в особенности войны не интересовало его. Его занимал один личный вопрос о себе, о том, как ничтожна и несчастлива была его жизнь и как он теперь изменит ее. Все эти дни он был спокоен и молчалив и по ночам в сновидениях, не переставая, думал. Основанием его мысли были покойно умиравшие солдаты на батарее и старик, <оставшийся в деревне.>
На полях вместо зач. написан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: и поехал к главнокомандующему.
Зач.: Наконец
Зач.: в том числе письмо от жены
Зачеркнуто: письма жены, которое — он знал — расстроит его
Исправлено из: 30
Зач.: на Лубянской площади.
След. фраза — автограф.
Зач. надписанное рукой Толстого: гр[аф] М. А.
Зач.: — Очень, очень плохо, — отвечал курьер и тотчас же был впущен к графу. Вместо зач. рукой Толстого вписана след. фраза.
Зач.: дела
Зач.: письмо от жены, бывшее у него в кармане и надписано окончание фразы.
Зачеркнуто: <получила развод и выходит замуж> находится под влиянием иезуитов и надписаны след. три слова.
Зач.: графа
Зач.: — Графу Федору Васильевичу нужно было переговорить с вами об одном важном деле.
достославные подвиги,
Между нами, мой милый,
Мне, любезнейший, всё хорошо известно
сын — вписано рукой Толстого.
Зач.: которого я встречал у него и вписаны след. два слова.
Так и есть,
Мы накануне общего бедствия
[любезности]
Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?
Зачеркнуто: Eh bien, mon cher, следующая фраза написана рукой Толстого.
Зач.: Граф Растопчин опять разгорелся.
Даю вам дружески совет. Выбирайтесь скорее, мы переживаем неприятную минуту…. это всё, что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!
Зач.: du jesuitisme [иезуитства] и надписано французское окончание фразы.
святых отцов Общества Иисусова?
Зач.: Ах да, еще. С полком вашим, пожалуйста, поскорее, а то ни то, ни сё. Я сделал распоряжение, вы найдете дома.
Зач.: раскрыл письмо жены <легши в постель, стал раскрывать письма, читая письма, нашел в одном из них то известие касательно жены, страшное, поразившее его.>
Письмо, которое получил Пьер от Элен, имело совсем отличный характер от всех прежних ее писем. Письмо это было складно, красноречиво и тонко составлено и было написано Эленой Васильевной
то переправлено из: это
Дальнейшие шесть слов вписаны рукой Толстого.
Зач.: <несколько> понял, как оно было написано и еще более ужаснулся той жизни, которая втягивала его к себе, и поспешно лег и закрыл глаза. Над зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца и первое слово следующего.
Зач.: И с восторгом и утешением <он увидал тот мир сна и мысли, когда> раскрывался опять перед ним успокоительный мир чистой мысли и снов и надписан конец фразы.
Зач.: какие-то звери, ловившие его. Он убегал от них, они хватали его, он бежал к воде, к пруду, упал в него, вода слилась над его головой, и он умер. Но, как только он умер, и надписаны рукой Толстого след. семь слов.
Зачеркнуто: подошел к нему и надписан конец фразы.
Надписаны след. шесть слов.
Зач.: проснувшись
Зач.: Письмо, которое получил Пьер от Элен, имело совсем отличный характер от всех прежних ее писем. Письмо это было складно, красноречиво и тонко составлено и было написано Эленой Васильевной под диктовку <почти> своего directeur de conscience [блюстителя совести], известного французского иезуита à robe courte [в коротком платье], то есть такого, который свой духовный сан скрывал под светским одеянием и который принял живое участие в спасении души своей духовной дочери.
Зач.: знамени и надписано Толстым окончание фразы.
[Не правда ли, он очень мил, мой маленький господин де Шабор?]
След. семь слов вписаны Толстым.
целовать русских графинь,
в коротком платье
Следующие семь слов — автограф Толстого.
благодать.
в длинном платье;
святые дары,
Последние два слова вписаны Толстым.
Зачеркнуто: разрешение и надписано окончание фразы.
Зач.: надеется на чистое и счастливое будущее и надписаны след. два слова.
Надписаны след. пять слов.
Зачеркнуто: страстности и надписаны след. два слова.
Зач.: знала и надписано: предполагала
Зач.: выдать ее с ее отданным ей Пьером имением замуж за Шабора, у которого остались его замки во власти Бонапарта. Она знала это, но и надписаны след. шесть слов.
[развод,] Зач.: и от нашего правительства, и, я знаю, разрешат, и les dispenses du pape [разрешение папы]. Пускай их освободят меня.
След. пять слов — вставка Толстого.
[Довольно глупостей, прощайте, господа,]
[Элен, мне одно нужно сказать тебе и вам, господин аббат.]
От латинского ritus — обряд.
[свободы совести. Вы знаете мои убеждения? Если ты найдешь покой и…]
Зачеркнуто: L’empereur
[Ты столько претерпела. Она столько претерпела, господин аббат. И я уверен, что… До свидания. Я сообщил вам самую суть моих мыслей.]
Зач.: <начал излагать свое воззрение на этот предмет> и продолжал свою елейную речь. Он говорил о péché véniel, о respect humain [о грехе простительном, о внимании к суждению людей], делая liaison и выговаривая respequ, umain, о ее красоте, молодости, о необходимости стать в <новые, законные> условия брачной жизни.
След. девять слов вписаны рукой Толстого.
Грех простительный или грех смертный?
блюститель совести.
Зачеркнуто: и крещением
Вписано рукой Толстого: стал и зач.: и продолжал свою аргументацию. По его мнению, разрешение развода могло быть дано только папою и нашим государем. Это было лестно для Элен, и она надеялась получить то и другое. Но для того, чтобы получить развод, нужно была еще раз испытать супруга, нужно было спросить его, считает ли он свой обет связывающим его и намерен ли Весь дальнейший текст — автограф Толстого над зач. текстом копии.
[Я всегда подозревал грудную жабу… и вот она.]
Зач.: за Шабором
Зач. вписанное рукой Толстого: и это письмо, извещавшее его о кончине жены, лежало на столе Пьера, когда он вернулся в Москву.
Автограф на двух листах.
Зачеркнуто: нечего
Зач.: деревне еще оставались
Зач.: ясная
Зач.: чуть
Зач.: избы
Зач.: который он чуть водил или по пыли да стружкам, разбросанным перед завалинкой.
Зач.: остановился против
Зач.: и слез с лошади.
Зач.: и опять
Зачеркнуто: вместе
Зач.: самое
Зач.: стра[шное]
Зач.: — Отчего уезжают?
Зач.: едут
Зач.: дурак
Зач.: сказал
Зач.: физи[ческом] тр[уде]
Зачеркнуто: твои из дома
Зач.: Ребята поехали за Мекешенску. Они
Зач.: лошадь
Зач.: отпустив
Зач.: Лошадь ост[ановилась]
Зачеркнуто: стала
Зач.: Поди ты, сердечный, поешь хлеба.
См. следующий вариант, № 233.
Зач.: Нет
Зач.: Казаки, как вы
Зачеркнуто: Не греши
Зач.: Иди в избу. Завтра тебя Сеня
Переработка в копии конца предыдущего варианта (№ 232), стр. 379. Первые три слова, начинающие копию: конец стола скатертью.
Зач.: В середине неторопливого, складного и ласкового рассказа старухи <Пьер> проголодавшийся Пьер, с особенным аппетитом евший теплый черный хлеб, вдруг услышал Над зач. рукой Толстого вписаны след. восемь слов.
Зач.: под окном
Зач.: Сеня наш чтой-то, божий человек, али его обижают. Вместо зач. вписан след. текст, кончая: Пьер выскочил на улицу.
Далее зач. текст варианта № 232 со слов: Пьер вернулся к старику, кончая: Пьер долго не спал.
Вписан на полях рукою Толстого дальнейший текст до конца. Зачеркнуто: поневоле должен был оставаться ночевать в деревне.
Зач.: дошел
Зач.: в своей коляске
След. десять слов вписаны рукой Толстого.
След. слово вписано рукой Толстого.
Зачеркнуто: офицером и надписано: юнкером
След. слово вписано рукой Толстого.
Зач.: Какое-то странное
душенька
След. два слова вписаны рукой Толстого.
След три слова вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: Наташа, никогда не любившая Берга, видела, как он
Зач.: и вошел на крыльцо
Зач.: Наташа, чтобы избежать Берга, вошла в гостиную. След. два слова — вставка рукой Толстого.
Зач.: родителей и вписанное Толстым: сестриц и братца. Дальше до конца абзаца — вставка Толстого.
Зач.: что слышно? Правда ли то, правда ли другое, третье… и надписано: войска
Зач.: ручки всех дам, сложил ножки и начал рассказывать и надписано окончание фразы.
Зач.: и фальшиво
Зач.: в особенности восторгаясь патриотическим геройством войск
Зач.: старательно
— Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот, наконец, этот знаменитый город! Пора,
[который скоро будет занят неприятелем. Город] Рукопись обрывается.
Исправлено: в Бородинском сражении на: после Бородинского сражения; далее зач.: несмотря на самопожертвованье войска, ставшего поперек дороги, неприятель и надписано рукой Толстого, кончая словами: вдвое слабее и
Зачеркнуто: каждый день
Зач.: и и вписано: над Москвою,
След. два слова вписаны рукой Толстого.
След. слово вписано Толстым.
Зач.: богатства и надписано: имущество
Слово: которого переправлено из: который, далее зач.: был переведен в полк Безухова и был ожидаем всякий день в Москву из Белой Церкви, где формировался его прежний полк казаков Оболенского. 29 августа приехал Петя, а 30 августа приехали подводы. Над зач. вписан рукой Толстого текст до конца варианта.
На полях этой зачеркнутой копии рукой Толстого написано начало XII главы третьей части, близкое к печатному тексту.
Автограф.
Зачеркнуто: Экая дрянь
Зач.: и она зарыдала
Зач.: Я себе ничего, я
Зач.: [Среди] толпы видна была тонкая, худая фигурка Наташи с черной головой, повязанной белым носовым платком. Много зрителей было прежде около раненых, но раненых было так много и все были так заняты своими делами, что помочь чем-нибудь никому и не приходило в голову, но как только Наташа с охотником взялась переносить раненых в дом, кормить, поить их, как из всех домов и от толпы повысыпались люди и последовали ее примеру.
Когда граф Илья Андреич с женою увидали Наташу, она надевала спавшую назад фуражку на солдата, которого Матюшка с Митькой несли в охапке на двор. Она шла сзади, ни на кого не оглядываясь, и делала руками жесты, как будто собою поддерживая равновесие раненого, чтобы ему было легче.
Зач.: увидав эти и надписаны след. семь слов.
Зачеркнуто: не дождалась его и надписаны след. три слова
След. фраза — автограф Толстого.
Зач.: весело. — Швыряй всё к чорту с подвод и надписаны след. шесть слов.
Зач.: Соня была счастлива. Ей ни раненые, ни Москва, ни отечество не нужны были ни на грош. Ей нужно было счастие семьи, дома, в котором она жила. Ей хотелось теперь смеяться и прыгать. Она побежала в свою комнату, разбежалась, завертелась быстрее и быстрее, села, раздувши баллоном свое платье, и тихо засмеялась. Потом, уже удовлетворив этой потребности, она побежала к Наташе и стала помогать ей, соображая и делая всё гораздо лучше самой Наташи.
След. пять слов вписаны рукой Толстого.
Зач.: На другой день прибыли еще раненые и опять они остановились на улице. В числе этого последнего транспорта было много офицеров и в числе офицеров был князь Андрей.
Зач.: и в нее-то решили поместить князя Андрея и Тимохина. Вместо зач. вписан рукой Толстого над строкой и на полях дальнейший текст до конца следующего абзаца.
Зачеркнуто: Когда их стали переносить
Слово: ему вписано рукой Толстого.
Зач.: тому, который казался мертвым. Это был князь Андрей. Соня
На полях: Соня целует особенно нежно Наташу.
Зач.: говорила она
Зач.: Ведь надо же этакую судьбу
Зач.: — Вели отнести его в биллиардную, во флигель, и не говори Наташе.
Целый день еще этот не выехали. Наташа и Соня, как барышни, не ходили во флигель, где были раненые офицеры, потому что это было неприлично, и Наташа не узнала, кто лежит, умирая, около нее.
30-го Пьер <проспавший накануне 26-го> проснулся и увидал, что вокруг него всё укладывается и в его доме тоже. Он сел и стал считать l’Empereur Napoléon и l’russe Besuhoff [император Наполеон и русский Безухов]. Да, это было тоже 666. Долго он сидел, передумывая и передумывая, и, когда он встал, он твердо решился оставаться в Москве и убить l’Empereur Napoléon, виновника всех злодеяний. Иногда, изредка на него находили минуты сомнения и, боясь этого, он выехал <к графу Растопчину узнать об общем ходе дел. Он нашел графа счастливым: все> из дома.
Проезжая по Поварской, он увидал во дворе экипажи и заехал к ним. «Теперь я могу к ним ехать, теперь нет причины мне избегать ее, теперь — всё другое». Далее до конца — автограф на полях.
Зач.: увидала Петра, этого камердинера
Зачеркнуто: — Князь? — спросила она.
Петр вздохнул и указал на дверь. Наташа остановилась, вскрикнула и побежала вон из комнаты. Никому не отвечая, она побежала в дом, но, встретив людей, вернулась и побежала на двор. Прежде всех она села в карету и, закрыв бледное лицо платком, сидела, не шевелясь, в углу до самого отъезда. Перед вечером
Зачеркнут текст копии: «L’Empereur Napoléon et l’russe Besuhoff было ровно 666. Все страдают и страдали, кроме меня… Теперь уезжать уже поздно. Дворецкий и люди мои остаются, стало быть и я могу остаться. Один Бонапарт причиной всего несчастья. Я должен пожертвовать чем-то, хоть жизнью, для того, для чего жертвовали другие… 666… Я остаюсь в Москве и убью Бонапарта», решил Пьер. Вместо зач. вписан текст над строкой до конца абзаца.
Зач.: мужика
Далее — автограф до конца абзаца над зач. текстом копии: что он остается в Москве… и, велев себе заложить дрожки, парой поехал за Москву <к тому месту, где должно было быть сражение> узнавать, в каком положении находилось дело.
Не найдя никого, кроме толпы, у дома графа Растопчина, он поехал домой. Проезжая по Поварской, он увидел в доме Ростовых выдвинутые экипажи. Он остановился и спросил дворника, тут ли господа. Ему ответили, <что сейчас уезжают.>
Далее текст копии:
«Теперь ничего нет прежнего, теперь, когда я уверен, что никогда не увижу ее <я должен заехать к ним>, Далее опять автограф: или никогда не увижу ее по крайней мере в прежних условиях. Или я произведу великое дело, или я погибну. Я должен увидеть ее <и сказать ей»>, и он вошел к Ростовым. Ему нужно было закрепить чем-нибудь для себя самого [?] свое решение, нужно кусок рукописи оборван излить на чем-нибудь ту торжественность, которая была у него на душе, нужно было уверить себя, что для нее <Ростовых> необходимо было <,чтобы он заехал, и объявить им о том, что предстоит ему> увидаться с ними. И как это всегда бывает, тотчас ему представилась убедительная причина, почему для Ростовых это нужно было. Надо было предупредить их об опасности и торопить их отъезд. Надо было предложить им свои услуги в наблюдении за оставленным домом; надо было переговорить о Пете; надо было, хотя родителям, сказать о ране князя Андрея, ежели они еще не знали этого, и надо было — нужнее всего — что-то перед предстоящим концом сказать Наташе. Надо было показать Наташе, что он не такой слабый и ничтожный человек, как она это думает, может быть. «Нет, — подумал Пьер, — сказать ей, — думал про себя, — открыть ей свой план, который еще бог знает в какой степени я буду в состоянии исполнить, нехорошо. — Нет, я увижу ее и ничего не скажу ей. И именно для этого только я должен увидать ее».
Он вошел в комнату, и первая встретившаяся ему была Наташа, которую вызвали в гостиную. Наташа поднялась со стула и, думая, что она одна, под влиянием тех мыслей, которые обхватывали ее, и сознания необходимости подавить их, подняла кверху руки и зажмурилась, сморщилась, с выражением страдания взялась за голову, проговорив: «Ах, боже мой! Боже мой! Когда это кончится?»
Когда она открыла глаза, перед ней стоял Пьер. Он подбежал к ней и взял ее за руку. Вместо зач. автографа на полях Толстой написал дальнейший текст до конца варианта.
Зачеркнуто: встретил большой поезд раненых и позади их
Зач.: и брички. Это были
Зач.: Петруша
Зач.: Неужели она знает, что князь Андрей ранен, и может быть так весела.
Зач.: В это время в поезде сделалась суета: наехали еще подводы с казенным имуществом, квартальный кричал, чтобы [?] проезжали, одну бричку зацепили, из кабаков выскочил с криком пьяный
Зач.: Пьер обошел и с другой стороны, чтобы поцеловать руку Наташи.
— Прощайте, — она нагнулась над ним. Пьер взглянул на нее, на ее толстую косу [?], худую шею с напряженной жилой, и вдруг почувствовал точно так же, как он это когда-то чувствовал с Элен, что она будет его, что что̀ бы ни было, она моя. И вместе с тем думал с восторгом, с которым он всегда смотрел на нее, он почувствовал к ней другое чувство — мужа к жене. Он прижал ее руку к губам, потом, не отпуская ее, поглядел ей в глаза. «Наташа, — сказал он. — Я, вы знаете, что я люблю вас <как дочь, как…> Я полюбил вас… Наташа, милая моя», — и он заплакал, с слезами на глазах отошел от дверец, и <пошел> карета тронулась.
На полях: Давка
Крики
Теснота
Гр. болтал
Далее в копии зачеркнуты рукой Толстого отдельные части текста варианта № 209 и вместо зач. надписаны на полях и над строками новые тексты, которые в сносках не оговариваются.
В данных листах наборной рукописи вариант переселения Пьера в дом Аксиньи Ларивоновны во всех местах изменен на переселение его в дом Баздеева, как и осталось в окончательном тексте.
Зачеркнуто: повыехали и что
Зачеркнуто: названия которого он не знал, что извощик начал сердиться. <Когда же дом Баздеевых> Наконец, когда дом был найден, Пьер долго не мог никого <найти> достучаться. Пьер, <к огорчению своему> узнав, что Баздеевы <уже> накануне выехали в Троицу, вернулся опять к извощику и потребовал, чтобы он вез его еще дальше; извощик требовал расчета и не хотел ехать.
Зач.: В числе нескольких собравшихся смотреть на ссору седока с извощиком, стояла худая, 30-тилетняя женщина в шерстяном зеленом платье и шелковом лиловом платке на голове. Женщина эта с пристальным удивлением смотрела на Пьера.
— А я сейчас признала, — заговорила она, встретившись глазами с Пьером и подходя к нему.
Зачеркнуто: только
Зач.: Первое лицо, встретившее их, был
Зач.: поспешно скрылся
Зач.: и просил только Герасима достать ему пистолет и мужицкий кафтан.
Зачеркнуто: <Аксюша> Герасим отдал деньги извощику, обещал достать для Пьера нужные ему две вещи: мужицкое платье и пистолет, и отвел для него комнатку за перегородкой <и поклялся хранить тайну его пребывания у нее в доме. И с ней-то> 31 августа Ростовы встретили Пьера, когда он, в первый раз обновив расставленный и выпаренный для него армяк, ходил покупать пистолет у Сухаревой башни.
На полях готическим шрифтом, рукой, вероятно, Ф. Ф. Риса: nicht zu lesen! [не читать!]
Зач.: в чем он в первый раз сознался себе, потому что
Зачеркнуто: Князя Андрея нет больше. Жены моей нет больше… начал было думать
Зач.: детские
Зач.: и с засученным рукавом, которому он не давал спускаться
Зач.: Изредка они злобно приговаривали друг другу: «Ну и пойдем, пойдем, брат».
Зач.: — Да и то нет, — говорил другой. — Вишь, всё позаперли и частного нет. Господа да купцы уехали, а народ пропадай. На то начальство. Всё одно — кто-нибудь да есть.
Зач.: Разбойничать не велят. А нет, так они скажи. — Куда ж уехали-то? Над зач. вписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
Зач.: Всё одно — пропадать. Вместо зач. надписано, кончая: На то начальство.
Зач.: не хранцуз. Куда ж это народ идет? Бог наказал
— А известно, до графа идем, — говорили в толпе. Над зач. вписан дальнейший текст, кончая: — говорили в толпе,
След. фраза — автограф.
Зачеркнуто: Целовальник с фабричным направились ему наперерез, вся толпа сделала то же. Целовальник и фабричные не успели принести своей жалобы, потому что
Зач.: полицеймейстеру
Зач.: Кто почтительно и покорно, кто сердито и грубо, но все выражали одно: вопросы о том, что им всем делать, и упреки за [то], что все господа и купцы повыехали, а они остались. Вместо зач. на полях вписан след. абзац.
Зач.: вопросы и упреки полицеймейстер слышал от всех людей, которых он видел в этот день.
Зач.: Только вслед за ним След. два абзаца — автограф на полях.
Зач.: — Не пущай его! — откликнулись голоса.
Зачеркнуто: говорил один
Зач.: Высокий
Зач.: отрезвевший на воздухе
Зач.: Враг его, целовальник, давно уже вернулся домой
Зач.: На балкон дома вышел поспешным шагом быстрый, поворотливый, с выдвинутой нижней челюстью, блестящими бегающими по толпе глазами генерал в ленте с золотыми эполетами и лампасами, на которых ярко блестело прямо ударявшее на него солнце.
Это был граф Растопчин.
Зач.: несмотря на то, что накануне в Филях Кутузов не сказал этого.
Зач.: почему
Зач.: Он видел в этом обман, ложь со стороны Кутузова. Над зач. вписан текст до конца абзаца.
Зач.: своей ничтожности
Зач.: раздражения, которое должно было находить себе предметом личности. Вместо зач. вписан дальнейший текст до конца абзаца.
Зачеркнуто: непонимающего
Зач.: Говор замолк, и почтительно снялись картузы и шапки, и поднялись кверху все глаза, когда на балкон вышел граф.
— Здорово, ребята! я вас ждал и благодарю, что вы пришли сюда. Я сейчас выйду к вам и сдержу слово, но мне еще дело есть, о котором я хочу поговорить с вами.
— Отец!.. Вот так барин… Это — граф, уж точно… — послышались голоса.
— Порядки знает! — кричал высокий малый.
Растопчин вернулся с балкона в гостиную. Вместо зач. на полях вписан текст след. абзаца.
Зач.: нынче рано утром
След. два абзаца — автограф на полях.
Зач.: Из острога смотритель спрашивал, как прикажете.
Зачеркнуто: облокотившись на тысячный мрамор, обвитый плющом, стоявший в зале.
— Да, — сказал он вдруг. — Ваше сиятельство! Из острога смотритель. Вместо зач. вписан конец абзаца.
Зач.: как бы осененный
Зач.: для успокоения своей совести. В короткое время своей задумчивости он решил безотменно то, что долг его повелевал ему сделать. Он решил сейчас смертью, к которой он и был приговорен, казнить изменника Верещагина и отдать его труп на поругание толпы. И казнить торжественно, отдав его ярости этой народной толпы. Вместо зач. вписан след. текст, кончая словами: Вот она,
[плебс, подонки населения, чернь,] Зач.: про которую от французов слыхал Растопчин и которую он
Зач.: что видит перед собою.
— Отчего не пожертвовать одной жизнью для спасения себя, главнокомандующего, министра. Il faut être romain. [Надо быть римлянином.]
Зач.: [Il faut être à la hauteur de la position. Et qu’est ce qu’une existence?] [Надо быть на высоте положения. А что значит существование?] Вместо зач. вписано рукой Толстого окончание французского текста.
[При великих обстоятельствах, при великих общественных бедствиях нужны великие средства. Со мною были любезны, но это не дает мне права пренебрегать общественным благом. Чернь надо успокаивать. Им нужна жертва. Жертва для общественного блага.]
общественное благо,
Зачеркнуто: Il faut être romain. Далее на полях вписано и зач.: Раздражение злобы, всю эту ночь волновавшее Растопчина, нашло исход и удовлетворение и далее на полях рукой Толстого написан дальнейший текст, кончая: что сказал им начальник.
Зач.: законы
Зач. текст в копии: Иван Макарыч стоял шагов за 20, не в силах двинуться вперед, но благодаря своему росту видел всё, что перед ним происходит и вписанное рукой Толстого: Высокий малый, ухватив пику от ополченца-мужика, взявшего ее из Кремля, стоял во втором ряду. Не отстававший от него и не спускавший с него глаз фабричный в халате стоял подле его.
Зач.: <кр>белокурый и надписаны след. три слова.
Зач.: бледный, худой
Зач.: заостренным
Зач.: В прическе, в костюме его Далее вписано на полях, кончая: крытый синим сукном
Зач.: до половины
Зач.: черной <русой>
Зач. текст копии: В полуулыбке, которая остановилась на его лице, было то знакомое и неприятное всегда Ивану Макаровичу выражение щегольства, хвастовства и тщеславия <и вместе с тем твердости>, за которое Иван Макарович всегда упрекал своего друга. Далее вписан на полях текст, кончая: старался подавить.
Зач.: сапогах
Зачеркнуто: но в молодом лице было то добродушное выражение твердости, силы и того русского удальства, для которого ничто не кажется ни невозможным, ни страшным.
Зач. вписанное: с кандалами и надписано заключенное в скобки.
Зач.: беспрестанно поднимал брови. Он
Зач.: он старался казаться небрежным. Над зач. надписано до конца абзаца и первые пять слов след. абзаца.
Зач.: знал в себе силы перенести эту минуту, какая бы ни была она.
Зач.: него. Над зач. вписано окончание фразы.
Зач.: и в глазах его сверкнула молния гнева.
Зач. текст копии: закричал граф Растопчин и вписанные рукой Толстого пять слов: сказал он твердо и громко. Далее вписано окончание фразы.
Зач.: Удивленные, встревоженные и вписан дальнейший текст, кончая: замолчал. Испуганные
Далее до конца фразы — автограф.
Зач.: В толпе выдвинутых вперед лиц больше всех бросилось в глаза Растопчину лицо с большими рыжими бровями и рыжей закрутившейся бородой кучера или извозчика и кузнеца с черными закоптелыми глазами и в фартуке. Для Растопчина эти два лица были олицетворение de la plèbe, de la lie du peuple, и он к ним <более> обращался преимущественно. Кучер утвердительно мигал бровями на каждое слово Растопчина. Кузнец, раскрыв рот и подняв брови, смотрел на генерала.
Зачеркнуто: крикнул
Зач.: торжественным жестом указывая на Верещагина, и замолк. Над зач. вписано окончание абзаца.
Зач.: неловко и вписаны след. семь слов.
Зач.: грустно
Зач.: покачал головой. Иван Макарыч узнал этот упрямый жест, знакомый ему в спорах с Верещагиным. Над зач. вписаны след. семь слов.
Зач.: Растопчина
Зач.: толкнул его ногой с крыльца, другой замахивался на него палкой. Вместо зач. надписано, кончая: кричал он
Зач.: другой, третий
Зач.: пла[ча]
Зач.: В то самое мгновение, как Верещагин Весь след. абзац — автограф на полях.
[плебса, подонков населения,]
Зач.: и теперь взглянул на них.
Зач.: быстро
Зачеркнуто: и опять невольно
След. фраза — вставка рукой Толстого.
Зач. вписанное на полях: — Вот, значит, порядки, — закричал фабричный, засученной рукой <хватаясь за ворот Верещагина> взмахнув пикой и всаживая ее в шею Верещагину.
Зач.: сделали то же.
Зач.: и били его и вписанное: и с злобным, пьяным лицом топтал фабричный.
Зач. вписанное и фабричному и слова копии: которые, схватив за ноги его тело, потащили его со двора. Иван Макарыч дотеснился до ядра толпы и увидал. Вместо зач. надписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая: Через 10 минут
Зач.: которое
Зач.: — Убийцы царства божия не узрят… кто ударит мечом, от меча и погибнет, — заговорил он быстрым, трясущимся голосом. — Господи, прости их! Блажен Александр, яко ты царствие узришь, яко из смрада жизни через очищение муки, в
Зач.: и окруженного драгунами.
Зачеркнуто: гордого
Зач.: оглянулся вокруг себя,
Зач.: стояла толпа
Зач.: в белых халатах и два такие же человека, один — очень высокий, другой — очень маленький ростом бежали наперерез по дороге. Вместо зач. надписано окончание фразы.
Зач.: и, расставив руки, остановился. Драгуны хотели ударить его.
<— Не бейте их, — сказал граф, — разве вы не видите, это — безумные.> И граф крикнул на них и велел остановиться.
Маленький сумашедший был худенький, бледный человечек. Он <подбежал к дрожкам> остановился подле дрожек графа Растопчина и, маленькой ручкой ловя что-то невидимое перед лицом, не переставая улыбаясь, приговаривал:
— Морковь, морковь, картуз, картуз…
Высокий <держался прямо и высоко нес голову> большими, быстрыми шагами подошел к графу и стал говорить ему.
Зачеркнуто: звучно, хотя и не громко, так, как будто он не заботился о том, чтобы его слышали другие, а говорил Следующие восемь слов — автограф.
Зач.: Держа под уздцы лошадь, он, подняв другую руку, говорил, обращаясь к Растопчину.
Зач.: Однажды
Зач.: другой раз
Зач.: И я не прощу их. Я казню их. От меча и погибнут. Вместо зач. вписана рукой Толстого следующая фраза.
Зач.: осторожно, не делая вреда ему, отвести его от лошадей и приказал ехать дальше. Несколько раз он
Зач.: этих двух
Слово: стоявшего переправлено из: стоявших Далее нач.: людей, из которых один высокий
Первый абзац — автограф.
Зач.: На другой день 2-го сентября
След. три слова вписаны рукой Толстого.
Зач.: с саблей и пистолетами под кафтаном
Зач.: всё
Зачеркнуто: кое-где были толпы
След. пять слов — вставка Толстого.
Зач. вписанное рукой Толстого на полях: Обходив много улиц пешком, Пьер бросил свое оружие в переулке. Пьер вышел на Арбат, ожидая появления французов. Далее зач. текст копии: Одно, о чем и не думал Пьер, но что инстинкт дал понять ему и что было уже решенный вопрос, как только он задумал оставаться в Москве не под своим именем и званием графа Безухого и зятя одного из главных вельмож, а в качестве своего дворника, и это новое положение и обращение с ним народа, как с равным, радовало его.
Он пошел один к дому Ростовых, оттуда по Арбату. Везде было пусто. На половине Арбата ему встретились конные французы. Вместо зач. на полях вписан рукой Толстого текст след. абзаца.
Зач.: Пьеру
Зач. текст копии: Он смотрел разные войска и вблизи видел живые, добрые, усталые, страдальческие лица, которые жалки ему были и симпатичны. Они кричали: «Vive l’Empereur» и были минуты, что Пьеру казалось уже под конец, что так и должно быть и что они правы. Ему даже захотелось закричать. Посмотрев на французов, Пьер завернул в переулок и вспомнил о княжне Чиргизовой, старой, старой москвичке. Вместо зач. на полях рукой Толстого вписан текст, кончая: Ах, батюшки, да никак барин,
Зач.: Мюрат
Зач.: Мюрат
Зач.: Мюрата
Зачеркнуто: имело
Зач.: Vive le roi de Naples
Зач.: как только вспоминают люди посторонние вещи в самые тяжелые минуты
Зач.: было
Зач.: Он нахму[рился]
Зач.: к ней и приписан рукой Толстого конец фразы.
Зач.: так он опять попал в прежнее свое русское состояние и вписано окончание фразы.
Зачеркнуто: Уж? Ха, ха, ха
Зач.: Что ж тебе сделают? Ничего не сделают и вписаны след. два слова.
След. два слова — вставка Толстого.
След. пять слов — вставка Толстого.
Зач.: странно
Зач.: — А что ж, не приходили к вам?
— Приходил один, да я не пустила…
Зач.: скоро и вписаны рукой Толстого след. пять слов.
След. четыре слова — вставка Толстого.
След. четыре слова — вставка Толстого.
Зач.: подошел
Зач.: и поговорил с ним.
— Граф Петр Кириллович, — закричала старуха, но в это время и надписаны след. пять слов.
Зач.: и показывая и надписаны след. одиннадцать слов.
Зач.: краснея, просил дать ему чистую, ежели можно и вписана рукой Толстого след. французская фраза.
[Не может ли эта добрая госпожа дать мне рубашку, что-нибудь из белья? — Вы видите.]
След. фраза — вставка рукой Толстого.
Зачеркнуто: ему найти, как и вписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
Зач.: фрейлина Марии Феодоровны и вписаны след. три слова.
[благодаря добрую госпожу.]
Зач.: Выходя от княжны, Пьер в темноте лицо с лицом наткнулся с человеком в таком же армяке, как он сам.
— А, Безухий, — сказал человек, которого Пьер тотчас же узнал за Долохова. Долохов взял его за руку, как будто они всегда были друзья.
— Вот что, ты остался, и хорошо. Я запалил уже Каретный ряд, мои молодцы зажгут везде; да вот как мне с старухой быть — жалко. А матери дом я зажгу. Дальнейший текст, кончая: старуху убрать надо. Ты зачем здесь? вписан рукой Толстого над строкою и на полях.
Зач.: чувства, каким
Зач.: Пьер долго стоял, глядя на него, и ему казалось, что человек этот и знаком ему, и то, что человек этот плачет.
Молящийся человек быстро встал, обтер рукавом глаза и <быстро> направился из церкви. У выхода он почти столкнулся с Пьером.
— А, Безухий, — сказал человек, которого Пьер тотчас же узнал за Долохова. Долохов взял его за руку.
— Ты остался. И хорошо. Мои молодцы запалили уже Каретный ряд; да вот как мне с старухой быть — жалко. А матери дом я зажгу.
Зачеркнуто: обтер глаза платком
Зач.: — Дело есть, — отвечал
Зач.: тоже забыл в это время, что Долохов — его враг, он без предисловий отвечал ему.
— Нельзя, за что же ее жечь? — сказал он. — Да кто же распорядился жечь? — спросил он.
— Огонь, — отвечал Долохов. — А свой дом зажжешь?
— Я не знаю, — отвечал Пьер. — Разумеется, я не желал бы видеть в нем французов.
Далее вписано рукой Толстого поверх зачеркнутых строк, кончая словами: — Не убьешь, не надо.
Зач.: остался? — спросил Пьер.
Зач.: А ты зачем?
Зач.: Я не знаю. Только я
Я бы все сжег, — сказал он.
И зажгут.
Зач.: <— Ну, я тебе удружу. Завтра сделаю визит с красным петухом, — сказал>
— Прощай, ты обо мне услышишь.
— Я, ты знаешь, зачем я остался? Я убью Бонапарта.
Зач.: — Ежели меня нужно будет, спроси у Данилки под Москворецким мостом. Я рад, что встретил тебя.
След. фраза вписана рукой Толстого.
Зачеркнуто: Ты… ты кто? и надписаны рукой Толстого след. семь слов.
След. фраза вписана рукой Толстого.
След. четыре слова — автограф.
Зач.: Пьер
След. фраза вписана рукой Толстого.
Зач.: увидали французского офицера с солдатом и вписано до конца фразы.
Зачеркнуто: тотчас и надписано: невольно
Зач.: Увидав только эту улыбку, Пьер несомненно решил, что это был мало того, что добрый, умный и образованный человек, но человек воспитанный, de bonne maison [из хорошего дома].
[Извините, сударыня, квартира,]
Зач.: он, полагая, что это — понятнее. Вместо зач. рукой Толстого вписан конец фразы.
Зач.: и конфузясь
[Мы не причиним вреда нашим хозяевам, вы нами будете довольны. Если вас это не очень стеснит,]
[Никто здесь не говорит по-французски?]
Зач.: забывшись и надписано: невольно
[задержанный выстрел.]
Вы не ранены?
[Милый мой, я обязан вам жизнью,]
[А я-то думал, что вы русский. Вы француз.]
[Кто бы вы ни были, вы понимаете, я чувствую, что связан с вами неразрывными узами. Располагайте мною,]
Зачеркнуто: Пьеру нежными, добрыми и умными и подписаны след. три слова.
Зач.: на него и надписано: в лицо Пьера
Первая позиция при фехтовании — [готов к защите].
Третья позиция при фехтовании — [в положении терции].
[умоляющей о милосердии победителей?]
Зачеркнуто: говорил и вписаны след. четыре слова.
Зач.: своему новому знакомому, который своей простотой и скромностью очень нравился ему, он говорил ему только
Зач.: не могла быть
Зач.: что нельзя было ему, как русскому, представить себе, чтобы Москву сдали, чтобы русские покорились кому-нибудь. Вместо зач. рукой Толстого вписан след. текст до конца абзаца.
[И знаете, милый мой, с вами я буду откровенен, за эту кампанию я миллион раз ловил себя на том, что я завидую вашей судьбе, потому что вы принадлежите к великому народу. Я — итальянец, и у нас — всё в прошлом. Настоящее — это самовластие одного человека, а в будущем — ничтожество.]
Конец фразы вписан рукой Толстого.
[— Да кто же вы такой, что обладаете знаниями и искусств, и наук? — Я?]
[Так они и должны были сразу сказать,]
[Чорт возьми, да кто же вы?]
[Кой чорт, кто вы такой, что знаете Данте и Тассо и говорите на всех языках? Я вижу промысел провидения, что встретил вас. Постойте,]
[Кто я?]
Зачеркнуто: я носил
[Какой ужас война,]
[И кто мог подумать, что я буду солдатом, я, любящий только искусство, поэзию и ту, которая…]
Зачеркнуто: смерть жены и надписаны след. четыре слова.
Зач.: наконец и надписаны след. пять слов.
Зач.: — Дa, любовь есть соль жизни, — повторил он, чувствуя, как глубоко это было, — правда
[Так это и была ваша первая любовь,]
Зач.: (ее уж нет) и вписано: на Элен,
[Друг мой, как я счастлив, что мы встретились. Вы будете счастливы, я это чувствую.
— Как знать?]
Далее до конца варианта — автограф.
След. абзац — автограф.
Зачеркнуто: этом
Зач.: которые что-то тут делали.
Далее до конца абзаца — автограф.
Зач.: описывая наружность семейства чиновника, спрашивал у бабы, не видала ли она их. Баба не видала их. Вместо зач. вписан конец абзаца.
Далее, кончая словами: куда ж взять его? — автограф.
Зачеркнуто: бабе.
Зач.: — Что ж, возьми, — обратился он к бабе, которая, вероятно, была его служанка.
Зач.: прибавила она
Зач.: и опять взглянул вокруг себя, перебирая глазами различные группы, бывшие на площади.
— Вы сами — благородные? или… — спросил дьякон, но Пьер не отвечал ему: его поразило то, что происходило на одном месте площади, недалеко от замеченной им армянки. Зач. вписанный автограф: и <обратился к> стал слушать то, что рассказывал кучер по одежде. Вместо зач. вписан дальнейший текст, кончая словами: еще что-то сделать.
Зач.: разбирали вещи, подле которых Вместо зач. вписан рукой Толстого дальнейший текст, кончая словами: лежало бревно и
Зач.: постоял и посмотрел
Зач.: В одном из них
Зачеркнуто: Вытащив
Зач.: посмеиваясь
Зач.: сундучке
Зач.: белокурый, с плоским лицом,
Зач.: старался
Зач.: Белокурый и надписаны след. три слова.
Зач.: француз
Зач.: Белокурый француз
Зач.: бывшее у нее на шее
Зач.: француза и надписано: солдата
Зач.: когда армянка жалостно завизжала, Пьер, стиснув зубы и выкатив глаза, сам себя не помня, побежал к французу.
— Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] — закричал он, подбегая к нему.
Француз испугался в первую минуту, но потом, не выпуская ожерелья, другой рукой погрозил Пьеру.
— Voyons, pas de bêtises [Ну, ну, не дури], — сказал он. Вместо зач. вписано рукой Толстого окончание фразы.
Автограф-вставка в корректуру.
Зачеркнуто: бояла[сь]
Зач.: ее
Зач.: соединиться всем любовью
Зач.: ни малейшего
По тексту поперек написано: Молодость брала свое.
Зачеркнуто: когда в сборе всего семейства и вписаны след. два слова.
Край рукописи оторван, и некоторые слова с трудом поддаются прочтению.
На полях: Пьер: — А мне вы посоветуете идти?
Наташа: — Я не знаю. Что я могу советовать, — но она польщена была и покраснела. — Какое вам дело до моего мнения?
Пьер: — Мне до вашего мнения? — да вы мне — всё. Вы не знаете, что мне без вас жизнь была бы невыносима.
Вдруг оба покраснели. Наташа испугана, что он любит ее.
На полях конспект: Приказ по армиям и Салтыкову.
Баба Евланья в красном клетчатом платье. — В погребе овощи. Ужас над городом. Трепещется и тихо.
Пьер еще раз говорил с Андреем и надеется примирить его.
Алпатыч театрально торжественный, рука за пазухой.
Казаки в Лысых Горах.
Борис. Барклай де Толли, потом Кутузов.
Зачеркнуто: слепой, развратный, неспособный
Зач.: как нам любят изображать его
След. два слова вписаны рукой Толстого.
Зачеркнуто: и убеждение, что мы победили.
Следующий абзац — автограф на полях гранки.
Зач.: спокойное
verlegen исправлено из: versetzen. [Перенести в пространство,]
Слово: так вписано рукой Толстого.
Зач. вписанное рукой Толстого: теперь смертельно раненный
Зач.: которое ясно видел
Конец фразы — автограф на полях.
Зач.: сидел, понурив голову. Вместо зач. на полях вписаны след. двенадцать слов.
Старый господин не знает теперь, где у него находится голова,
Зач.: с разумной определенностью
Зачеркнуто: Тяжелое тело его вдруг поднялось, он подвинулся на Вольцогена и, нахмурившись, Вместо зач. на полях гранки рукой Толстого написан дальнейший текст, кончая: как вы смеете,
Зач.: на него. — Ход сражения известен мне, как нельзя лучше! Вместо зач. вписано на полях, кончая: говорить это мне.
Зач.: мне такой вздор.
Зач.: поздравление с победой и вписан на полях дальнейший текст, кончая: он ударил себя
Далее конец гранки оборван. Восстанавливаем дальнейший текст по след. гранке, где он зачеркнут.
Зач.: мимо самого его несли также Дальнейший текст, кончая: раненого, которого вписан рукой Толстого над зачеркнутым.
Зач.: оторванной рукой
Зач.: раненых и надписано: других
Зачеркнуто: равнодушно и надписаны след. два слова.
Зач.: только потому, что он первый был тут перед глазами.
Зач.: осколком в коленку и надписан рукой Толстого текст до конца абзаца.
Зач.: лицо и надписано: теперь безобразное
Боже!
На полях: <голубчики мои белые>
Зач.: женские вопли и надписано: крики
Далее до конца фразы — автограф.
Зач.: и вдруг
Вписано: жалобный
Зач.: поднялся из груди Анатоля и надписано: послышался из палатки,
Зач.: красивую
Дальнейший текст до конца — автограф, написанный на полях.
Наверху гранки рукой Толстого написано: (Набрать мелким шрифтом в выноску то, что замарано и вычеркнуто с того места, где стоит (с).
Исправив, послать к Пет[ру] Ив[ановичу] и верстать).
На гранке обильная правка рукой Толстого.
Зачеркнуто: Движение общей человеческой жизни совершается во времени. Также
Зачеркнуто: мимоходом, как говорят критики и вписаны на полях след. семь слов.
Зач.: например <нить мысли> специальный пример Шевардинского редута. Ежели мне удалось это сделать, то отнюдь не потому, чтобы я был счастлив, или потому, что у меня талант, как
Зач.: но только потому, что я смотрел на исторические события так, как я изложил это в 4-м томе.
В рукописи вместо слова: он написано ошибочно: его
Зач.: Точка положения всего человечества в известный момент есть только сумма произвола всех людей. Движение человечества совершается непрерывно и проистекает из бесчисленных людских личных произволов. Уловление законов непрерывного движения этой суммы всех человеческих произволов есть цель истории.
Зач.: конечно, недоступна мгновенная
Зач.: движения, такой непрерывности, в которой не было бы отдельных моментов, а все моменты сливались бы вместе, или, другими словами, в которой бы моменты непрерывности были бы бесконечно малые; и точно так же кажется недоступна возможность выводов из всех произволов людей.
Зач.: абсолютная
Зач.: этот процесс непрерывного охлаждения,
Зач.: от постигновения закона, по которому происходит явление.
Зач.: чем ближе к совершенной непрерывности движения,
Зачеркнуто: что приведение примера при отыскании законов охлаждения полосы железа. Ум человеческий Вместо зач. на полях вписана след. фраза.
Зач.: сумму всех произволов и закон непрерывного движения Вместо зач. вписаны на полях след. восемь слов.
Зач.: есть цель истории
Зач.: выражения произволов в одном лице Вместо зач. на полях вписан дальнейший текст, кончая зачеркнутым (сноска 5).
Зач.: всегда уже невозможно по сущности вопроса.
Зачеркнуто: При рассматривании различных явлений диференцизм дан, будет различен не по величине (ибо они всегда бесконечно малые), но по свойству. Но при одном рассматриваемом явлении он только под условием однородности может быть принят диференцизмом. Так при вопросе войск для них представляется возможность допустить диференцизмом возможность каждого солдата завоевывать или защищать страну, то есть то, что называется духом войска. Уметь именовать эти диференцизмы есть другой вопрос. В нем лежит вся трудность. И к [в рукописи: в] ней должна стремиться история.
Ср. варианты №№ 205 и 230.
В корректуре ошибочно: торжествуется
Вариант, почти весь написанный Толстым собственноручно на отдельных листах и на гранках.
Зачеркнуто: Вернувшись домой <в свой новый дом> поздно вечером 1-го сентября <после приобретения пистолета и встречи своей с Ростовыми> в свою новую <дом в> квартиру <в доме> Баздеевых, Пьер заперся в кабинете Иосифа Алексеевича и, имея в руках приобретенный пистолет, предался вполне своим новым мыслям.
Зач.: Только в четвертом часу вечера
Зачеркнуто: был дома. Он
Зач.: поутру, чтобы узнать, не вступил ли Наполеон, но, узнав от французских солдат, что <Наполеон не вступил еще в Москву> торжественное вступление Наполеона отложено до другого дня, вернулся в свое новое жилище. Вместо зач. вписан новый текст, кончая: въезд в Москву.
Зач.: и что царь их проехал в Кремль по Арбату.
Зач.: подробности
Зач.: и зарядил
Зач.: отыскивать Наполеона.
Зач.: Эта минута ужасна.
Зачеркнуто: и вздрагивал и улыбался.
Зач.: Порох и пули лежали на столе, но Пьер не умел зарядить, и он вышел в дверь, чтобы позвать Герасима.
На полях: <На Козихе он> встретил, верную. Блок, кухарка.
Зач.: своим и оставлю
Зач.: когда
Зач.: Пьер достал бумагу и перо и приготовился писать.
Зач.: Не мешай мне.
Зач.: — Ваше сиятельство, осмелюсь попросить, у нас
Зач.: с ис[пугом]
Зач.: ходят
Зач.: Они в кухне
Зач.: послышался
Зач.: входной
Зач.: закричали
Зач.: пьяный, страшный голос и визгливый
Слово: обычном переделано из: обыкновенном
Зачеркнуто: у меня
Зач.: изрублю
Зач.: Бери оружие, иди защищать Россию.
Зач.: Они пойдут
Зач.: <Герасим> Пьер поспешно повернулся и ушел опять в кабинет, заперев за собой дверь. Несколько времени он слышал еще в коридоре голоса, крики и борьбу. Наконец, чтобы не видать неприятного зрелища этого пьяного старика
Зач.: и всё затихло. Пьер зарядил, как умел, пистолет, оделся и вышел в сени, чтобы посмотреть, убрали ли Макара Алексеевича, с которым он боялся встретиться. Но ско[ро]
Зач.: движимый невольным любопытством, вышел посмотреть, узнать причину этих криков.
Зач.: рассказывала, жаловалась
Зач.: Как успел понять Пьер из их рассказов, дело было в том, что они собрались ехать нынче из Москвы и их встретили французские солдаты и отняли у них все, что у них было. Пьер поспешно подошел к женщинам, чтобы расспросить их о том, что с ними было. Обе
Зачеркнуто: Троицу
Зач.: Ильинке
Зач.: — Кто же они были?
В середине их рассказа мальчик, бывший на улице, стремглав бросился в калитку с криком
Зач.: встретив у калитки французов
Зач.: сопутствуемые <тремя> французом, который за ними вошел на крыльцо. У калитки стояли другие французы, верхом, и держали в поводу лошадь того француза, который вошел в калитку.
На полях: (Ему <незачем> некогда, видит начало [?] пожара.)
Зач.: Вошедший француз был офицер, как сейчас узнал Пьер по мундиру.
Зач.: Один из них был высокий
Зач.: добродушным выра[жением]
Зач.: Действительно это был
[граф де]
[гусарского капитана.]
Осталось по ошибке: сын и зачеркнуто: прованского
[дитя Парижа,]
[лейтенант,]
Зач.: и обра[тился]
[отпрыска хорошего дома,]
Далее в рукописи, кончая: ne parle français ici? вклеен вырезанный кусок корректуры с поправками Толстого.
[Извините, сударыня… квартира,]
[Мы не причиним вреда нашим хозяевам, вы нами будете довольны. Ежели вас это не очень стеснит,]
Зач.: хорошим французским языком с итальянским акцентом.
[Чорт возьми, здесь никто не говорит по-французски?]
Зач.: удалиться
[Я же вам говорил, капитан, что вы найдете только… мужиков на этой… квартире. Придется объясняться знаками с этими дикарями с материка.
— Тем не менее я остаюсь здесь,]
[А! Желаю успеха! дикарочка… Я пойду посмотрю рядом,]
Зачеркнуто: повернуться
Зач.: стоявший у дверей
Вы не ранены? Зач.: Il parait que оn. [Кажется, нет.]
Зач.: долго не мог
Зач.: испуганно оглядывался
[Я же вам говорил,]
[Проломить ему череп, капитан? Сейчас же или… Это он стрелял?
— Да нет, напротив,]
[Как только я увидал эту скверную рожу, я сказал себе…]
[Да нет, напротив. Он спас мне жизнь. Это — сумасшедший…
— Отвратительная рожа, капитан. Этих негодяев мужиков надо крепко держать…]
[А, вот что, тогда другое дело,]
[Вы сказали, что он говорит по-французски. Вы говорите по-французски, мой толстяк?]
[— Но раз я вам сказал…] Зачеркнуто: qu’il parle français
[Тем хуже,]
[Ладно, это ваше дело, капитан, но если бы я вам случайно понадобился, вы только дайте мне знать. Я их видел за работой в Смоленске, этих негодяев из мужиков, капитан,]
[Он славный малый, Кадор, но вы знаете, нa войне как на войне. Итак, милый мой, без вас я подвергался опасности пропустить самый прекрасный момент всей кампании.]
[Кто бы вы ни были, вы понимаете, я чувствую, что связан с вами неразрывными узами. Располагайте мной,]
[Самое меньшее, что мы можем сделать — узнать друг друга,]
[Милый мой, я умираю с голоду, не можете ли вы дать мне что-нибудь?..]
Дальнейший текст до конца варианта представляет собою корректуру (гранки), исправленную рукой Толстого, со многими заново написанными вставками.
В корректуре зачеркнуто: Пончини и надписано: Мельвиль
Зачеркнуто: это
Зач.: implorant la clémence de vainqueurs [умоляющей милосердия победителей]
Зач.: не глядя на собеседника своего, говорил только, что Москва не сдана и никогда не будет сдана.
На полях: В середине разговора — Кадор, Мельвиль его отводит в сторону. Зач.: Глядя в лицо Пьера, офицер попросил поесть, Пьер предложил ему чаю с молоком (у них на дворе была корова), и за чаем они разговорились. Пончини не мог понять, что Москва пуста, что было вне всех предложений и всех правил. Он Далее зачеркнуто вписанное рукой Толстого на полях: Новая глава. Французский офицер поселился в доме Аксиньи Ларивоновны. <Она> Пьер остался дома и вместе с Пончини сел обедать, за обедом <они разговорились> Пончини начал говорить о себе
[Эта водка превосходна.]
Зачеркнуто: раскраснелся и оживился.
Зач.: о походах Фридриха, говорили о Вольтере. Пьер даже наизусть прочел несколько стихов
По случаю того удивления, которое выражал француз об оставлении Москвы, Пьер сказал:
— Des Dieux que nous servons, connaissent la difference:
Les tiens t’on ordonné le meurtre et la vengeance,
Et le mien, quand ton bras viens de m’assassiner,
M’ordonne de te plaindre et de te pardonner.
[Боги, которым мы служим, различны:
Твои тебе приказали убивать и мстить.
А мой бог, когда твоя рука меня умерщвляла,
Приказывает мне жалеть тебя и простить.]
Зач.: — Но я уверен, что теперь будет заключен мир, не правда ли? — сказал Мельвиль.
— Не думаю, — отвечал Пьер.
— Отчего?
— Это было бы слишком великодушно.
— Разве Александр не великодушен?
— Да, но это напомнило бы Альзира, — сказал Пьер.
Зач.: с Аксиньей Ларивоновной и Суворовым
Зач.: о тех интересах науки и искусства,
Зач.: <которых был чужд для его теперешних товарищей жизни> который был его обычным миром.
Зач.: говоря об этом, удивлял своими познаниями Пончини,
[Боюсь данайцев и дары приносящих,]
Зачеркнуто: <Пончини> Мельвиль
Зач. текст корректуры, исправленной Толстым (см. вариант № 241, стр. 401) со слов: Он ударил своей маленькой рукой по столу — кончая словами: — Qui diable êtes vous pour connaître le Dante et le Tasse et de parler toutes les langues? (сmp. 402).
Зач.: нe думал об войне и мире, а думал об
Зач.: Они заговорили о Вольтере, Расине и Корнеле <Пьер с> и вообще той французской литературе, которую Пьер знал и любил так же, как и собеседник.
Зач.: <взволнованно> почти вбежал в комнату с жалобами на Виртембергских гусар, которые отбивали у него занятую квартиру. Они не понимали по-французски, и он не мог объясниться с ними.
— Не говорит ли он по-немецки? — сказал он, указывая на Пьера.
[прошлое забыто, не правда ли?]
[мой толстяк,]
[— Что же это, вы грустны — не так ли?]
[— Да,]
Далее текст исправленной рукой Толстого корректуры, кончая: — И вы верите в погибель французов? — Да. (См. стр. 402.)
[— Я вижу счастливый случай, посланный провидением, в том, что с вами встретился,]
[— Погодите,]
Зачеркнуто: Qui je suis?
Зач.: он
Зач.: я знаю вас и
Зач.: всё равно
Зачеркнуто: видеть погибель французской армии, в которую я верю, и остался не в своем доме и не под своим именем.
— И вы верите в погибель французов?
— Да.
Зач.: Кроме того, у меня есть замысел… но я не скажу. Пончини
Далее зач. текст исправленной рукой Толстого корректуры (см. вариант № 241, стр. 402) со слов: — Oh, la terrible chose que la guerre, сказал Пончини, кончая словами: Вы любите эту строфу, вы прочувствовали тоже… (стр. 403). Вместо зач. вписан рукой Толстого на корректуре и подклеенных листах дальнейший текст.
Зач.: добродушной
Зач.: Моя бедная мать
В рукописи: вернулись
[рокового человека.]
Переработанная копия корректуры (см. вариант № 250). В сносках ниже отмечаются лишь вновь вписанные в копию и зачеркнутые автографы.
Зачеркнуто: Ну что бы было, если бы я кинжалом ударил его и кинжал мой ударился бы о кольчугу… Ему казалось, что он слышит свист, визг
Зач.: преимущественно
Зачеркнуто: То неопределенное, но страстное чувство пожертвовать чем-то самым дорогим для чего-то, в первый раз испытанное Пьером на собрании дворян в Слободском дворце, то самое желание, которое заставило его расстроить свое состояние для выставки полка, тоже <чувство> желание, которое выгнало его из Москвы в Можайск и <заставило> загнало в самый пыл сражения, это самое чувство теперь в задуманном Пьером деле находило себе полное удовлетворение.
Зач.: и вместе выказывания презрения ко всем благам мира
Зач.: и две незнакомые женщины
Зачеркнуто: заговорила…, обращаясь к Пьеру. Тут
Зач.: Наши соседки-то назад вернулись.
— А что слышно про…
Пьер пошел назад в дверь, чтоб
Зач.: — Они. По всей Москве расползлись, — сказала кухарка, направляясь к двери. [Пьер], вспомнив о том, что мешкаться и ждать нечего, тоже направился к себе.
— Ай! — вдруг послышался пронзительный, отчаянный крик кухарки. Пьер остановился и услыхал, что кто-то стучал в наружные двери.
Зач.: среднего
Зач.: худощавый
Зач.: сухого
Зач.: Среднего роста, худой, бледный, своими исполненными тихим достоинством приемами
[отпрыска хорошего дома,]
[— Извините, сударыня…]
[— Мы не причиним вреда нашим хозяевам, вы нами будете довольны. Ежели вас это не очень стеснит,]
[— Никто здесь не говорит по-французски?]
Зачеркнуто: Он пожал плечами и презрительно фыркнул носом, прошел вперед
[— Я же вам говорил, капитан, что мы найдем только… мужиков на этой… квартире.
— Тем не менее я остаюсь здесь, —]
Зач.: Мервиль старший, подходя к двери, от которой поспешил отойти Пьер.
[— Проклятие,]
Зач.: опять остановился, стараясь дать уразуметь
Зач.: пожал плечами
Зачеркнуто: Дворник и Герасим потащили за руки Макара Алексеевича.
Зач.: бледным, испуганным лицом
Зач.: подбежал к офицеру и
— Кажется, нет,
[но я счастливо отделался,]
Зач.: Пуля <попала в> ударила в потолок от толчка, который дал Пьер мушкетону.
[И благодаря вам.]
— Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал. Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,
Зач.: говорил Пьер, стараясь объяснить положение Макара Алексеевича.
[А, я так и знал, что вы француз,]
Зач.: <Мервиль> французский офицер, протягивая Пьеру руку.
<— Qui que vous soyez, vous m’avez sauvé la vie et je vous en remercie et le capitaine Merville ne l’oubliera pas [Кто бы вы ни были, вы спасли мне жизнь, и я вас за это благодарю, и капитан Мервиль этого не забудет].>
Француз, не столько потому, что Пьер говорил по-французски, сколько потому, что Пьер, по понятиям Мервиля, совершил великодушный подвиг, спасши ему жизнь, был несомненно уверен, что Пьер был француз.
Зач.: не в том дело: человек, который стрелял в вас
Зач.: мы
Зачеркнуто: Французские солдаты, бывшие на дворе, вбежали в дом на звук выстрела, но французский офицер отослал их назад, сказав им, что ружье выстрелило по неосторожности. Но только что ушли солдаты, как вбежал товарищ
[— Вы просите, чтоб я простил этого человека. Хорошо, я прощаю его,]
[это самое меньшее, что я могу сделать для человека, который спас мне жизнь.]
[— Ну, что тут такое?]
Зач.: зловеще
[— Это он. Скажите только слово, капитан, и я размозжу ему череп,]
Зач.: новый знакомый Пьера
[— А все-таки отвратительная рожа,]
[— А, вот что! Тогда другое дело,]
Зач.: наконец, когда ему объяснили
[— Вы сказали, что он говорит по-французски. — Вы по-французски говорите, эй?]
[— Тем хуже,] Зач.: сердито перебил Кадор.
[Я их видел за работой, капитан, я их видел за работой, этих подлецов мужиков в Смоленске. Их нужно держать в ежовых рукавицах, в ежовых рукавицах, капитан,]
Зач.: C’est un bon garçon ce Cador, mais soldat jusqu’au bout des ongles [Кадор — добрый малый, но солдат до кончика ногтей], — сказал
[что он имеет дело с дворянином,] Зачеркнуто: и старался смягчить грубость своего товарища. Пьер ничего не ответил на это и сказал, что эти комнаты, в которые они вошли,
Зач.: Офицер сказал, что комнаты прекрасны, но он просил
[— Без вас я подвергался опасности пропустить самый прекрасный момент кампании.]
[— Граф де Мервиль, драгунский капитан,]
[— Милый мой, я умираю с голоду, не можете ли вы дать мне чего-нибудь… поесть?]
[завтраке.]
Зачеркнуто: <радовало> веселило
[— Боюсь данайцев и дары приносящих,]
Зачеркнуто: и невольно забавляясь удивлением
Зач.: странный
Зач.: которые оба одинаково любили. За бутылкой вина Пьер всё более и более забывал свою роль и свои мрачные намерения и испытывал всё более и более бессознательное удовольствие в приятной беседе и бессознательное чувство давно уже неиспытанной им беспричинной радости жизни.
Так в рукописи.
[в Кремле]
[хозяина дома,]
Зач.: и как маршал взял себе одну
[в предместье]
Зачеркнуто: Пьер тоже встал и ушел в свою комнату, в кабинет, бывший в конце коридора.
[— Что ж это, вы грустны, не так ли?]
[— Да,]
Зач.: вдруг вскрикнул
Зач.: ему, приходя в свойственное ему состояние б[ешенства] и
Зач.: — Вы хотите знать, кто… Я вам скажу, кто я
Зачеркнуто: улыбаясь
Зач.: вдруг смягчился
Зач.: Они молча с улыбкой посмотрели друг на друга. Под влиянием ли выпитого вина или тех исключительных условий, в которых они находились, но эти два совершенно чуждые человека почувствовали себя друзьями.
Зач.: человек
[«Моя бедная мать»]
[рокового человека.]
Зачеркнуто: та чистая, преданная любовь к Наташе, которая жила в его душе, вдруг выплыла из-за других чувств, поднялась выше всего и залила всё, вышла, овладела им.
Зач.: и не так, как он, люблю какого-то ребенка, которого он не видал 10 лет, а люблю женщину, которую я знаю, душу которой я знаю!
Зач.: ту, которую я встретил вчера в этой старой карете, которую я видел вчера».
Зач.: И он, слушая рассказ Мервиля, чувствовал, что в эту минуту вся его душа была полна одним чувством — любовью к ней.
Зач.: поглощенный теперь весь своими мыслями о Наташе.
— Я никому никогда не рассказал бы про свою любовь, но вам я расскажу.
Моя жизнь очень проста и в ней ничего нет интересного, кроме одного (вам не нужно знать), кроме любви к женщине, которая никогда не была и не будет моею, потому что я женат.
И Пьер, вызванный вопросами Мервиля, рассказал ему всю свою историю и в особенности то, что имело связь с Наташей. Не называя фамилий, он со всеми подробностями рассказал ему про сватовство князя Андрея, про ее измену и про свою любовь, про которую он никогда не говорил никому.
Зачеркнуто: дома
Зач.: На вопросы о причинах этого
Зач.: и несколько пьяный
Зач.: В эту ночь занялся в Москве первый пожар в Каретном ряду на Петровке. Забыв о том, что они были враги и были в Москве, они заговорились до поздней ночи и в 12-м часу вместе вышли на улицу.
Зач.: полюбовавшись заревом, два новые друга вернулись домой и спокойно разошлись спать по своим комнатам.