Три

Возможно, племянница у нее не одна, подумал комиссар.

– Вашей племянницы Ванессы.

Во взгляде синьоры читалось все то же недоумение, будто он говорил по-турецки.

– Ванессы?

– Ну да, лет тридцати, брюнетка, в очках, живет в Палермо, а фамилия… как ее… Диджулио, вот.

– Ах да! Она уехала, – отрезала синьора.

Монтальбано заметил, что, прежде чем ответить, она бросила взгляд на капитана. Не самый удобный момент, чтобы что-то выяснять, решил комиссар.

– Вы можете арендовать автомобиль, с водителем или без, – подсказал доктор Раккулья.

– Я подумаю, – ответила синьора. – Извините. – И снова скрылась в каюте.

– Ну и характер! – заметил лейтенант.

Капитан Спарли возвел глаза к потолку и развел руками, словно подтверждая, что и не такое случается.

– Кажется, вы хотели что-то спросить, – обратился доктор к комиссару.

– Не важно, – ответил Монтальбано.

Он думал теперь совсем о другом.


Спустившись на набережную, комиссар заметил, что рядом с яхтой пришвартован огромный моторный катер, почти такой, как в фильмах про агента 007. И не странно ли – тоже под панамским флагом.

– Он только что прибыл? – спросил комиссар лейтенанта.

– Нет, этот катер в порту уже дней пять. Двигатели проверяли. Какая-то проблема, вызывали техника из Амстердама.

Комиссар прочел название: «Бубновый туз». Доктор Раккулья откланялся и пошел к своей машине.

– Я хотел бы кое-что спросить, – обратился к комиссару лейтенант.

– Пожалуйста.

– Почему вы интересовались «Ванессой» еще до того, как мы сообщили вам про лодку с трупом?

Хороший вопрос, достойный настоящего сыщика. Комиссар на минуту задумался: полуправды будет довольно.

– Эта племянница, которую я упомянул и которая, по словам синьоры, сразу уехала, обратилась в комиссариат, потому что…

– Я понял, – сказал Гарруфо.

– Думаю, я скоро к вам наведаюсь, – прощаясь, заметил Монтальбано.

– Я в вашем распоряжении.

Они пожали друг другу руки.


Он поехал за машиной лейтенанта, держась на приличном расстоянии. Подождал, пока тот припаркуется, выйдет из машины и войдет в администрацию порта; выждав пять минут, комиссар проделал то же самое.

– Что вам угодно? – спросил его дежурный.

– Я насчет швартовки.

– Первая дверь направо.

За стеклянной перегородкой сидел старичок-мичман с журналом кроссвордов в руках.

– Добрый день. Комиссар Монтальбано, – протянул он свое удостоверение.

– Слушаю вас.

– Сегодня утром вы дежурили?

– Да.

– Помните девушку лет тридцати, в очках, она интересовалась, нет ли вестей от яхты «Ванесса»…

– Минуточку! – перебил его мичман. – Я прекрасно помню эту девушку, но она ни про какую яхту не спрашивала.

– Вы уверены?

– Знаете, комиссар, вы – четвертый из тех, кто сюда сегодня заходил. Трое мужчин, включая вас, и одна девушка. Как я могу ошибиться?

– А что она спрашивала?

– Она интересовалась, нет ли у нас в порту матроса по имени… погодите, посмотрю, я еще в береговой охране спрашивал… Вот, Анджело Спиталери, это ее кузен.

– И что же?

– Нет тут такого.


Ничего не скажешь, эта девушка, как там ее зовут на самом деле, ловко обвела комиссара вокруг пальца.

Бедняжка, мокрый щенок! А он-то растаял, пожалел.

Как пить дать, комедию ломала. И про себя веселилась, что крутила им, как марионеткой!

Но зачем городить огород? Так самозабвенно врать? Конечно, с какой-то целью, но с какой?


Несмотря на поздний час, Монтальбано вернулся в комиссариат. Галло был еще на рабочем месте.

– Ты, случайно, не помнишь номер машины девушки, которая была здесь сегодня?

– Нет, комиссар, я на него даже не взглянул. Помню только, что синяя «панда».

– Значит, мы ее не найдем…

– Не думаю, комиссар.

Он велел позвать Катареллу.

– Эта девушка сегодня утром…

– Та, что ждала в приемной?

– Да. Она к тебе подходила? Что-то спрашивала?

– Один раз подходила, комиссар.

– Чего хотела?

– Спросить, где уборная.

– Значит, пошла в туалет?

– Да-да, я ее даже проводил.

– А ты не заметил чего-то странного?

– Не знаю… – Катарелла покраснел.

– Что значит «не знаю»? Или да, или нет!

– Откуда мне знать, что синьора делала в уборной… Слышал, что воду спустила, но…

– Я не о том, что она там делала! Может, что-то было, пока вы туда шли!

– Совсем упустил из виду, комиссар.

– Ну хорошо, иди.

– Разве что грохот…

– Какой грохот?

– Поскольку у вышеупомянутой синьоры была в руке какая-то торба из холста, упомянутая торба в тот момент, когда вышеупомянутая синьора входила, ударилась о дверной косяк, произведя упомянутый звук.

Монтальбано так и подмывало вскочить и треснуть Катареллу как следует.

– И каким он был, этот упомянутый звук?

– Будто железяка какая, что ли. Я еще подумал, что бы это могло быть? Может, прут железный, или подкова, или какая статуэтка. Или…

– Оружие? – прервал его комиссар. – Нож или пистолет, например?

Катарелла на минуту задумался.

– А то.

– Хорошо, принеси-ка мне телефонный справочник Палермо.

Нужно было кое-что сделать, просто для очистки совести. Поискал Диджулио Ванессу, почти уверенный, что зря, однако имя в справочнике значилось.

Монтальбано набрал номер, и ему ответил женский голос, но нисколько не похожий на тот, что был у девушки.

– Это доктор Панцика, я ищу Ванессу.

– Ванессу? Ванессу Диджулио?

А что в том такого?

– Совершенно верно.

– Но она давно умерла!

– Простите, я не знал.

– А вы, простите, кто?

– Фабио Панцика, нотариус. По вопросу наследства.

Слово «наследство» – приманка, которую люди заглатывают, как стая голодных рыб. И действительно:

– А вы не можете рассказать поподробнее?

– Охотно! Вы, простите, кто?

– Матильда Мауро, я была лучшей подругой Ванессы, и она завещала мне эту квартиру.

Как пить дать, перед синьорой Матильдой вдруг забрезжила надежда на прибавку к наследству.

– Могу я узнать, синьора Мауро, что случилось с Ванессой?

– Она выполняла задание. Вертолет, на котором она летела, упал. Она выжила, но ее схватили и, поскольку были уверены, что она – шпионка, пытали, а потом убили.

Монтальбано растерялся:

– Но когда?! Где?!

– В Ираке. За два месяца до Насирии[2].

– Почему же про это ничего не известно?

– Понимаете, это было секретное задание. А больше я ничего не могу вам сказать.

Больше ему и не требовалось. Эпизод, конечно, занятный, но углубляться в него – только зря время терять.

– Синьора, благодарю, вы очень любезны. А другую Ванессу Диджулио вы, случайно, не знаете?

– К сожалению, нет.


Ужинать на веранде не стоило: хотя дождь давно прекратился, было слишком сыро. Он накрыл себе на кухне, но есть ему не хотелось. Попался на удочку девчонки, как последний карась!

Удрученный Монтальбано сел за стол, взял лист бумаги и ручку и начал писать.


Дорогой Монтальбано,

поздравляю тебя с присвоением звания заслуженного идиота, коим выставила тебя так называемая Ванесса Диджулио (понятно, что имя фальшивое), и считаю своим долгом обратить твое внимание на нижеследующее:

1) Встреча с Ванессой была совершенно случайной. Но как только она поняла, что человек, который решил ей помочь, – это известный комиссар полиции, она сумела трезво оценить ситуацию и ловко обратить ее в свою пользу. Что из этого следует? Что у Ванессы хорошая реакция, она находит выход из любых непредвиденных ситуаций, извлекая для себя максимальную выгоду. И созданный ею образ мокрого щенка, которым ты так проникся, – не что иное, как хорошо разыгранный спектакль. Замечу, спектакль профессиональный, не любительский, цель которого – пустить пыль в глаза такому идиоту, как ты.

2) Понятно, что Ванесса знала о прибытии «Ванессы».

3) Понятно, что Ванесса – не племянница хозяйки яхты.

4) Понятно, что с ней связано какое-то тайное обстоятельство, известное, однако, хозяйке яхты и капитану Спарли (многозначительный взгляд, которым они обменялись).

5) Понятно, что Ванесса никогда не поднималась на борт «Ванессы».

6) Понятно, что, сказав, что «племянница» уехала, и таким образом оборвав разговор, хозяйка рассчитывала не вызвать у вас подозрений, дорогой комиссар.

7) Понятно, что если ты ни в чем не сомневаешься, то, вне всякого сомнения, скоро окажешься в дерьме.

Тогда, может быть, нужно, чтобы у тебя появились сомнения.

Вспомни, что Ванесса, когда пила кофе с молоком, рассказала тебе кое-что о так называемой тетушке, хотя ты ни о чем ее не расспрашивал. Тем не менее она рассказала – именно тебе.

К примеру:

1) О том, что муж тети по имени Артуро был очень богат.

2) О том, что это он купил яхту «Ванесса», оставив ее жене в наследство.

3) О том, что он любил плавать по морям (как, впрочем, и вдова).

4) О том, что никто не знал, чем он зарабатывает и откуда у него столько денег. Иными словами, в последней фразе Ванессы заключена свобода выбора. Догадки могут быть любыми, в том числе наихудшими.

Почему она хотела заронить в тебе сомнения? Она могла бы этого не делать. И все-таки сделала.

Подумай над этим. Крепко тебя обнимаю.


Поскольку спать было слишком рано, он сел в кресло и включил телевизор. На местном «Свободном канале» его друг, журналист Николо Дзито, брал интервью у бородатого господина лет пятидесяти, оказавшегося капитаном Дзурло, начальником порта.

Предметом обсуждения, конечно же, было сегодняшнее происшествие, труп в лодке, подобранной «Ванессой». Дзито, как обычно, задавал очень толковые вопросы.

– Капитан Дзурло, на каком расстоянии от входа в порт экипаж «Ванессы», по их словам, заметил лодку?

– На расстоянии немногим больше итальянской мили.

– Вы говорите, итальянской? Разве миля не одинакова для всех?

– Теоретически морская миля составляет шестидесятую долю градуса земного меридиана, и ее значение должно составлять 1852 метра. Но фактически в Италии она равна 1851 метру и 85 сантиметрам, в Англии – 1853 метрам и 18 сантиметрам, в Соединенных Штатах…

– Почему такой разброс?

– Чтобы усложнить нам жизнь.

– Прекрасно вас понимаю! Значит, мы можем сказать, что лодка с трупом находилась совсем близко к порту?

– Конечно.

– Не могли бы вы объяснить, почему «Ванесса», подобрав лодку с трупом, не сразу вошла в порт? Из-за шторма?

Капитан улыбнулся:

– Разве это шторм? Для шторма ветер был слабоват.

– Вот как? А что это было?

– Скажем так, сильный ветер. Девять баллов по шкале Бофорта…

– То есть?

– Это означает, что скорость ветра составляет примерно восемьдесят километров в час, а волны могут достигать высоты шесть метров. «Ванесса» могла налететь на восточный мол. Резервный двигатель у них барахлил, им пришлось вернуться в открытое море и сделать еще один заход, чтобы причалить надежно.

– А почему резиновая лодка не перевернулась?

– По чистой случайности. Возможно, она оставалась на плаву благодаря отливу.

– Тогда самый важный вопрос. Исходя из вашего богатого опыта, лодка плыла из порта, уносимая течением, или наоборот, ее несло в порт?

Монтальбано вперился взглядом в экран.

– Трудно сказать. Видите ли, есть постоянное течение на выходе из порта, но будет справедливо сказать, что, учитывая погодные условия, это течение было аннулировано более сильным течением с юго-востока.

– А ваше личное мнение на этот счет?

– В экспертном заключении я бы такое не написал, но скажу, что лодку вынесло течением на выход.

– То есть она двигалась изнутри?

– Что значит изнутри?

– От центрального пирса, к примеру.

– Нет, отойдя оттуда, она ударилась бы о восточный мол.

– И откуда она, по-вашему, шла?

– Это должно быть место неподалеку от входа в порт.

– Благодарю вас, капитан.


Монтальбано пошел спать озадаченный, что не помешало ему, однако, прекрасно выспаться.

Приехав в Вигату на следующий день около девяти утра, он решил зайти сначала в портовое управление.

– Что вам угодно? – спросил все тот же дежурный.

– Я бы хотел поговорить с лейтенантом Гарруфо.

– Обратитесь в справочную.

Мичман как будто никуда и не уходил. Он сидел в той же позе и в руках держал тот же журнал с кроссвордами. Может, он вообще и не спал, просто вечером дежурный матрос укрывал его брезентом, выключал свет и закрывал дверь. Утром уборщица снимала брезент, протирала пыль, и мичман возвращался в строй.

– Лейтенант Гарруфо?

– Его нет.

– А кто вместо него?

– Лейтенант Белладонна.

– Я бы хотел…

– Минуточку. Если не ошибаюсь, вы комиссар Монтальбано?

Мичман снял трубку, набрал номер, что-то сказал, положил трубку.

– Лейтенант ждет вас. Второй этаж, вторая дверь направо.

Дверь была приоткрыта, и он автоматически заглянул в кабинет, но подумал, что ошибся, и постучал в соседнюю дверь.

– Входите.

Он вошел. Офицер, сидевший за письменным столом, встал. Монтальбано понял, что снова ошибся: офицер был в чине капитана.

– Мне нужен лейтенант Белладонна.

– Дверь рядом.

Значит, он не ошибся. Лейтенант Белладонна оказался женщиной.

– Можно? Я комиссар…

– Проходите, пожалуйста, – сказала она, выходя из-за стола ему навстречу.

Лейтенант не то чтобы соответствовала своей фамилии, она, можно сказать, ее превосходила. У Монтальбано на секунду перехватило дыхание. Брюнетка, чуть выше его ростом, большие сияющие глаза, алые губы безо всякой помады, а главное – какое-то невероятное обаяние.

– Я в вашем полном распоряжении.

«Если бы!» – вздохнул про себя комиссар.

– Не знаю, в курсе ли вы истории с трупом, обнаруженным командой с яхты…

– Да, я знаю.

– Вот что меня интересует. Правильно ли я понимаю, что любое судно, заходящее в наш порт, должно сообщать о своем прибытии?

– Конечно.

– И о предполагаемом времени прибытия тоже?

– Обязательно.

– Зачем?

– По разным причинам. Движение кораблей в порту, наличие свободных причалов, готовность персонала…

– Понятно. Если я не слишком побеспокою, можно ли узнать, когда «Ванесса» сообщила о своем решении зайти в ваш порт?

– Я вам отвечу. Пойдемте со мной.

Монтальбано шел за ней, любуясь плавными движениями юбки в такт шагам. Проходя мимо автомата для кофе и снеков, он неожиданно для себя спросил:

– Не хотите кофе?

– Хочу!

Монтальбано позволил ей самой нажимать на кнопки: он был в этом деле совершенно беспомощным. Все время путал, какую именно нажать, получал бутерброды, шоколадки, мороженое – все, кроме кофе.

Кофе был хорош.

– Подождите меня здесь, пожалуйста.

Лейтенант открыла дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен» и скрылась за ней. Вернулась она минут через десять.

– Знаете, их прибытие было не предусмотрено. В шесть утра они связались с нами и сказали, что вынуждены зайти в порт из-за плохих погодных условий.

Это подтверждало мысль, которая пришла ему в голову перед тем, как он уснул. Откуда так называемая Ванесса знала, что яхта придет в порт? Выходит, она получила информацию с утра пораньше, можно сказать, ни свет ни заря. И эту информацию ей передал кто-то из портового управления или непосредственно с яхты. Он поблагодарил лейтенанта и стал прощаться.

– Я с вами. Выкурю на улице сигаретку.

Сигаретку они выкурили вместе. Она сказала, что ее зовут Лаура. И поскольку они внезапно подружились, то выкурили не по одной, а по две, разговорившись о том о сем. А когда прощались, было понятно, что совместных сигарет они готовы выкурить не один десяток.

Загрузка...