— У каждого есть выбор.

— Послушай, — сказал солдат со светлыми волосами и голубыми глазами, указывая на меня. — Ты ведь что-то сделала со мной, используя свой разум? Последнее, что я помню, это как я смотрел на тебя, когда ты сидела под одним из зданий. Затем я моргнул и оказался на другом конце города.

— Стивенс, верно?

У него отвисла челюсть.

— Откуда ты знаешь?

— Она может читать твои мысли, идиот, — сказал мужчина, сидевший рядом с ним, и ударил его по плечу.

Я отрицательно покачала головой.

— Я слышала, как сержант назвал твоё имя, когда увидела тебя в первый раз.

— А-а-а, — ответил он, широко раскрыв глаза и приподняв брови. — Копаться в моих мыслях вероятно не очень здóрово. Там всё довольно сложно.

Солдат рядом со Стивенсом заговорил:

— Не знаю, чувак. Твой разум кажется мне довольно пустым.

— Пошёл ты, Хименес, — Стивенс резко ударил его по руке.

— Тебе не нужно беспокоиться насчёт меня, — вздохнула я. — Я не вхожу ни в чье сознание без крайней необходимости. В моей жизни и так уже достаточно дерьма.

— Ага. Тогда напомни мне потом, чтобы я не приближался к тебе, когда ты в плохом настроении, — рассмеялся Стивенс, а затем бросил что-то в огонь.

Он изо всех сил старался не смотреть мне в глаза. Должно быть, их всех предупредили о том, чтобы они не смотрели в глаза «уродам».

Но сейчас мне было наплевать. Я была так слаба, что даже Венде притихла. Я была сейчас доктором Джекиллом, а Хайд1 впал в спячку.

— Вообще-то у меня есть вопрос, — добавил Стивенс. — Если ты смогла стереть целый час из моей памяти, вложила туда, что пожелала, и отослала меня подальше, почему бы тебе просто не сказать Арви, чтобы они тоже ушли?

— Если она скажет им, чтобы они ушли, это не решит ни одну из наших проблем, — ответил Чейз. — Они должны быть уничтожены. Эти твари хотят стереть нас с лица земли, и они не остановятся, пока не сделают этого.

— Да, — вмешался другой солдат. — Эти долбаные крысы должны умереть, чтобы у нас был хоть какой-то шанс выжить на поверхности. Они убили слишком многих из нас.

Стивенс посмотрел на меня.

— Так тебя зовут Эбигейл?

— Эби, — ответила я.

— Эби, — повторил Хименес. — У тебя есть парень?

— У меня есть жених.

Их глаза округлились, когда они посмотрели на меня.

— В таком юном возрасте? — спросил сержант.

— Нам не обещают никакого завтра, — ответила я. — Кроме того, на Земле нет никого, кому бы я могла точно так же доверить свою жизнь. Он никогда меня не подводил.

Сержант пожал плечами.

— А что насчёт твоих родителей? Они всё ещё живы?

Я поняла, что их, видимо, проинформировали о моей ситуации. Неужели они думали, что я идиотка? Я бы никогда не выдала им никакой информации. Это было не их чёртово дело.

Я посмотрела вниз, сохраняя мрачное выражение лица.

— Я не знаю. Мы были разделены после того, как покинули бункер. Я молюсь о том, чтобы снова увидеть их… если выживу.

— Будем надеяться, что мы все выживем, — сказал он.

Нас осталось восемь человек — пятеро солдат, Чейз, доктор Саймон и я. Солдатам на вид было лет двадцать пять-тридцать с небольшим, за исключением сержанта, которому на вид было за сорок.

Сержант Хокинс мрачно встал и вытянул вперёд руку с жетонами погибших солдат.

— Давайте помолимся за наших павших братьев: Джонстона, Соуза, Картера и Дэниелса, — сказал он.

Все склонили головы, и некоторое время хранили молчание.

Смерть.

Эти четверо мужчин были молоды, всё ещё пытались понять, чего хотели от жизни, и строили планы на будущее. А затем пришли Арви и забрали у них всё это, и единственное, что им досталось, это несколько минут тишины.

Какой же дерьмовый способ выйти на поверхность. Но это было лучше, чем стать одним из них.

Находиться на поверхности было отстойно, Арви были отстоем, ужасные смерти и слепая ярость были отстоем. Если бы Финна не было в моей жизни, она тоже была бы полным отстоем. За то короткое время, что я пробыла наверху, стало ясно… жизнь — это то, что ты из неё делаешь. Если уделить минутку и попытаться оценить дары, которые тебе преподносят, можно было заметить прекрасный закат посреди хаоса. Я знала, за что борюсь: за то, чтобы сделать поверхность пригодной для жизни и безопасной для будущих поколений. Знала, что мы, может быть, сможем пожить счастливой жизнью, свободной от ужаса. Когда-нибудь.

— Эй, сержант, а как насчёт вас? Вы, похоже, пожили дольше любого из нас. Расскажите нам о своей жизни до апокалипсиса, — попросил солдат. На вид ему тоже было лет двадцать пять.

— Тебе нравится испытывать судьбу, Джонс?

Стивенс рассмеялся.

Джонс был высоким и мускулистым, с красивой кожей цвета какао, как у доктора Бэнкса. Его волосы и глаза были черными, как вороново крыло.

— Не так сильно, как Киану, — Джонс повернулся к парню, который принёс меня.


Он был загорелым, с ещё более огромными мышцами, чем у остальных, и был покрыт родоплеменными татуировками.

Сержант рассмеялся.

— Вы, детишки, сосали сиськи своей мамы, пока я тут надирал задницы. Я сражался во многих войнах до апокалипсиса и повидал много смертей и разрушений. Я был свидетелем чудовищных и немыслимых деяний, которые люди совершали по отношению к другим людям. Пытки, геноцид… и самые необъяснимые вещи, которые вы когда-либо могли себе представить. Я никогда не пойму причины всего этого.

— Из-за чего велись войны? — спросил Джонс.

— Большинство из них касались политического контроля или ресурсов. И всё же худшие из них были связаны с религией. Нет ничего более бессмысленного, чем это, — сказал сержант и поморщился.

Сделав глоток самогона, он глубоко вздохнул и испустил вздох, предавшись воспоминаниям, которые мог видеть только он.

— Зачем кому-то устраивать войну из-за религии? — спросил Хименес.


Он очень напоминал мне Хуана. У них обоих была загорелая кожа и смуглые лица, но Хименес был моложе, ниже ростом и не такой мускулистый.

— Я не знаю, сынок. Есть плохие люди, которые используют всё то хорошее, что есть в мире. Некоторые из них используют религию, как предлог для объявления войны, или совершения лишенных смысла актов насилия.

— Хреново.

— Так и есть, — вздохнул он. — В каждом человеке заложено добро и зло, и я считаю, что это во многом зависит от воспитания. Но, в конечном счёте, каждый человек несёт ответственность за свои собственные решения и действия.

Хименес бросил камень в огонь, и в воздух взметнулись искры.

— В нашей ситуации мы вынуждены убивать. Делает ли это нас злыми?

— Нет, — ответил сержант Хокинс. — Арви без колебаний убьют любого из нас, и они не остановятся, пока все мы не умрём. Мы всего лишь пытаемся выжить, и обеспечить нашим семьям безопасность. Но мы должны помнить, что эти монстры когда-то были нашими родителями, братьями и сестрами, друзьями и соседями. Они очень много страдали.

— Другими словами, уважайте того, кого убиваете, — добавил Хименес.

— А ты не такой невежественный, как я когда-то думал, — сержант рассмеялся.

— Сержант, вам надо стать президентом.

— Я бы не хотел брать на себя такую ответственность. Я просто хочу прожить остаток своей жизни в мире и со своей семьёй.

— Как вы думаете, мы когда-нибудь перебьём всех мутантов?

Сержант взглянул на меня.

— Это возможно.

Я вздохнула, не желая быть единственной надеждой для этого мира. По мере того как шли минуты, меня охватывало растущее беспокойство. Я не могла не думать о том, насколько мы были уязвимы. Мы все собрались в единственном уцелевшем здании в городе.

И я была уверена в одном. Придут новые Арви. Я только не знала, когда. Я знала, что другие Арви, должно быть, слышали крики боли своих братьев, когда тех убивали.

— Не хочу портить момент, но нам надо уходить. Явятся новые Арви, и есть вероятность, что мы не сможем снова отбиться от них. Я еще недостаточно сильна.

Сержант кивнул.

— Она права. Давайте сворачиваться и будем выдвигаться.

— Мы все вымотаны, — пропыхтел Стивенс.

— Говори за себя. Я готов к броску, — сказал Киану и напряг мускулистый бицепс, заставив танцевать свои племенные татуировки.

— Выспишься после смерти, — сказал сержант Хокинс. — Мы должны добраться до следующего укрытия до утра, иначе солнце поджарит нас заживо.

— Как далеко находится следующее убежище? — спросил Джонс. — Я не взял с собой солнцезащитный крем.

Я услышала, как он усмехнулся.

— Чувак, моя кожа уже давно покрылась волдырями.

Стивенс дотронулся до своей шеи и втянул ртом воздух из-за боли.

— Ты такой слабак, — усмехнулся Джонс.

— Как скажешь, чувак. Только я не был благословлен красивой кожей шоколадного цвета.

— Чувак, зато ты как хамелеон — меняешь цвет и все такое.

Джонс хлопнул его по спине.

— А-а-а, — простонал Стивенс. — Вот ты придурок.

— Смирись уже. По крайней мере, ты всё ещё дышишь, — рассмеялся Хименес.

— Прекратите, дамочки.

Сержант Хокинс вытащил карту и положил её на землю возле костра.

— У нас есть два варианта, поскольку возвращение в бункер не обсуждается. Первый вариант: отправиться на север, в маленький городок примерно в пяти часах отсюда. Второй вариант — отправиться на восток, в сторону более крупного города.


Он пальцем провёл линию по карте.

— Это примерно на тридцать пять миль дальше, чем северный город, но там у нас больше шансов найти еду и припасы. И я надеюсь, что по дороге мы встретим вертолёт.

— Вам не кажется, что вероятность появления мутантов в городе выше? — спросил Хименес.

— У нас есть Эби, — выпалил Стивенс. — Мы просто должны убедиться в том, что она отдохнула.

Я отрицательно покачала головой.

— Я вышла из строя на день или два. Моему телу нужна подзарядка.

Я не знала, стоило ли мне сообщать им о том, насколько я действительно была слаба.

— Не беспокойся об Эби. Она точно так же опасна с оружием в руках, — сказал Чейз. — Я видел её в деле. Это правда.

Я взглянула на него и закатила глаза.

— Я тренировалась с ним с тех самых пор, как научилась держать его в руках.

— Какое твое любимое оружие? — спросил Хименес.

Я потянулась к Адищу и поняла, что он исчез.

— Что вы сделали с моим пистолетом?

Я посмотрела на сержанта Хокинса, и внутри меня всё закипело.

— Твоё оружие в надёжном месте.

Он приподнял большую тёмную спортивную сумку, избегая зрительного контакта.

Если бы я не была такой слабой, я бы использовала свой разум, чтобы бросить горячий уголь ему в промежность. Но даже это было слишком сложно сделать в данный момент. Моё тело было не таким сильным, как разум. Ему нужно было время, чтобы восполнить силы.

— Твоё оружие — это что-то очень личное для тебя? — спросил Стивенс, криво усмехнувшись.

— Это был первый пистолет, который я когда-либо держала в руках, и он же будет последним, — сказала я сквозь стиснутые зубы.

— Эби и Адище вместе это нечто. Она убийственно стреляет.

Чейз продолжал хвастаться моими навыками стрельбы, но вместо того, чтобы помогать, он уменьшал мои шансы вернуть Адище.

Солдаты засмеялись, как будто не поверили Чейзу. Я пожала плечами, так как мне было наплевать, что они подумают.

— Адище? У твоего пистолета есть имя? — спросил Стивенс.

— Так и есть, — ухмыльнулась я. — И тебе лучше следить за тем, что ты говоришь о нём. Он довольно нервный и редко промахивается.

— Хотел бы я на это посмотреть, — сказал Хименес.

— У меня такое чувство, что когда-нибудь тебе представиться такой шанс, — сказала я.

— Не под нашим наблюдением, — добавил сержант.

Я пристально посмотрела на него, но он так и не осмелился встретиться со мной взглядом. Я рассмеялась.

Чейз наклонился вперед.

— Они боятся тебя, Эби.

— Они и должны, — сказала я, искоса посмотрев на него.

— Вы выводите её из себя; может быть, вам следует завязать ей глаза… ну знаете, на случай, если она решит взорвать вам мозги, — сказал Киану.

— Завязывать ей глаза не гуманно. Она не наша пленница, — добавил Стивенс.

Я была удивлена его замечанию.

— Спасибо, — выдохнула я.

— Жополиз, — сказал Киану, покачав головой.

Стивенс кивнул и поднялся с пола. Остальные сделали то же самое и начали собирать свои вещи.

Пока остальные разговаривали между собой, доктор Саймон осторожно связался со мной.

— Как там Милтон? У нас не хватало одного набора сыворотки, и поскольку он пропал, я предположил, что он прихватил набор с собой. Ты продолжила свои инъекции?

Я наклонилась вперёд, положила голову на колени и, глядя в огонь, понаблюдала за тем, как блуждающие угольки вздымаются и исчезают в темноте.

— Я не из тех, кто сдается. Милтона ранили в плечо, но рана была чистой, как внутри, так и снаружи. Наш доктор довольно хорошо его подлатал. Он выздоравливает, и чувствует себя хорошо.

— Это хорошо, — вздохнул он. — Когда тебе сделали последнюю инъекцию?

— Вчера, поэтому я и ушла.

— После инцидента с Хлоей нам вводили меньшие дозы.

— Это хорошо. Я беспокоилась о вас.

— Мы больше беспокоились о тебе.

Я увидела, что он повернул ко мне голову.

— Со мной все в порядке. Я слабею после того, как использую дар, но я учусь лучше его контролировать — то есть контролировать головные боли и голоса в голове. Теперь они более управляемы.

— Ты — чудо. Сильнее, чем любой из нас мог себе представить. Мне жаль, что всё так получилось. Если бы я знал, каковы их планы, я бы никогда не согласился на их методы.

— Это не ваша вина. Вы встряли точно так же, как и я.

Я указала на наручники на его лодыжках, затем быстро посмотрела ему в глаза и снова сосредоточилась на огне.

Мой разум уже пытался выяснить, как можно было избавиться от этих отвратительных штук. Доктор Саймон не смог бы убежать от этих солдат. Меня смешило и невероятно бесило то, как они обращались с людьми, которые могли спасти их жизни.

Мне надо было найти способ вырваться, но мне была нужна их помощь, чтобы как можно ближе подобраться к бабушке.

Когда мы вышли из здания, я заметила, что температура изменилась. Прохладный ветер обдувал обожженную кожу, пуская по ней мурашки.

— Как, черт возьми, мы сможем пройти более ста миль в наручниках? — огрызнулась я. — Наши лодыжки отвалятся на полпути, и мы только будем вас тормозить. Они и так уже причиняют боль. Куда мы вообще собираемся идти? Вокруг нет ничего, кроме пустыни, и у нас нет ни оружия, ни воды.

Сержант остановился, оценил ситуацию, а затем повернулся к своим людям.

— Снимите наручники, но свяжите им руки перед собой.

— Спасибо, — сказала я с благодарностью.

По крайней мере, он не был полным ослом.

Сержант коротко кивнул, резко повернулся и начал выводить группу из города.


ГЛАВА 9


Я переживала за доктора Саймона и о том, как он справится с такой большой дистанцией, но он, казалось, без проблем шёл в ногу с группой. Он был в лучшей форме, чем я полагала, а вот Чейз отставал.

Красновато-лиловое небо было безоблачным и усеяно очень яркими звездами.

— Я почти забыл, насколько величественно ночное небо, — выдохнул доктор Саймон.

Он запрокинул голову, и тогда я поняла, что, вероятно, за последние тринадцать лет это был его первый выход на поверхность.

— Из-за него мне даже хочется здесь остаться, — сказал Джонс, тоже подняв глаза к небу. — Жду не дождусь, когда эти чертовы мутанты исчезнут. Это наша земля!

— Ура! — хором воскликнули остальные.

Моё тело всё ещё было истощено. Я нуждалась в отдыхе, но мы были на опасной территории, поэтому я старалась не отставать.

Мир казался бесплодным и тихим, пока мы пробирались сквозь остывающий песок пустыни. Мы мало разговаривали, но не переставали оглядываться по сторонам.

— Если Арви будут поблизости, мы дадим вам знать, — заметила я. — Так что у вас есть ещё одно преимущество того, что среди вас сейчас есть Чтецы.

— Откуда вы можете это знать? — спросил Хименес.

Он стоял у меня за спиной.

— Они используют телепатию для общения, и мы, «уроды», можем слышать их, если они рядом, — ответила я.

— Тогда вас надо приставить к каждой отправленной сюда группе. Сейчас преимущество на нашей стороне.

— Мы сделаем небольшой перерыв, когда достигнем этой точки, — сержант Хокинс указал на три мёртвых дерева, силуэты которых вырисовывались вдалеке. Их засохшие ветви, похожие на конечности трупа, тянулись вверх, как будто в свои последние мгновения они цеплялись за жизнь.

Когда мы подошли к ним, он снова достал свою карту и положил её перед собой.

— Мы почти на полпути. Если мы будем идти в таком же темпе, то прибудем за несколько часов до рассвета. Когда мы доберёмся до города, будьте начеку и ищите место, которое можно зачистить.

Чейз упал на землю ничком.

— У меня немеют руки, — заныл он.

Джонс подошёл и опустился рядом с ним на колени.

— Путы слишком крепкие, — он достал из заднего кармана большое острое лезвие. — Не двигайся.

Чейз закрыл глаза, пока Джонс освобождал его от пут. Его запястья были красными и кровоточили в некоторых местах.

— Киану, займись его запястьями, — приказал сержант.

— Да, сэр.

Киану снял рюкзак, достал аптечку и осмотрел запястья Чейза. Киану выглядел как Голиаф рядом с Чейзом.

— Вы врач? — спросил Чейз.

— Я только учусь, — ответил он. — А что? Разве я не похож на врача?

— Похож, — Чейз с трудом сглотнул. — Киану — это фамилия?

— Это моё имя, — ответил парень, протирая поврежденную кожу Чейза ватой, смоченной спиртом. Чейз зашипел, стиснув зубы.

— Чувак, никто не может произнести его длинную гавайскую фамилию, — Хименес усмехнулся.

Киану повернулся и пристально посмотрел на него, а затем рассмеялся.

— Он прав. У меня длинное гавайское имя, но я чертовски горжусь им. Я даже не знаю, остались ли выжившие на моих островах. Последнее, что мы слышали это об извержении вулканов. Мои родители и я вполне можем быть последними в своём роде.

— Как вы попали в правительственный бункер? — спросила я с любопытством.

— Мы были в отпуске, когда это произошло. Мой отец — военный лидер, поэтому нас доставили прямо в бункер, — Киану закончил перевязывать запястья Чейза. — Понятия не имею, выжил ли кто-нибудь ещё из членов моей семьи на острове.

— Мне очень жаль, — ответил Чейз. — И спасибо.

Он поднял свои забинтованные запястья в воздух.

— Без проблем, — сказал Киану. — Мы разберёмся с твоими путами позже.

— Вам, правда, не нужно беспокоиться обо мне, — добавил Чейз, подняв руки вверх. — Я всего лишь телепат. Я не сильный, не умею пользоваться оружием и определенно не могу ничего двигать силой мысли.

— Круто, — сказал Киану, наклоняясь. — Потому что мне бы не хотелось, чтобы из-за меня тебе понадобилась дополнительная медицинская помощь.

Глаза Чейза округлились, рот приоткрылся, и он кивнул.

— Ну, ты и задира, — усмехнулся Хименес, слегка толкнув Киану, когда тот проходил мимо.

Киану не сводил глаз с Чейза, но через несколько секунд его устрашающий взгляд исчез, и на его лице появилась ухмылка чеширского кота.

— Вот, — сказал он, протягивая Чейзу флягу с водой.

Чейз искоса взглянул на меня.

— Я не знаю, нравлюсь ли я ему или он хочет меня убить?

Я пожала плечами.

— Он проверяет твою выдержку. Прямо сейчас ты выглядишь так, будто у тебя её нет, что вообще-то работает в твою пользу.

— Если это освободит меня от наручников, я лучше останусь безвольным. Может быть, тебе стоит сделать то же самое?

Я отрицательно покачала головой.

— Это не в моём характере.

— Чему ты улыбаешься? — спросил меня Стивенс.

Я не осознавала, что улыбаюсь, но, когда посмотрела на него, он сразу же потупил взор.

— Ни чему, — ответила я. — И ты можешь смотреть на меня. Я обещаю не использовать на тебе возможности своего разума… если только ты не будешь этого заслуживать.

— Это справедливо, — ответил он, осторожно подняв глаза.

— Он полностью этого заслуживает, — прошептал Джонс, заставив меня рассмеяться.

Я посмотрела на доктора Саймона, который сидел рядом с Чейзом.

— Как вы?

— О, я в порядке. Просто немного запыхался, — ответил он, нахмурив брови. — Как ты себя чувствуешь?

— Я могла бы проспать целый день.

— Думаю, мы все чувствуем себя так же, — добавил Хименес. — У меня болят ноги. Эта новая обувь, которую мне выдали, немного маловата. Швы на ботинках вот-вот разойдутся.

— Разве эти ботинки не предназначены для ходьбы? — Джонс рассмеялся.

— Нет. Но я уверен, что они всё ещё могут надрать кому-нибудь задницу, если понадобится.

— Слушай, Эби, а ты откуда? — сказал Стивенс, пытаясь завязать беседу.

Я вздохнула, испытав искушение использовать свой разум, чтобы заставить его оставить меня в покое.

— Калифорния, — ответила я.

Я, и правда, не хотела вести долгие беседы или заводить друзей среди солдат. Может быть, в другое время и в другом месте… когда они не удерживали бы меня в плену.

Сержант встал и отряхнул штаны.

— Давайте выдвигаться. Нам ещё многое предстоит сделать.

Я была более чем рада повиноваться ему.

Они не связали запястья Чейзу, и я была этому рада. Было тяжело идти со связанными перед собой руками.

По мере того как тянулась ночь, а мои ноги волочились по плотному песку пустыни, я становилась слабее. Мои ноги, казалось, онемели, ступни были ободраны и горели, а спина и шея пульсировали от того, что мои руки были связаны передо мной, и, судя по взглядам остальных, они чувствовали то же самое.

Мы всё шли и шли, но насколько я могла видеть, впереди не было никаких признаков города.

Как раз в тот момент, когда я собиралась упасть, к югу от нас, примерно в полумиле, показался тёмный объект. Судя по всему, это было какое-то сооружение. Может быть, дом? Я знала, что смогу добраться до туда. Мы могли бы очистить один дом, что было намного проще, чем зачищать весь город, и обеспечить себе место для отдыха на один день.

— Эй, я там что-то вижу, — сказала я, указывая в направлении здания.

Все оружие тут же было направлено вправо. Стивенс и Хименес упали на землю.

— Нет. Это здание. Не мутанты.

Я забыла, что они ожидали от меня предупреждения.

Стивенс встал и отряхнулся.

— О, я вижу, — сказал он, прищурившись.

— Сержант, мне нужно отдохнуть, — сказала я, надеясь, что он послушает. — Я не смогу добраться до города сегодня вечером, и я сомневаюсь, что кто-то из вас сможет меня нести.

— Я тоже, сержант, — сказал Хименес. — Мои ноги убивают меня.

Сержант достал бинокль и навел его на строение.

— Похоже на дом, — пробормотал он. — Думаю, мы можем отправиться туда и преодолеть остаток пути завтра вечером, — он повернулся к группе. — Все согласны?

— Ура! — закричали все.

— Значит единогласно.

Он засунул бинокль обратно в рюкзак.

Не сводя глаз с темного здания, мы с каждым шагом приближались всё ближе к нему. Вскоре я смогла бы отдохнуть, и я знала, что сон без проблем найдёт меня. Песочный Человек2 уже наступал мне на пятки.

— Спасибо, Эби, — прошептал доктор Саймон.

Его спина слегка сгорбилась, а шаги стали тяжёлыми.

— Без проблем. Я бы не смогла бы пройти дальше этого дома. Мне повезёт, если я вообще до него дойду, — я посмотрела на сержанта Хокинса. — Не могли бы вы освободить доктора от пут? Он безобиден, и у него нет оружия. Мои веревки можно оставить, если это поможет вам чувствовать себя в большей безопасности.

Сержант посмотрел на доктора Саймона и сделал знак головой Джонсу, который вытащил нож из кармана. Он перерезал путы доктора Саймона и повернулся ко мне.

Я молчала.

— Ты хочешь их снять или нет? — спросил Джонс, поднимая нож.

Удивившись, я повернулась к сержанту, и он кивнул мне.

Я протянула Джонсу руки, и он освободил меня один быстрым движением.

Я почувствовала мгновенное облегчение, и начала разминать затёкшие руки и ноющие плечи. По крайней мере, кровь начала возвращаться в зажатые участки моего тела, а мышцы теперь двигались.

Доктор Саймон положил руку на моё больное плечо.

— Как ты себя чувствуешь?

— Сносно, — улыбнулась я.

— Ещё раз спасибо, — прошептал он.

— Конечно.

Я улыбнулась ему в ответ.

Сержант Хокинс вытащил пистолет.

— Итак, не теряйте бдительности. Возможно, нам придётся провести зачистку.

Когда мы приблизились к дому, я что-то услышала. Это не было похоже на обычные звуки Арви. Казалось, что внутри кто-то… плакал. И не просто плакал, а стенал:

— Помогите мне.

Доктор Саймон и Чейз тоже это услышали, потому что они остановились, повернулись ко мне и осторожно на меня посмотрели.

Киану положил свою сильную руку мне на плечо, останавливая меня.

— Подождите, — сказал он остальным, а затем обратил свое внимание на меня. — Что это?

— Внутри что-то есть, но я не уверена, что это Арви. Похоже, кому-то больно, и он плачет.

— Ты слышишь, как кто-то плачет? — спросил Стивенс.

Он казался самым неопытным и, возможно, самым молодым. Меньше всего он походил на солдата. Он был похож на модель с обложки журнала. Мой дядя Фрэнк принёс в приют целую кипу таких журналов, и я была готова поклясться, что один из моделей с обложки был похож на Стивенса.

Я кивнула.

— Она права, я тоже это слышу, — добавил доктор Саймон.

— И я, — подтвердил Чейз.

— Только будьте осторожны, — добавила я. — Эти существа умны. Это может быть ловушкой.

Сержант кивнул.

— Киану, слушай внимательно. Вы с Джонсом зайдёте спереди. Хименес, ты пойдёшь со мной за дом. Стивенс, — он сделал паузу и серьёзно посмотрел на него, — оставайся здесь и защищай Чтецов.

— Да, сэр, — казалось, он был не против остаться с нами.

Я заговорила:

— Сержант Хокинс, могу я на всякий случай забрать свой пистолет?

Он взглянул на меня, прищурив глаза.

— Просто сидите тихо. Мы справимся.

Я кивнула, зная, что нам не грозит реальная опасность. По крайней мере, я этого не чувствовала, но я могла ошибаться. Я и раньше ошибалась. Однако я не стала бы рисковать своей вновь обретённой свободой. По крайней мере, мои руки были сейчас свободны.

Солдаты достали из рюкзаков очки ночного видения и надели их. Я прекрасно знала, что это такое, потому что мы с Финном использовали похожие приспособления в Святилище. У них в руках были стандартные военные винтовки М16. А на поясах висели пистолеты в кобурах.

— Смотри, чтобы тебя не укусили, — подразнил Стивенса Хименес перед уходом.

— Пошли, — сказал сержант Хокинс и повёл группу вперёд.

Я всё ещё слышала плач, и он заставлял меня волноваться. Кто, чёрт возьми, это был? Мог ли это быть Арви? Или, может быть, в доме был ещё один Чтец, который пострадал? Но насколько это было возможно?

Мы остановились примерно в двухстах метрах от дома и с тревогой наблюдали за ними. В моей голове крутилось так много сценариев, самый основной из которых заключался в том, что это была ловушка, и все они попали в засаду.

Арви были умны. С самого начала они нацелились на наши источники топлива, что сдерживало наш выход на поверхность. Они знали об этом, потому что когда-то были такими же, как мы, и мутация не повлияла на их интеллект. Жаль, что этого не случилось, потому что тогда я могла бы считать их всего лишь монстрами. Монстры заслуживали смерти, потому что они были животными, которые только и делали, что убивали.

Солдаты исчезли в темноте, и я затаила дыхание. В то же время моё сердцебиение ускорилось, и я почувствовала, как капелька пота скатилась по моей щеке.

Плач прекратился, и я втянула ртом воздух и перестала дышать.

— Что не так? — сказал Стивенс, глядя на меня.

— Не знаю, — выдохнула я, ожидая услышать хоть что-нибудь.

Выстрелов не было. Почему плач прекратился?

Из-за угла появилась тёмная фигура.

— Стивенс! Иди сюда, — раздался голос Хименеса, нарушив тишину.

— Пошли, — сказал Стивенс, который стоял между доктором Саймоном и мной.


Чейз стоял с другой стороны от меня.

Было уже неважно, была ли Венде готова. Ей пришлось бы выйти наружу, если впереди была опасность, даже если потом мне было суждено потерять сознание.


ГЛАВА 10


Хименес вошёл в дом, а мы остались ждать снаружи. Чейз схватил меня за руку; он дрожал. Хименес вынырнул обратно на улицу.

— Сержант хочет, чтобы доктор Саймон и Эби вошли внутрь, — сказал он с непроницаемым выражением лица.

Мы приблизились к парадной лестнице. За дверью стоял Джонс.

— Что такое? — спросила я.

Он покачал головой и запустил пальцы в свои короткие, чёрные как смоль волосы.

— Всё сложно, — сказал он.

— Все в порядке? — спросила я.

Он пожал плечами, а в дверях появился Киану.

Чейз упал на землю, потянув меня за собой; его глаза закатились.

Доктор Саймон поспешил к нему на помощь.

— Он потерял сознание. Принесите воды.

— С ним всё будет в порядке? — спросила я.

— С ним всё будет в порядке. Иди, Эби. Я сейчас приду.

— Где сержант Хокинс? — спросила я.

— Внутри, — ответил Киану, отступив в сторону и указав на здание.

Что, чёрт возьми, происходило? Я проглотила комок в горле, не зная, чего ожидать.

Стараясь удержаться на ногах, я поднялась по лестнице и вошла в дом. Сильный запах смерти и фекалий обжёг мне нос, желчь подступила к горлу. Киану протянул мне банку и жестом показал, чтобы я намазала её содержимым себе под носом. Это была мазь от кашля. Мама обычно втирала её мне в грудь, когда я болела.

Я последовала его совету, и это немного подавило зловоние, сделав его чуть более терпимым.

Завернув за угол, я наконец-то увидела сержанта Хокинса. Он сидел на стуле, а в пяти футах от него, ничком лежал труп Арви с кухонным ножом, торчащим из правого виска. Кровь пропитала пол вокруг него и уже подсыхала.

Но моё сердце сжалось от вида девушки, сидевшей ссутулившись на полу в трех футах от Арви. Она была измотанной и истощенной, в порванном замаранном сарафане. Я даже не могла понять, какой у неё был цвет волос. Они были такого же цвета, что и песок снаружи, и спутались в колтуны. Её глаза были закрыты, и она хватала ртом воздух. В руках она сжимала грязное, поношенное одеяло, в которое было что-то завернуто.

Сержант Хокинс включил фонарик и посветил на девушку сбоку. Я подошла ближе, и у меня заныло в груди. Её укусили.

Алая кровь сочилась из глубокой круглой раны на её руке, прямо под плечом. Но кровь уже сворачивалась.

Скоро девушка должна была начать видоизменяться.

— Какого цвета у неё глаза? — спросила я.

— Они покраснели, но вообще карие, — ответил он. — Они не мутируют, если ты спрашиваешь об этом.

— Как так?

Я с недоверием уставилась на неё.

Она выглядела как выжившая, которая довольно долго находилась наверху. На вид ей было около двадцати. Интересно, был ли это её дом, или она нашла это место?

Моей главной заботой (или это было любопытство), было то, что она защищала — сверток из одеяла, который не двигался, и это меня пугало.

— Она под успокоительным, — сказал сержант Хокинс. — Киану дал ей слабый транквилизатор.

— Как долго продлится его действие?

— Где-то от четырёх до шести часов, — ответил он. — Продолжай. Хотя мне не очень-то хочется знать, что находится в этом одеяле, — сказал он.

Да, точно. Именно это я и хотела сказать вслух. И я знала, что ему было точно так же любопытно, как и мне, иначе он не сказал бы мне продолжать.

Я искоса взглянула на сержанта, и он кивнул, подняв пистолет и прицелившись ей в голову.

Я старалась держаться на расстоянии, но наклонилась вперёд и протянула руку, чтобы дотянуться до свертка. Коснувшись края одеяла, я сжала его между пальцами и медленно стянула. Рука девушки, держащая одеяло, упала вниз, и я отпрыгнула назад. Сверток покатился по земле, размотался и мы увидели то, что было внутри.

Мой рот наполнился желчью. Я закрыла его рукой и побежала к двери. Добежав до лестницы, я упала на колени, и меня стошнило. Моё тело дрожало.

Вид мертвого ребенка вывел меня из равновесия. Я не могла стереть из памяти его впавшие глаза, уставившиеся на меня, и его сгнившую кожу, свисающую с костей. Отвратительный запах смерти пропитал одежду.

— Эби, в чем дело?

Доктор Саймон подошёл и опустился на колени рядом со мной, но я была не в силах ответить ему. Чейз был в сознании и сидел на крыльце.

Эмоции переполняли меня. Не только из-за того, что я увидела, но и из-за того, через что, должно быть, прошла эта девушка, чтобы сохранить ребёнка. Я не могла себе даже представить, каково это — потерять ребенка.

Непреодолимое напряжение давило на мои плечи. Финн, моя семья, моё проклятие, Арви, правительство, нахождение в плену, инъекции и тот факт, что я не спала уже более двух суток — всё это довело меня до предела. Я хотела отключиться. Мне нужно было отдохнуть.

— Что там произошло? — спросил доктор Саймон.

За моей спиной раздался голос сержанта Хокинса.

— У нас тут мертвый Арви и выжившая женщина, укушенная. Её нашли сжимающей в руках труп младенца.

— Ее связали? — спросил доктор Саймон.

— Это будет сделано, — ответил он. — Она сейчас под успокоительным. Доктор, я бы хотел, чтобы вы подошли и осмотрели её. Она была укушена Арви, но не проявляет никаких признаков мутации.

Доктор Саймон сделал паузу, а затем кивнул.

— Хорошо.

— Мы должны обезопасить периметр, — приказал сержант своим людям. — Джонс, вы со Стивенсом установите несколько растяжек c южной и западной стороны. Если к нам и придут гости, я почти уверен, что они придут оттуда, так же, как они пришли в последний город.

— Да, сэр, — ответил Джонс, схватив свой рюкзак, а затем кивнул Стивенсу.

Они пришли подготовленными.

Доктор Саймон обнял меня и заверил в том, что всё будет хорошо.

— Поспи немного. Тебе нужно восстановиться.

Он похлопал меня по спине, затем встал и последовал за сержантом.

Киану вытащил Арви наружу и закопал его. Девушку отвели в одну из дальних комнат и привязали к столбику кровати. По моей просьбе сержант снова завернул ребенка и положил ей на колени. Она защищала ребенка и, если бы она проснулась без него, неизвестно, что могло бы случиться.

Доктор Саймон вернулся после осмотра.

— Что вы думаете? — спросила я.

— Она может быть той, кого мы искали; первой, кто пережил заразный укус. В её крови могут быть какие-то важные антигены, которые могли бы спасти нашу популяцию, — сказал доктор Саймон.

— Значит, она поедет с нами? — спросила я.

— Конечно. Её нужно обследовать.

— Ещё одна крыса для клетки, — вздохнула я.

Сержант Хокинс вышел наружу.

— Если её кровь может спасти тысячи выживших, включая всех, кого ты любишь, разве это не стоит того?

На это у меня не было ответа. Всё… абсолютно всё, что я делала — разделяла себя со своей семьей и искала безопасное место для жизни — было направлено на обеспечение их безопасности.

Взгляд сержанта стал отстраненным.

— Тебя там не было. Ты не видела её глаза. Они были дикими. Кем бы она ни была когда-то, её больше нет. И я не верю, что это произошло из-за укуса.

— Как мы возьмём её с собой, если она сумасшедшая? — спросила я. — Я слышала её. Она использовала телепатию, когда звала на помощь. Это значит, что она может использовать её, чтобы позвать мутантов. Она может подвергнуть нас всех опасности.

— Но ты же её слышишь, верно?

— Да.

— Если она сделает что-нибудь, что подвергнет нас опасности, дай нам знать, и мы позаботимся об этом.

— Откуда мы знаем, что её укусы не заразные? Что, если она носитель инфекции? — спросил Чейз.

— Мы позаботимся о том, чтобы она не смогла причинить вред ни себе, ни нам. Как только мы доберёмся до следующего города, мы найдём способ связаться с остальными. Сегодня вечером мы будем дежурить по два часа. На крыше будут всё время находиться двое.

— Я не смогу спать в этом доме, — сказала я.

Дело было не только в запахе, но и в том, что я там увидела.

— Я бы тоже предпочел спать снаружи, — сказал Чейз.

Сержант разрешил нам спать на крыше, куда поставил двух солдат на дежурство. На данный момент мы доказали, что нас не нужно было связывать. Первыми двумя дежурными были Джонс и Стивенс. Джонс возился с рацией, пытаясь заставить её заработать.

Крыша была с небольшим уклоном, что позволяло нам всем находиться в одном месте. Джонс прикрывал запад и юг, а Стивенс — север и восток. Звёзды и полумесяц давали достаточно света, чтобы видеть всё, что находилось далеко впереди. Пока нам ничего не угрожало, и мой разум был спокоен.

Стивенс достал энергетический батончик, которые раздавали у них бункере, и предложил нам. Мы с Чейзом отказались. Я знала, что если закрою глаза, то усну. Всё моё существо было на грани полного изнеможения.

Стивенс, который окончательно проснулся, попытался завести разговор.

— Разве не странно, что один единственный дом находится посреди пустыни, в нескольких милях от других строений?

— Нет, — ответил Чейз. — У моих родителей был дом в Нью-Мексико, и находился он, по меньшей мере, в тридцати милях от других зданий. Помню, как мама возила нас в город за припасами. Мой отец ненавидел городскую жизнь. У нас была небольшая ферма с курами, коровами и козами, а мама держала огромный сад. Она выращивала там большую часть овощей. Летом отец уезжал на несколько недель на охоту. Это была необычная жизнь, но только такую жизнь мы и знали.

Он похлопал по своему рюкзаку и опустил голову.

— Мне было пять, когда он умер, а потом мама встретила придурка, и случился апокалипсис.

— Твоё детство до апокалипсиса, похоже, было неплохим, — сказала я. — Мои соболезнования насчёт твоего отца.

— Спасибо, — выдохнул он.

— Ты разговаривал с Хлоей в последние дни?

— Нет, — ответил он. — После того инцидента я даже не мог поговорить с ней мысленно.

— Мне жаль.

— Не надо, — он поднял голову и посмотрел на меня. — Если это выведет её из программы Чтецов, я буду счастлив. Она не должна быть там.

— Ты хороший брат, — сказала я.

— Я все время ей об этом говорю.

Он засмеялся и снова лёг.

Джонс и Стивенс беседовали, и я услышала, как они упомянули секретную команду.

— Вам тоже сделали новые татуировки? — неожиданно спросила я.

Они оба удивленно посмотрели на меня.

— Откуда ты знаешь? — спросил Стивенс.

— У меня есть свои источники, — ответила я, пожимая плечами.

Стивенс ухмыльнулся, затем закатал рукав и показал на своей руке точно такую же татуировку, как у Финна. Оперативная группа по ликвидации Арви.

— Эта татуировка? — спросил он.

Мое сердце замерло. Они, должно быть, знали друг друга.

— Да, я видела её раньше, на одном из солдат в бункере. Наверное, он только что сделал её, потому что она была ярко-красной.

Он нахмурил брови.

— Нам запрещено показывать их простым жителям.

— Я не простой житель, — вздохнула я, постучав себя по виску.

Он рассмеялся, и я поняла, что мой ответ удовлетворил его.

— Стивенс, заткнись, чёрт побери, и дай ей поспать, — фыркнул Джонс. — Приказ доктора.

Стивенс опустил рукав.

— Спокойной ночи, ребята, — сказал он, а затем посмотрел в прицел своей винтовки.

— Спокойной ночи, — повторили мы с Чейзом.

Я перевернулась на спину и уставилась в вечернее небо. Оно было волшебным. Из моего глаза потекла слеза. Моя грудь заболела от понимания, что Финн был где-то под этим же одеялом из звезд.

— Я люблю тебя, — тихо прошептала я, прижав к сердцу кольцо, которое он подарил мне.


ГЛАВА 11


Вселяющие ужас крики разбудили меня. Я резко вскочила, и у меня на лбу выступили капельки пота.

— Что такое? — спросил Джонс.

— Девушка внизу. Она проснулась и кричит. Нужно заткнуть её, или они придут, — выдохнула я.

— Я ничего не слышу, — сказал Стивенс.

— Она кричит, — повторила я, сжав голову и пытаясь выключить её. — Скажи сержанту, сейчас же!

Джонс повернулся к Стивенсу.

— Иди.

Стивенс вздохнул, но всё же направился к углу крыши и спустился вниз.

Я повернулась к Чейзу, который крепко спал. Он даже не пошевелился.

Почему он не проснулся? Неужели он её не слышал?

Крики были такими громкими, что у меня заболела голова, а девушка всё продолжала кричать.

— Мне нужно сходить туда, — сказала я, встав и направившись внутрь здания.


Мне надо было заставить её прекратить. Моё тело было измучено и дрожало. Как только мои ноги коснулись земли, Стивенс высунул голову из двери.

— Ты уверена, что слышишь её?

— Да.

Он повернулся и махнул мне рукой, приглашая меня пройти за ним.

— Пошли.

Я прикрыла нос футболкой, чтобы уменьшить вонь. Стивенс толкнул дверь, за которой доктор Саймон и сержант Хокинс стояли рядом с кроватью девушки. Она молчала, её глаза были закрыты, а сама она была неподвижна. Но я знала, что она кричала у себя в голове.

Что, чёрт возьми, происходило?

— Она очнулась, — сказала я. — Она кричит и, если кто-нибудь не заставит её прекратить, за нашими задницами придут сотни Арви.

Я посмотрела на доктора Саймона.

— Разве вы её не слышите?

Он крепко зажмурил глаза, а затем снова открыл их.

— Не слышу. Ты уверена, что это она?

— Это может быть только она, — сказала я.

Девушка резко открыла глаза и встретилась со мной взглядом. Её глаза были широко распахнутыми, и я могла хорошо разглядеть белки. Она пугала меня до чёртиков. Её рот не двигался, но она выкрикивала в мой адрес непристойности.

Моё тело накалилось, и я почувствовала, как Венде зашевелилась.

— Прекрати, — приказала я, глядя девушке в глаза.

Но ничего не произошло. Её оглушительные крики продолжились. Я повернулась к доктору Саймону, сбитая с толку.

— На неё это не действует.

Сержант Хокинс тронул меня за плечо.

— Она всё ещё…

— Да, и она собирается подвергнуть нас всех опасности.

Он вышел из комнаты.

— Киану! Принеси транквилизаторы.

Киану вошёл в комнату. Его глаза были красными, а волосы примятыми на одну сторону. Он был без рубашки, и я не могла не заметить его четко очерченную грудь и руки, а также идеальный пресс из шести кубиков.

— Дай ей еще дозу, — приказал сержант Хокинс.

Киану прищурил свои тёмно-карие глаза и поглядел на сержанта, как на сумасшедшего.

— Зачем? Она спит, — сказал он, указывая на неё.

Девушка опять лежала неподвижно и её глаза были закрыты.

— Она притворяется. Она только что просыпалась, и Эби сказала, что она зовёт на помощь, используя телепатию.

Я схватилась обеими руками за голову.

— Скорее. Заставьте её прекратить.

Было такое чувство, что её безумие наполняло мою голову, сводя меня с ума.

— Хорошо, — согласился Киану, подчинившись.

Он наполнил шприц и шагнул в сторону девушки. Как только он воткнул в неё иглу, её глаза распахнулись. Она дернула рукой и начала извиваться всем телом, яростно крича.

— Чёрт! Она выдернула иглу.

Он поднял шприц без иглы.

— Какую дозу она получила? — спросил сержант.

— Только треть, и у меня осталась ещё одна доза.

Я больше не могла выносить её крики. Мне казалось, что её вопли буквально разъедали мой мозг.

— Замолчи! — закричала я, чувствуя, как энергия волнами покидает моё тело.

Её тело обмякло, и крик в моей голове стих.

— О, Боже, — выдохнула я. — Она мертва?

Я надеялась, что не убила её.

Киану проверил её пульс.

— Она жива. Ты, похоже, вырубила её.

— Наконец-то, что-то смогло заставить её замолчать, — вздохнула я.

Глаза Киану расширились.

— У тебя…

Он указал рукой на свой нос.

Как только он это сделал, я почувствовала характерный запах и как из моего носа капает кровь. Доктор Саймон пришёл мне на помощь с носовым платком. Казалось, у него всегда был под рукой платок, и я чувствовала себя неловко из-за того, что всё время превращала их в кровавое месиво.

— Пойдём, Эби.

Доктор Саймон положил руку мне на плечо и вывел меня из комнаты.

Я была благодарна тому, что он был здесь. Его доброта успокаивала и заставляла меня верить в то, что в мире всё ещё были добрые и искренние люди, которые, несмотря ни на какие обстоятельства, оставались верными себе и настоящими.

— Доктор Саймон? — спросила я. — Как вы думаете, почему девушка не отреагировала на меня в первый раз?

Он помог мне спуститься по лестнице и сел.

— Ты всё ещё слаба и восстанавливаешься.

— Я не чувствую себя такой же слабой, как раньше, — я оценила своё состояние. — Но она словно была одержима.

Доктор Саймон кивнул.

— Вполне может быть, что её психическое заболевание блокирует твой дар. Похоже, если разум сломлен, а такое иногда случается, он может скрывать что-то от самого себя. Также, без ведома своего хозяина, разум начинает взывать о помощи. Именно эти крики ты, вероятно, и слышала.

— Она явно перенесла ужасную боль из-за потери ребёнка. В сочетании с тем, что она осталась одна, и с возможной генетической предрасположенностью, этого было достаточно, чтобы свести её с ума. Чёрт возьми, одного только этого было бы достаточно, чтобы свести с ума любого.

— Как вы думаете, она родилась с телепатическим даром или получила его от укуса Арви?

— Не знаю и, если она не сможет рассказать нам об этом сама, я сомневаюсь, что мы получим внятный ответ на этот вопрос.

Отлично, ещё больше вопросов без ответов. У меня было ощущение, что эта девушка станет моим криптонитом.

— Иди спать, Эби. Ты всё ещё слаба.

— Не знаю, смогу ли я теперь уснуть, — выдохнула я. — У меня голова идёт кругом от попыток найти ответы на эти вопросы.

— Вот возьми, — сказал он, доставая из кармана таблетку.

Я оттолкнула его руку.

— Нет, спасибо. Я не могу позволить своему разуму быть слабым, особенно когда она здесь.

Я обернулась и увидела, как Киану пинцетом извлекает сломанную иглу из её руки. Она не пошевелилась. Одеяло, в которое был завернут труп ребенка, лежало прямо рядом с ней.

— Я постараюсь немного поспать. Я пока ещё вымотана.

— Солнце взойдёт через несколько часов, — отметил сержант Хокинс. — Ты можешь поспать на крытом крыльце, если не хочешь находиться в доме. Оно закроет тебя от лучей утреннего солнца.

— Думаю, я так и сделаю, — сказала я. — Спасибо.

Доктор Саймон похлопал меня по плечу.

— Хороших снов, Эби.

— И вам.


* * *


Несколько часов спустя, когда солнце выглянуло из-за горизонта, я проснулась, услышав разговор Стивенса и Джонса на крыльце.

— Думаю, она проснулась, — громко прошептал Стивенс.

Открыв один глаз, я заметила, что Джонс покачал головой, ответив:

— Её разбудил твой громкий голос, тупица.

— Всё в порядке. Я уже проснулась.

Я потянулась, размяла затекшие конечности, и рассмеялась.

— А почему вы внизу?

— Мы только что позавтракали и собирались проверить периметр, — ответил Стивенс.

Чейз спустился по лестнице.

— Привет, ребята.

— Привет, — ответила я.

— Как долго я спал?

Спустившись, он потянулся.

— Чувак, ты спал дольше всех нас. Минимум шесть часов, — ответил Хименес, спускаясь вслед за ним.

Киану спустился последним и выглядел измождённым.

— Ты хоть немного поспала, Эби? — Чейз приподнял одну бровь, глядя на меня.

— Достаточно, — ответила я.

Я могла бы проспать весь день. Моё тело умоляло меня об этом, но я знала, что крыша довольно быстро нагреется. Я была рада, что девушка внизу не проснулась, потому что я едва ли поспала несколько часов.

— А вот и завтрак чемпионов, — сказал Киану, бросая мне батончик, а затем ещё один Чейзу.

— Мы останемся сегодня здесь? — спросил Чейз.

— Да, если конечно тебе не хочется сегодня умереть. Температура поднимется до 50 градусов, — сказал Киану. — Нам скоро придётся зайти в дом. По крайней мере, там нам не нужно будет беспокоиться об Арви, бродящих по пустыне.

— Та сумасшедшая чика по-прежнему в доме? — спросил Чейз.

— Она в отключке, — ответил Киану. — Я дал ей последнюю дозу транквилизатора около часа назад.

— Что произойдёт, когда его действие закончится?

Киану пожал плечами.

— Мы будем в полной заднице.

Когда мы вошли в дом, доктор Саймон жестом пригласил нас на кухню. Все окна в доме были открыты, позволяя воздуху свободно попадать внутрь, что помогло устранить большую часть зловония. На пятна крови было наброшено грязное одеяло, и кто-то поставил на кухне стол и стулья.

— Проходите, садитесь, — сказал он, садясь за стол.

Сержант прошёл мимо нас, кивнул и исчез снаружи.

Солдаты последовали за ним.

Доктор Саймон поставил локти на стол и наклонился вперёд.

— Я думаю, что знаю, как мы можем помочь этой девушке или, по крайней мере, попытаться успокоить ту часть её разума, которая, судя по всему, взывает о помощи.

— Как? — спросила я.

Он посмотрел мне прямо в глаза, и во мне тут же зародилось беспокойство. Что бы это ни было, это должно было быть опасно.

— Нам нужно проникнуть в её разум, найти ту её часть, что заблокирована, и помочь ей.

— Как мы можем ей помочь? — спросил Чейз. — Мы же не психиатры.

Я была полностью с ним согласна.

— Она может быть шизофреничкой. Знаем ли мы вообще, на что будет похоже её сознание? Насколько это безопасно? Каковы риски?

Чейз скрестил руки на груди.

— Какова вероятность того, что мы будем ранены или убиты?

— Всегда есть риск, когда проникаешь в чей-то разум, и у меня нет ответов на эти вопросы. Мне жаль. Я раньше никогда этого не делал, но это наш единственный обнадеживающий вариант. Я могу только предположить, что психически больной разум будет страшным и потенциально опасным местом, но из-за её необычного статуса нам придётся оставить ее с нами. Перетаскивание бесчувственного тела через пустыню замедлит нас и подвергнет большему риску. Если она сможет ходить самостоятельно, и её мозг не будет звать на помощь, думаю, у нас появится шанс.

— Как мы это сделаем? — спросила я. — За нами нужно будет следить. И как быть, если что-то пойдет не так?

— Сержант Хокинс и Киану согласились следить за нашими жизненными показателями и защищать нас. Если что-нибудь случится, они введут нам адреналин, который должен вернуть нас обратно.

— А что, если это не сработает? — спросил Чейз.

— Мы всегда находили выход из нашего сознания, — ответил доктор Саймон.

Чейз вздохнул.

— Да, но наши сознания не такие хаотичные, как у неё. В них легко входить и выходить.

Он был прав. Жаль, что я не могла затащить её в своё сознание. Я не сомневалась в том, что ей будет комфортно в моём саду, где было светло, радостно и вкусно пахло.

— Когда приступаем? — спросила я.

— Сержант Хокинс сейчас разговаривает со своими людьми. Им придётся внимательно следить за каждым из нас, а также за девушкой. Воспользуемся тем, что солнце находится в самом зените. Нам всё равно будет нечего делать, пока мы ждём наступления ночи.

Это была ужасная идея, но, если это был единственный способ заставить девушку замолчать, тогда нам надо было это сделать.

— Как мы проникнем в её разум?

Доктор Саймон бросил на меня смущенный взгляд. Он тоже не знал. Мы шли на ощупь.


* * *


Когда солнце было прямо над нами, мы перенесли стулья в комнату девушки и поставили в изножье её кровати. Сразу же после того, как труп ребенка убрали, доктор Саймон сел посередине, а Чейз справа от него. Я была рада, что доктор Саймон потребовал этого, потому что ребенок меня тоже жутко пугал.

План состоял в том, чтобы встретиться в сознании доктора Саймона, а затем всем вместе отправиться в сознание девушки. Мы надеялись, что сделаем это быстро и легко. Это казалось достаточно простым. Только вот мы понятия не имели, с чем столкнёмся.

Киану, Джонс и сержант Хокинс должны были находиться в комнате, следя за тем, чтобы мы оставались в безопасности. Стивенс и Хименес должны были охранять периметр.

По предложению доктора Саймона, каждый из нас принял снотворное за полчаса до начала, так как это было единственное лекарство, что осталось у военных, которое могло ввести нас в состояние сна.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Киану.

— Немного волнуюсь, — честно ответила я, взглянув на девушку, мирно спящую на кровати.

Я не могла не вспомнить, какой безумной она до этого выглядела. Я была рада тому, что снотворное начало снимать моё напряжение.

Киану похлопал меня по руке.

— Мы с Джонсом будем всё время проверять твой пульс. У меня под рукой четыре укола адреналина, на всякий случай.

— Это крайняя мера, — сказал доктор Саймон, поправляя очки на переносице.

— Конечно, — ответил Киану.

Когда подействовало лекарство, я почувствовала себя очень расслабленно. Нам всем приказали закрыть глаза. Это был первый раз, когда я оказалась в сознании доктора Саймона. Моё волнение смешалось с тревогой. Как бы то ни было, это было настоящее приключение.


ГЛАВА 12


Встретиться в одном сознании оказалось легче, чем мы ожидали, возможно, потому, что мы находились совсем рядом друг с другом. Разум доктора Саймона отличался от всего, что я когда-либо видела. Мы были внутри прекрасного дома. Он походил на старый дом в викторианском стиле, обставленный самой изысканной антикварной мебелью. Такие дома я видела на страницах некоторых журналов по дизайну интерьеров в приюте. Полы в нем были деревянными, а стены тёплого ржавого цвета. Замысловатая зигзагообразная лестница из дерева поднималась на верхний этаж.

Прохладный ветерок дул в широко раскрытое окно позади нас, заставляя трепетать тонкие занавески. За окном я могла видеть небо. Оно было ярким, самого светлого голубого цвета, а ещё чистым и ясным, с волнистыми белыми облаками.

— Идите, посмотрите в окно, — предложил доктор Саймон.

Мы с Чейзом переглянулись, а затем поспешили к окну. Когда мы подошли ближе, я почувствовала запах соленого воздуха, тянущийся из окна. Он был неповторимым и не был похож ни на что, что я чувствовала в течение тринадцати лет, проведённых под землей. Подойдя к окну, я стала свидетелем самого прекрасного зрелища. Океан. Он раскинулся так далеко, насколько хватало глаз, безграничный и величественный. Белый мелкий песок покрывал берег.

Мягкие волны непрерывно накатывали, превращаясь в пену на берегу. Вода была прозрачно-бирюзовой, и на её поверхности, как кристаллы, сверкали блики света. Влажный тёмно-серый песок был похож на бархат, он был мягким и мерцал на солнце. Вдалеке виднелась роща с пальмами, листья которых танцевали на лёгком ветру. Это был рай.

— Что это за место? — спросила я, поворачиваясь к доктору Саймону.

— Когда-то это был мой дом, — ответил доктор Саймон. — До апокалипсиса.

— Как красиво, — выдохнула я, наслаждаясь пейзажем.

Чейз молчал, а его глаза были широко раскрыты от удивления.

— В чём дело? — спросила я, толкнув его локтем.

— Я впервые в своей жизни вижу океан, — уголки его губ приподнялись. — Я бы точно не захотел покидать свой разум, если бы он выглядел так.

— Это конечно нечто, не так ли?

Доктор Саймон присоединился к нам и выглянул в окно.

— Я столько раз жалел, что не могу остаться здесь. Но я не могу этого сделать.

— Почему нет? — спросил Чейз.

Он повернулся к нему и улыбнулся, положив руку ему на плечо.

— Потому что в реальном мире есть люди, которые зависят от меня. Однажды моя работа закончится, и я надеюсь, что смогу уйти сюда на пенсию.

— Но разве вам не будет одиноко, — добавил Чейз.

— Нет, — выдохнул он, глядя за горизонт. — Я верю, что, когда придёт моё время, я увижу всех тех, кого я люблю, и кто ушёл из жизни. Надеюсь, они придут сюда навестить меня.

Я улыбнулась. После всего, что доктор Саймон сделал для меня, Чейза, Хлои и многих других, я очень надеялась, что его желание будет исполнено.

— Нам надо начинать, — сказала я. — Мне бы хотелось найти её до того, как она проснётся.

— Хорошо. Нам нужно сосредоточиться, — сказал доктор Саймон, указывая за окно. — Видите то тёмное облако над океаном, прямо над горизонтом?

— Да, — ответили мы с Чейзом.

— Вот куда нам нужно идти, — он схватил нас за руки. — Ключ в том, чтобы оставаться вместе. Держитесь и не отпускайте.

— Я забыл зонтик, — усмехнулся Чейз.

— Боюсь, нам понадобится гораздо больше, чем зонтик, — засмеялся доктор Саймон.

Мы все отступили назад, держась за руки, а затем побежали к окну и выпрыгнули наружу. Доктор Саймон выпрыгнул первым, увлекая нас за собой.

Наши тела оказались выброшены за борт времени и пространства. Мы летели над водой, навстречу тёмным облакам. За считанные секунды мы преодолели расстояние до шторма и влетели прямо в его центр.

Я ничего не видела, а лишь чувствовала, как доктор Саймон крепко сжимает мою руку. Воздух был густым, влажным и пах смертью.

Наконец мы прорвались сквозь плотное облако, и наши ноги коснулись земли в месте, которое я могла бы описать как тёмное и искривлённое. Из земли торчали зазубренные камни цвета оникса. Некоторые из них тянулись так далеко, насколько хватало глаз. Мёртвые виноградные лозы с шипами длиной не менее трёх дюймов крепко цеплялись за камни, обвиваясь вокруг них, как змеи, готовые укусить. Над нами были острые как бритва сталактиты, свисающие, как кинжалы. Мы оказались в лабиринте самой опасной местности, какую только можно было себе представить.

Раздался грохот, и земля сотряслась. Острый как бритва сталактит у нас над головами треснул пополам и рухнул вниз. Я оттолкнула доктора Саймона и упала, закрыв лицо. Порода рухнула между нами, промахнувшись на несколько дюймов. Осколки чёрного камня разлетелись повсюду.

Чейз выругался.

— Что это, чёрт возьми, за место?

— Так выглядит разум сумасшедшего, — ответил доктор Саймон. — Что бы ты ни делал, держись рядом. Её сознание хочет разлучить нас.

— Нет, — выдохнула я. — Оно хочет нас убить.

— Думаю, вы оба правы, — согласился Чейз.

— Как нам найти её во всём этом? — спросила я. — Тут ещё опаснее, чем в реальном мире. Думаю, что даже с Арви у нас больше шансов.

— Нам надо быть предельно осторожными, медленно продвигаться вперёд и молиться о том, чтобы мы нашли её. Она где-то здесь, но её разум пытается не допустить нас к ней.

Земля снова задрожала, и когда камни сдвинулись и разломились, Чейз подвернул лодыжку. Доктор Саймон поймал его за руку, не дав Чейзу насадиться на массивный, острый как бритва сталагмит, который вырос из-под земли, как кол, нацеленный ему в сердце.

Чейз побледнел. Тяжело дыша, он положил руку на плечо доктора Саймона, чтобы выпрямиться.

— Я мог умереть прямо здесь.

— Сомневаюсь, что мы можем умереть, — сказал доктор Саймон. — Я надеюсь, что, если с нами здесь что-нибудь случится, солдаты смогут достаточно быстро вытащить нас обратно в реальный мир.

— Вы уверены в этом? — спросил Чейз.

— Не совсем.

— Тогда это отстой, — пропыхтел Чейз. — Только не исчезайте и не оставляйте нас одних в этом месте. Клянусь, я, рано или поздно, упаду на сталагмит только для того, чтобы проверить вашу теорию.

Эта место было очень коварным.

Я поскользнулась и, ухватившись за острый камень рядом с собой, порезала ладонь. Я посмотрела на то, как кровь капает с моей руки.

— Вы уверены, что мы не можем умереть? — спросила я. — Травмы здесь кажутся реальными.

— Эби, дай мне взглянуть на твою руку, — сказал доктор Саймон.

— Я в порядке, — ответила я, оторвав кусок от нижней части своей футболки и обернув его вокруг руки.

Ничего не работало, а мы не могли бесцельно бродить по этой адской местности.

Я решила кое-что попробовать. Я мысленно позвала девушку.

Эй? — пробормотала я, понятия не имея, сработает ли это. — Я слышала, как ты звала на помощь. Меня зовут Эби, и я пришла помочь тебе.

Ответа не последовало, поэтому я попробовала ещё раз.

— Эй. Ты здесь? У нас возникли проблемы, и мы не можем найти тебя.

А потом я услышала слабый ответ.

Я здесь, — захныкала она.

Где? — сказала я, таращась во все стороны. — Ты должна подать нам знак. Как-нибудь сообщить нам, где ты находишься.

Я в комнате. Здесь темно и холодно. Помогите мне. Пожалуйста, придите и найди меня, — умолял мягкий голос.

Я остановилась и повернулась к доктору Саймону.

— Думаю, я установила с ней контакт.

— Как? — спросил он, уклоняясь от каких-то обломков, падающих сверху.

Я указала на свою голову.

— Я могу говорить с ней. Ей нужна помощь. Она хочет, чтобы её нашли.

— Где она? — спросил Чейз.

Небольшой луч света взметнулся вверх, примерно в трехстах метрах от нас, осветив темноту.

— Там, — сказала я, указывая вперед. — Мы нашли её.

Её мозг, должно быть, тоже это понял, потому что вся земля содрогнулась.

— Бегите! — закричала я, когда сталактиты оторвались от своих насестов и начали обрушиваться вокруг нас.

— Бежать? Мы не можем пробежать через все это! — крикнул в ответ Чейз.

— Тогда поднимай свою задницу и следуй за мной, — сказала я, беря инициативу в свои руки.

Я схватила доктора Саймона за руку и потащила его за собой. Я всё тащила и тащила его, пытаясь удержать подальше от всех этих острых падающих предметов.

Чейз держался в нескольких сантиметрах позади нас, его глаза были широко раскрыты от страха. Мои штаны были порваны, и я чувствовала жжение по всей поверхности ног, снизу и сверху. Я знала, что мои ноги порезаны, но продолжала бежать.

Где вы? Мне страшно, — раздался голос.

Подожди. Мы идем. Держи этот луч света направленным вверх.

Какой луч? У меня нет никакого луча.

Я остановилась, тяжело дыша. Что, чёрт возьми, происходило?

— Что случилось, Эби? — спросил доктор Саймон.

— Свет. Это не она.

Мой пульс участился.

— В смысле, не она? — спросил Чейз.

— Она сказала мне, что у неё нет никакого луча света, — я остановилась, совершенно сбитая с толку. — Кто тогда, черт возьми, светит этим лучом?

— Мы облажались, — сказал Чейз. — Это была ошибка. Мы никогда её не найдем.

— Мы должны попытаться, — сказала я. — Я пойду к свету и посмотрю, что это такое. Ты можешь остаться здесь или пойти со мной.

Как раз в этот момент земля затряслась, разбросав нас в разные стороны. В земле образовалась большая трещина, и я беспомощно наблюдала за тем, как разлом подступал к доктору Саймону.

— Доктор Саймон, двигайтесь!

Я попыталась добраться до него и оттащить от разлома, но большой валун упал прямо между нами.

— Доктор Саймон! — закричала я.

— Эби, — сказал он, кивая. В его глаза стояла надежда. — Найди её.

Земля разверзлась прямо под ним и поглотила его целиком. Я увидела, как его окровавленные руки схватились за острый, как бритва, край, а затем он соскользнул вниз. Его крики эхом отдались в моём сердце.

— Эби, — позвал Чейз. — У меня нога застряла.

— Иду, — сказала я, пытаясь переползти через разделяющий нас валун.

Всё вокруг было с острыми краями. Мои руки и ноги превратились в кровавое месиво. Чейз выглядел ничуть не лучше. Его лодыжка была подвернута и зажата большим камнем, и как бы я ни пыталась поднять его, он не поддавался. Он весил целую тонну.

Помогите! Помогите мне, — кричал голос девушки.

Я не знаю, где ты, — сказала я, отчаянно ища способ освободить Чейза.

Эби? Чейз?

Я замерла.

Доктор Саймон?

Да, я опять снаружи. Как у вас дела?

Услышав его голос, я почувствовала, как у меня на глаза навернулись слезы.

Чейз застрял. Я не могу освободить его.

Я не знаю, сколько у нас времени, так что тебе придётся поторопиться. Если ты не сможешь её найти, дай мне знать, и я вытащу тебя.

— Эби, — Чейз схватил меня за руку. — Моя нога никак не может освободиться. Камень слишком тяжелый, и здесь нет ничего, что могло бы его поднять.

— Я не могу тебя оставить, — сказала я.

— Ты и не оставишь, — его глаза погрустнели. — Мне придётся тебя покинуть. Мне так жаль.

Я покачала головой.

— Не извиняйся. Похоже, я всё равно единственная, кто её слышит.

— Будь осторожна, Эби.

— Хорошо, — я улыбнулась. — Доктор Саймон. Вытащите Чейза отсюда.

А ты?

А я собираюсь продолжить. Вытащите меня, когда я скажу. Не раньше, — сказала я.

Чейз начал хватать ртом воздух, и я увидела, что его тело обмякло. Солдаты ввели ему адреналин.

Я понаблюдала за тем, как его тело начало растворяться, пока он совсем не исчез. Теперь я была одна. Одна в сознании, которое пыталось убить меня, пока я искала иголку в куче камней.


ГЛАВА 13


Всё вокруг меня превратилось в хаос. Мне нужно было двигаться быстро. По крайней мере, теперь мне предстояло беспокоиться только о себе. Я решила направиться к свету. Мне показалось странным, что как только я попросил её дать знак, зажёгся этот свет. Вполне возможно, обезумевшая часть её разума сбивала меня с толку. Но это было единственное, что мне оставалось.

Ты всё ещё там? — спросила я.

Да. Я здесь. Ты идёшь? — спросила она умоляющим голосом.

Я стараюсь изо всех сил.

Это был лучший ответ, который я смогла придумать.

Мне так страшно и холодно.

Как тебя зовут? — спросила я, пытаясь отвлечь её от мыслей о её ситуации.

Даниэлла.

Привет, Даниэлла.

Я бросилась влево, избегая более крупных обломков, которые падали сверху, ещё больше травмируя мои руки, которые и так уже горели из-за ноющей боли.

Эби, что происходит? — спросил доктор Саймон.

Меня разделывают заживо. В остальном я в порядке, — ответила я.

Просто скажи, и я вытащу тебя.

Пока рано. Она всё ещё выходит со мной на связь, — сказала я.

Эби? — это была Даниэлла.

Я здесь, Даниэлла.

Я думала, ты собираешься бросить меня.

Нет, я прокладываю к тебе путь.

Я старалась сохранять спокойствие, насколько могла.

Сколько тебе лет?

Семь, — я услышала, как она захныкала.

Монстр. Ты же больше не позволишь монстру пугать меня? — в её голосе прозвучал ужас.

Какой монстр, Даниэлла?

Пообещай, что поможешь мне, Эби.

Как бы мне ни хотелось, я не могла дать обещание, которое не смогла бы сдержать.

Я иду. Я собираюсь найти тебя.

Превозмогая боль, я поползла к свету. Я чувствовала, что она где-то рядом. Было такое чувство, будто меня тянет к ней, и я не хотела, чтобы она страдала в одиночестве, особенно в таком месте, как это. Её разум пугал меня до чертиков. И монстр, о котором она говорила, тоже меня беспокоил. Я надеялась, что его не было здесь, с нами. Мне и так едва удавалось сохранить себе жизнь в этой местности.

Когда я приблизилась к свету, земля вокруг меня затряслась ещё сильнее и начала расходиться в стороны.

— Эби! — закричала Даниэлла.

Я могла слышать её. Она была не рядом со светом, она была позади меня. Когда я повернулась, то увидела дыру в земле. Там было темно, а по краям дыры выступали острые камни.

Как только я приняла решение, её разум как будто всё понял и бросил на меня все свои силы. Но я не собиралась оставаться здесь. Я сделала глубокий вдох и прыгнула в тёмную и страшную дыру, закрыв лицо руками. Что-то вонзилось мне в бок, заставив меня съёжиться. Затем моё тело врезалось в землю.

— Эби? Это ты?

Это была Даниэлла.

— Да, я здесь, — сказала я, отряхиваясь от грязи.

Внизу стояла кромешная тьма. Я не могла видеть ничего дальше нескольких дюймов перед своим лицом. Жаль, что у меня не было фонарика или факела… да чего угодно. Когда я подумала об этом, у моих ног зажёгся луч света. Я наклонилась и была потрясена, почувствовав в руке фонарик. Наверное, мне не следовало удивляться. Я подняла фонарик и обвела лучом света всё вокруг. В дальнем углу лежало тело, одетое в то же платье, что и девушка, привязанная к кровати; только она была намного моложе.

Когда на неё упал свет, она подняла руку, прикрывая глаза.

— Ты ранена? — спросила я.

— Нет.

Она медленно поднялась на ноги. Её волосы были тёмно-русыми, глаза тёмно-карими, и она была измождённой. В её руках было детское одеяло. Дрожь пробежала по моей спине.

Какого чёрта я делала? Что я должна была делать с ней теперь, когда нашла её?

Доктор Саймон, вы меня слышите? — я немного подождала. — Доктор Саймон?

Почему он не отвечал?

Наверное, мне надо было сделать так, чтобы она почувствовала себя комфортно, перестала бояться и звать на помощь, что могло привести Арви к нам. Если я смогла заставить фонарик появиться, возможно, я могла помочь ей привести это место в порядок.

— Даниэлла, ты не хочешь мне кое в чем помочь? — спросила я.

— Конечно.

Робкая улыбка появилась на её грязном лице. Она выглядела такой невинной, совсем не похожей на ту безумную девушку, которую я видела прошлой ночью. Но это была та же самая девушка. Что же с ней случилось? Её разум воздвиг защиту вокруг её семилетней версии. Я не хотела думать о том, что могло произойти, но это было довольно трудно сделать.

— Что в одеяле? — спросила я.

— Обнимашка, — ответила она и глупо захихикала.

— Могу я увидеть Обнимашку?

Она прижала сверток к груди.

— Мм-хмм.

Я затаила дыхание, когда она застенчиво развернула одеяло, а затем вытащила оттуда плюшевого мишку.

О, слава Богу.

— Что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила она.

— Я хочу, чтобы ты подумала о чём-то, что делает тебя счастливой, — сказала я.

Она посмотрела на меня широко раскрытыми глазами, а затем нахмурилась.

— В чём дело? — спросила я.

— Я ничего не могу придумать.

Я была потрясена и убита горем.

— А как насчёт света? Разве свет не делает тебя счастливой?

— Наверное, — выдохнула она.

Я подошла, решив взять её за руку. Сначала она отпрянула от меня, но потом протянула свою руку и крепко сжала мою.

— Даниэлла, я хочу, чтобы ты закрыла глаза и подумала о солнце. Подумай о том, какое оно тёплое, и как его свет освещает это место.

— Это было бы здорово, — сказала она.

— Тогда закрой глаза и представь это.

Она сделала, как я попросила, и тут же в её тёмном подземном мире как будто взошло солнце. Тепло сразу же заполнило всё вокруг.

Она ахнула, открыв глаза.

— Как это получилось?

— Это всё ты, — сказала я, убирая волосы, свисающие ей на глаза.

Она так сильно напоминала мне Лили в этом возрасте.

— Могу я сделать ещё что-нибудь?

— Ты можешь создать все, что захочешь, — улыбнулась я, наблюдая за тем, как блестят её глаза.

— Ты можешь мне помочь?

— Конечно, — сказала я, а затем дала ей несколько советов.

Я хотела, чтобы её новое жилище было светлым и весёлым, и чтобы она не боялась.

— Как насчёт мягкой травы с фруктовыми деревьями и яркими цветами?

— Я не знаю, как они выглядят, — сказала она.

Сначала я была в замешательстве, но вспомнила, что ей было два года, когда случился апокалипсис.

— У тебя не было книг с картинками?

— Несколько, — прошептала она, и её взгляд упал на руки, которыми она обнимала себя. — Моя мама читала мне, когда я была младше, но я не помню картинок. Она умерла, и мой отец забрал книги и читал только Библию.

— У тебя были брат или сестра?

— Нет.

Я заметила, что она почувствовала себя неловко, и начала нервничать, поэтому сменила тему.

— Как ты смотришь на то, чтобы мы с тобой вместе создали сад? Мне довелось видеть настоящий сад, с множеством фруктовых деревьев и самыми красивыми цветами всевозможных оттенков. Когда я была там, я была счастлива, и думаю, что ты тоже будешь счастлива.

— Я бы очень этого хотела, — сказала она.

— Закрой глаза и возьми меня за руку.

Я затаила дыхание, молясь, чтобы мне удалось воплотить часть своего мира в её мире. Я попыталась спроецировать деревья, траву и цветы в её разум. Через несколько мгновений я открыла глаза и стала наблюдать за созданием прекрасного нового мира.

— Даниэлла, открой глаза, — прошептала я.

Наблюдать за её реакцией на её новый сад, было душещипательно и удивительно одновременно. Казалось, она пребывала в шоке. Её рот приоткрылся, а глаза впитывали открывшийся ей вид.

— Это всё реальное? — спросила она, глядя на меня.

— Это настолько реально, насколько ты этого хочешь.

Она наклонилась и провела рукой по траве.

— Она такая мягкая.

— Посмотри на дерево, — сказала я, указывая вверх.

На нём низко висели большие ярко-красные яблоки, которые только и ждали того, чтобы она сорвала их своими маленькими ручками.

— Давай. Съешь одно.

— Съесть? Что это?

Она сорвала плод с дерева и повертела его в руках.

— Это называется яблоко. Откуси кусочек.

Она поднесла фрукт к губам и откусила. Сок брызнул ей на лицо, и она вздрогнула. Затем она рассмеялась.

Я не знала, как расценить выражение её лица.

— Тебе нравится?

Она закрыла глаза.

— Мне нравится. Это лучшее, что я когда-либо пробовала, — сказала она, причмокивая губами, а затем откусила ещё кусочек.

Я не знала, какой вкус создал её разум, потому что она никогда раньше не ела настоящего яблока, но я была рада, что ей понравилось. Я огляделась и поняла, что с ней всё будет в порядке.

Она крепко сжала своего плюшевого мишку.

— Посмотри, Обнимашка, у нас новый дом. Нам больше не нужно бояться.

— Всё верно. Тебе не нужно бояться. И каждый раз, когда ты захочешь поговорить со мной, просто закрой глаза и позови меня.

— Ты уходишь от меня?

Её глаза округлились, а крошечное тельце задрожало.

Я опустилась перед ней на колени, заключив обе её руки в свои ладони.

— Мне нужно идти, но я буду рядом. Если я тебе когда-нибудь понадоблюсь, позови меня по имени.

Она наклонилась и обняла меня за шею, сжав так, словно не хотела меня отпускать.

Я обняла её в ответ. Моё сердце и желудок больно сжались из-за того, что я оставляла её одну.

— Эй, теперь ты в порядке. Ты только посмотри вокруг, — сказала я. — Я хочу, чтобы ты подумала о том, что ещё ты можешь добавить сюда, чтобы сделать это место ещё более весёлым и расслабляющим. Ты можешь показать его мне, когда я загляну в гости в следующий раз.

— Хорошо, — она шмыгнула носом, разжала руки и вытерла слезу со щеки.

Я хотела найти способ забрать её из этого места, спасти от самой себя, но этого никогда бы не произошло.

— Смотри за Обнимашкой. Теперь у тебя есть всё, что тебе нужно.

— Спасибо, Эби, — сказала она. — Никто никогда не был так добр ко мне.

Я боролась со своими эмоциями, стараясь не показывать ей, как мне было грустно в душе. Я не хотела вдаваться в подробности и открывать банку с червями. Её мозг защищал её от всего неприятного; и у меня не было никакой причины разбираться во всей этой тяжелой работе.

— Теперь мы друзья. Если я тебе понадоблюсь, просто позови меня по имени.

— Я так и сделаю, — её губы растянулись в широкой улыбке, обнажив зубы. — Слышишь, Обнимашка. Эби — наш друг.

Она крепко обняла своего медведя.

Я положила руку ей на голову и погладила по длинным светлым волосам.

Доктор Саймон, я готова.

Через несколько мгновений я почувствовала, как у меня участился пульс. Затем всё стало размытым, как будто меня начали сматывать и тянуть назад. Когда я моргнула, я вновь сидела в кресле, а доктор Саймон, Чейз и Киану стояли вокруг меня.


ГЛАВА 14


— Эби, что случилось? Ты в порядке? — поинтересовался доктор Саймон.

— Да, — сказала я, выпрямившись. — Я нашла её. Её зовут Даниэлла.

— И что? — спросил Чейз.

— С ней все должно быть в порядке.

По крайней мере, я на это наделась.

— Там ей было семь лет, и она была спрятана в тёмном месте и звала на помощь.

— Семь? Должно быть, она пережила что-то ужасное после этого, — доктор Саймон нахмурился, и его лицо сделалось встревоженным.

— Вероятно, с ней жестоко обращались, — сказал Киану, качая головой. — Как бы я хотел содрать шкуру с того ублюдка, который причинил боль невинному ребенку.

Не было ни одного из нас, кто не был с ним согласен.

Я потерла лицо и покачала головой.

— Когда я попросила её подумать о чём-нибудь счастливом, она не смогла ничего придумать.

— Это так печально, — сказал Чейз, повернувшись и посмотрев на девушку на кровати. — У меня, по крайней мере, была Хлоя.

— Да, и она всё ещё у тебя есть, — улыбнулась я, и он ответил мне тем же. — Я помогла Даниэлле создать немного красоты в её тёмном, ужасном мире. Надеюсь, что это убережёт её от страха.

— Ты поступила правильно, — сказал доктор Саймон, похлопав меня по плечу.

— Надеюсь, того, что я сделала, будет достаточно, — вздохнула я. — Жаль, что я не смогла вернуть её обратно.

— Может быть, в будущем найдётся способ вернуть её.

— Я надеюсь на это, — сказала я. — Ради неё.

— Разве можно спасти её от самой себя? — спросил Чейз.

— При должном количестве времени, терпения и любви, — ответил доктор Саймон.

Чейз понимающе кивнул; он сам всё ещё оправлялся от своего жестокого прошлого.

Киану протянул мне фляжку с водой.

— Спасибо, — сказала я, быстро выпив всё содержимое. Вода смягчила моё пересохшее горло.

— Без проблем, — ответил он.

Я вернула ему фляжку.

— Я удивлён твоей стойкости. Ты проявила большую силу и выносливость.

— Я сильная, когда мне это нужно, — я пожала плечами.

Киану ухмыльнулся.

— Думаю, вам троим следует отдохнуть перед вечерним путешествием. Нам нужно, чтобы вы были в полной боевой готовности.

Я встала со стула и почувствовала головокружение. Чейз и Киану схватили меня за руки.

— Я в порядке, — сказала я, пытаясь устоять на ногах.

— Иди-ка сюда, — сказал Киану, поднимая меня на руки.

Он отнёс меня к дивану и опустил на него.

— Тебе нужно отдохнуть.

Он улыбнулся и протянул мне банку со средством от кашля. Я ухмыльнулась, окунула палец в мазь и слегка провела им под носом.

— Спасибо, — сказала я, откинувшись назад на пыльном диване.

Я знала, что мне нужно отдохнуть. Я всё ещё приходила в себя после последнего инцидента с Арви и ещё больше истощила себя путешествием по сознанию Даниэллы.

Доктор Саймон и Чейз свернули свои одеяла и, используя их как подушки, легли на пол рядом с диваном.

Я посмотрела на затянутую паутиной и покосившуюся крышу и попыталась представить дом до апокалипсиса. Мои веки отяжелели, и их уже было трудно держать открытыми, поэтому я сдалась.


* * *


Когда я открыла глаза, дневной свет уже угасал. Я села, чувствуя себя окрепшей и отдохнувшей. Чейз и доктор Саймон по-прежнему спали, но им это было нужно не меньше, чем мне.

Я услышала какой-то звук и выпрямилась, прислушиваясь. От глубокого рычания у меня волосы встали дыбом. Арви.

Эби, ты здесь?

Это была Даниэлла.

Я здесь.

Ты их слышишь? Приближается ещё больше монстров.

Не бойся, Даниэлла. Ты в безопасности. Никакие монстры не смогут добраться до тебя.

Откуда ты знаешь?

Я им не позволю. Ты их услышишь, но не увидишь. Теперь мне нужно, чтобы ты была сильной и вела себя очень тихо, слышишь?

Да, — сказала она.

Что бы ты ни услышала, не издавай ни звука. Ты поняла, Даниэлла?

Я поняла, — ответила она.

Как ты смотришь на то, чтобы взять Обнимашку и нарвать мне букет цветов? Я поговорю с тобой после того, как монстры уйдут.

Рычание становилось всё громче.

— Сержант Хокинс, — крикнула я, разбудив при этом Чейза и доктора Саймона.

Голова сержанта показалась в дверном проёме.

— Они идут, — сказала я, задыхаясь. — Арви приближаются.

Сержант Хокинс что-то прокричал, и через несколько секунд его команда собралась на крыльце.

— Мы уходим. Арви приближаются, и мы не знаем, сколько их будет, и сколько времени пройдёт, прежде чем они придут сюда.

Все повернулись ко мне, и я кивнула в подтверждение.

— А что насчёт девушки? — спросил Стивенс. — Той, сумасшедшей?

— Она идёт с нами, и ты за неё отвечаешь, — приказал сержант Хокинс.

— Сержант, я не собираюсь тащить её с этим мертвым ребёнком через пустыню.

— Стивенс, ты сделаешь всё возможное, чтобы она не отстала.

Хименес усмехнулся.

Не оборачиваясь, сержант добавил:

— Хименес, ты только что присоединился к нему.

— Ах, чёрт, сержант, — прошипел он.

Теперь уже Стивенс ухмыльнулся.

— Засранец.

Стивенс и Хименес схватили девушку, в то время как все остальные быстро собрали свои вещи.

Сержант повёл нас на северо-восток. Рычание становилось всё громче и громче, сообщая мне о том, что в этой группе было столько же Арви, сколько и в предыдущей.

Даниэлла была связана — её руки были заведены за спину. Ей заклеили рот, чтобы заглушить её крики. Она так и не произнесла ни слова и была слаба, но шла, спотыкаясь, достаточно быстрым шагом. Однако её глаза без сомнения всё ещё выглядели безумными. Она не была той девушкой, которую я встретила в её сознании. Эта девушка была сломлена и, вероятно, её здоровье не подлежало восстановлению.

Единственным, кого она, по какой-то причине, подпускала к себе, был Чейз, и мы этого не понимали. Может быть, она чувствовала с ним какую-то связь?

Они положили останки ребенка в пластиковый пакет и завернули его в одеяло, чтобы избавиться от запаха. Затем Чейз аккуратно прикрепил его к своему рюкзаку сзади и пошёл впереди девушки, что заставило её последовать за ним. Чейз придумал умный план, и, похоже, он сработал.

Солнце начало садиться, а мы всё ещё торопливо шли по пескам.

Стивенс остановился и, прищурившись, всмотрелся вдаль.

— Это тот самый город? — спросил он.

Когда солнце едва коснулось земли, я увидела дюжину чёрных точек на горизонте.

Сержант Хокинс посмотрел в бинокль.

— Нет, город гораздо дальше, по крайней мере, в тридцати милях отсюда. Похоже, это отдельно стоящие дома. Нам нужно ускорить темп и укрыться там.

Хименес выглядел обеспокоенным.

— Сержант, если мутанты найдут нас, они загонят нас в угол.

— Я вижу их… вон в том облаке пыли, — сказал Джонс, указывая на юг. — Похоже, около пятидесяти Арви направляются в нашу сторону.

— Эби, откуда они узнали? — спросил сержант. — Это девушка их зовёт?

— Нет, — ответила я. — Она молчала.

— Насколько они далеко, Джонс? — спросил сержант Хокинс.

— Примерно в двадцати кликах3 к юго-западу от нашей позиции. Если мы не поднажмём, Арви будут жевать наши задницы через какие-нибудь нескольких часов.

— Жевать наши задницы? — усмехнулся Хименес.

— Ага, и смотрите! Вон тот, в первом ряду, размахивает бутылкой с острым соусом. Похоже, ему очень хочется мексиканской еды, — засмеялся Джонс.

— Ха, ха, ха, — огрызнулся Хименес. — Надеюсь, он найдёт меня. Я задам этому ублюдку по пятое число, что он меня вовек не забудет.

Он передёрнул затвор своего пистолета.

— А вообще у нас тут настоящий шведский стол с самыми разнообразными вариантами. Белое и тёмное мясо. Если, конечно, они не предпочитают гавайскую кухню.

Киану бросил на него косой взгляд и напряг бицепс.

— Гавайская кухня у нас найдётся, но если они ищут ананасы или ветчину, то их здесь нет.

— О чём ты? — Стивенс рассмеялся.

— Грёбанные белые привыкли думать, что они могут бросить ветчину и ананас на тарелку и назвать это гавайским блюдом. Чушь собачья. Настоящие гавайцы никогда не ели это дерьмо.

Стивенс наморщил лоб.

— А что они ели?

— Всё, что им хотелось, чёрт побери, — ответил Киану и хмуро поглядел на него сверху вниз.

— Это круто, очень круто, — ответил Стивенс, не смотря ему в глаза.

Киану хлопнул его по спине.

— Но в наши дни мы не можем быть разборчивыми, правильно?

— Правильно.

— Эй, я вижу вертолёт, — сказал Джонс, указывая на небо. — Они направляются к Арви.

Мы все с нетерпением ждали ещё больше новостей, пока он наводил бинокль.

— Они стреляют в них. Святое дерьмо, думаю, что наши задницы спасены. Они их уничтожили!

Сержант Хокинс, стоявший рядом с ним, посмотрел в свой бинокль.

— Ты уверен?

— Да. Я больше не вижу Арви.

— Вертолет направляется в нашу сторону? Нас собираются спасти?

Стивенс широко раскрыл глаза и пытался невооруженным глазом разглядеть то, что находилось на том конце пустыни.

— Они направляются в нашу сторону, — сказал Джонс.

— Похоже, спасение близко, дамы, — пропел сержант Хокинс.

Ура! — заорали мужчины.

— Вы уверены, что они нас видят? — спросил доктор Саймон. — Мы почти невидимы на открытом пространстве.

— Нет. Нет! — завопил Джонс. — Они поворачивают. Направляются на северо-запад, к последнему городу, в котором мы были.

— Почему бы нам не развести сигнальный огонь? — спросил Стивенс.

Хименес повернулся к нему с раздраженным видом.

— Потому что, гений… Мы будем сигнализировать не только вертолету. Помнишь город, который мы подожгли? Дым привёл тварей к нам. Если вертолет не увидит дым, мы только навлечём на себя неприятности.

— Я всего лишь предложил, — фыркнул Стивенс.

— Хватайте своё снаряжение и двигайтесь вперёд, — скомандовал сержант. — Я хочу добраться до этих домов до того, как совсем стемнеет. Мы не можем находиться на открытом месте, когда мутанты преследуют нас; они знали, что мы направляемся в эту сторону. И пока ещё светло, я хочу уничтожить всех Арви, которые могут зависать в этих домах.

Я повернулась к доктору Саймону и заметила, что он выглядит немного взволнованным.

— Как вы?

Он повернулся и улыбнулся.

— Я в порядке. Могло быть и лучше. Для всех нас.

— Может, вам нужна вода?

— Я бы с удовольствием попил, — ответил он.

Киану услышал наш разговор и протянул доктору Саймону флягу.

— Спасибо, — ответили мы с доктором Саймоном.

Я была рада, что вертолёт полетел в противоположном направлении. Это означало, что у меня был ещё один день на обдумывание плана побега. Солдаты постепенно теряли бдительность рядом со мной, а я пыталась доказать им, что не буду пытаться сбежать.

Пока.

Как я и обещала, я попыталась связаться с Даниэллой, чтобы сообщить ей об Арви.

Ей потребовалась минута, чтобы ответить. Её голос был тихим.

Монстров больше нет?

Да. Ни одного, — сказала я. — Тебе не нужно бояться.

Хорошо. Спасибо, — ответила она.

Всегда пожалуйста. Я свяжусь с тобой позже, — сказала я, повернувшись и посмотрев на девушку рядом с Чейзом.

Казалось, это был совершенно другой человек. Она всё ещё была немного не в себе и выглядела разбитой. Во всех смыслах этого слова.

А вот солдаты выглядели достаточно крутыми парнями. Их миссия состояла в том, чтобы захватить меня, чего бы это им ни стоило, и они это сделали. Но опять же, они всего лишь выполняли приказы.

…не говоря уже о том, что им параллельно приходилось убивать Арви.

Интересно, если бы Финн остался в бункере, был бы он частью этой команды? Он бы идеально вписался в их компанию. Все любили его — не так сильно, как я — но Финн обладал магнетизмом и индивидуальностью и ладил со всеми. Я не могла слишком много думать о нём, потому что от этого моё сердце начинало обливаться кровью. Скорее всего, он был в ярости из-за того, что я уехала, не сказав ему. Мне приходилось постоянно напоминать себе, что это было к лучшему.

Или нет?

Наше время на этой земле было ограничено. Я хотела быть с Финном, и я знала, что он хотел быть со мной, и всё же я была здесь, в плену… я была пленницей, которую вели через пустыню, и которая пыталась остаться в живых.

Прости, — прошептала я ему, жалея о том, что не могла вернуться назад и сделать всё иначе.

Если бы у меня был второй шанс, я бы хотела, чтобы Финн был со мной. Главный вопрос теперь заключался в том… не привело ли моё решение к тому, что мы расстались на неопределенно долгий срок?

Мы продолжали двигаться так быстро, как только могли, и подошли к небольшой группе домов как раз перед тем, как солнце скрылось за горизонтом.

— Всем лечь, — сказал сержант Хокинс, падая на грудь примерно в двухстах ярдах от нас.

Как только Даниэлла увидела дома, она закатила истерику, и начала кричать и извиваться всем телом.

— Заткните её, — приказал сержант.

Чейз подполз к ней, схватил её за голову и начал удерживать, чтобы она посмотрела ему в глаза. Спокойным и успокаивающим голосом он заверил её, что она в безопасности.

— Ничто не причинит тебе вреда. Я защищу тебя.

Он повторял эти слова снова и снова, как колыбельную, и это сработало. Она успокоилась; неотрывно смотря на него широко раскрытыми карими глазами.

Ты крут, Чейз. И, похоже, у тебя появился новый почитатель, — сказала я.

Не сводя глаз с Даниэллы, он ответил:

Бывает. И меня не удивляет, что им оказался кто-то психически неуравновешенный.

Я хихикнула, а затем услышала ужасающее рычание. Чейз и доктор Саймона одновременно повернули головы ко мне.

— Вы это слышали? — прошептала я.

Они оба кивнули.

— Что это? — спросил сержант Хокинс.

— Арви. Они где-то там, внутри.

Он вытащил свою М-16 из-за спины и проверил патроны.

— Мы пойдём группами по двое. Киану и Стивенс, ваше здание справа. Джонс и Хименес, вы налево. Сначала очистите внешний периметр, а потом двигайтесь внутрь. Я пойду в центральное здание.

— Сержант, я могу помочь. Вам нужен кто-то, кто сможет прикрыть вас.

— Она права, — сказал Джонс. — Идти туда в одиночку опасно. Мы не можем позволить себе потери.

Сержант Хокинс посмотрел на меня сверху вниз, и я поняла, что он взвешивает все «за» и «против». Наконец он наклонился вперёд и протянул мне М-16.

— Нет, — сказала я, отодвигая от себя винтовку. — Мне нужен мой пистолет.

— Но это всего лишь пистолет.

Он произнёс это так, как будто я сказала что-то абсурдное.

— Он может убивать так же быстро и эффективно, как и ваша винтовка, — сказала я.

После ещё одной короткой паузы он полез в сумку и вытащил Адище. Когда он вложил его в мои руки, мне показалось, что он вручил мне моего первенца.

— Как ты думаешь, сколько их там? — спросил он.

— Не похоже, что много. Может быть, дюжина? Я не совсем уверена.

Он завёл руку назад и бросил мне дополнительную обойму.

— На всякий случай.

— Спасибо, — сказала я, засовывая её за пояс.

— Я заберу все обратно, когда мы закончим, — отметил он.

— Да, да. Я знаю.

При этих словах внутри меня закипел гнев, и Венде зашевелилась. Но я должна была держать её в узде. Если бы я этого не сделала, они все были бы мертвы.

— А как же мы? — прошептал Чейз.

Джонс протянул ему свой пистолет.

— Если ты попытаешься сбежать…

— Ты серьёзно думаешь, что мы сбежим? — Чейз поднял свободную руку и указал на пейзаж. — Здесь некуда бежать.

Киану отдал доктору Саймону своё оружие.

— Я не знаю, как этим пользоваться, — сказал доктор Саймон, держа пистолет так, словно тот мог его укусить.

— Просто прицельтесь и стреляйте, — сказала я. — И скорее всего, до этого не дойдёт. С вами все должно быть в порядке, просто прижмитесь к земле и сидите тихо.

Они выглядели испуганными, но я знала, что мы сможем очистить дома от Арви и вернуться в кратчайшие сроки.

Я повернулась к Чейзу.

— Ты же всё понял?

— Да, просто возвращайтесь скорее, — его голос дрожал.

По двум сигналам рук две команды солдат побежали влево и вправо.

— Ты готова? — спросил сержант Хокинс, оглядываясь на меня.

Я ухмыльнулась.

— Именно к этому меня и готовили.

Я могла бы поклясться, что увидела улыбку на его лице, когда он повернулся и побежал к дому в центре. Я последовала за ним. Адреналин бурлил в моих венах, а моя рука крепко сжимала Адище.

Когда мы добрались до задней части дома, мы прижались к нему спинами.

— Ты что-нибудь слышишь? — спросил он.

— Да, — ответила я. — Они здесь и недалеко; я просто не могу точно определить их местоположение.

Он кивнул.

— Я обойду дом спереди. Ты прикрываешь меня сзади.

Я кивнула и последовала за ним вокруг дома, стараясь оставаться под окнами.

Через несколько секунд раздались два выстрела.

Сержант Хокинс побежал вперёд, поняв, что наше присутствие было выдано.

Раздался крик Стивенса.


ГЛАВА 15


В десяти ярдах от него, в грязи на коленях стоял человек с поднятыми руками, который умолял Стивенса не стрелять. Должно быть, это был выживший, потому что он походил на бродягу.

Стивенс сделал знак пистолетом, после чего мужчина вскочил на ноги и убежал.

Позади нас раздался ещё один выстрел.

— Эби, — позвал сержант Хокинс.

Он уже был у входной двери. Здесь так много всего происходило, что мне приходилось напрягаться, чтобы оставаться сосредоточенной. Он распахнул дверь и ворвался внутрь.

Подняв Адище, я провела им из стороны в сторону, оглядев периметр. Пока всё было чисто, но здесь все еще должны были оставаться Арви и случайные выжившие.

Убедившись, что снаружи всё чисто, я направилась в дом. Там было темно, но я увидела, что луч от фонарика сержанта раскачивается туда-сюда. Следуя за его светом, я прошла по коридору. Я слышала слабое рычание, но не знала, исходило ли оно из дома или откуда-то снаружи.

Раздался выстрел. Я услышала, что сержант Хокинс борется с кем-то, и поспешила ему на помощь. Он боролся с двумя телами. Я сделала два выстрела, и оба тела упали на пол.

Сержант Хокинс лежал теперь на спине, и сбрасывал с себя одно из тел. Он потянулся за фонариком, который лежал в нескольких футах от него. Свет на мгновение осветил лицо трупа.

— Боже мой, — в ужасе выдохнула я. — Они были выжившими.

Всё моё тело задрожало.

— Боже мой. Я убила выживших.

Они были грязными с головы до ног, совсем как Даниэлла. Их волосы были спутаны, а растительность на лице сильно отросла и была не ухожена, их зубы порядком разрушились, а ногти были длинными и заостренными.

Сержант Хокинс направил луч фонарика на одного из них. В футе от него лежало мачете с засохшей кровью, размазанной по лезвию. Затем он посветил на второго мужчину. В руке тот все еще сжимал зазубренное лезвие, также запятнанное кровью.

— Мы называем их Шизиками, — сказал он. — Это выжившие, которые поднялись наверх задолго до того, как правительство заявило о том, что это безопасно. Большинство из них сошли с ума и стали жестокими. В основном это те, у кого были частные приюты, и кто не следовал предупреждениям правительства. Ты удивишься, узнав, сколько их здесь наверху.

— Откуда вы о них знаете?

— Мы сталкивались с ними в течение последних нескольких месяцев, — сказал он, пнув мачете в сторону стены. — Они ничем не лучше мутантов. Несколько солдат видели, как они практиковали каннибализм. Во время рутинного осмотра местности были обнаружены три подвешенных тела, у которых отсутствовали большие куски плоти. Один из них был ребенком.

— О, Боже.

Я прикрыла рот рукой, и у меня к горлу подступила тошнота. Запах, исходивший от этих людей, был тошнотворным.

— Я даже не увидел их, когда вошёл в комнату. Они прятались в шкафу.

Он направил луч фонарика на небольшой шкаф.

— Ты спасла мне жизнь. Эти люди убили бы меня, не моргнув глазом. Ты только посмотри на них. Они же дикари.

Я кивнула, вытирая слезы. Я была готова поверить его словам, но главным образом потому, что не хотела думать, что убила невинных людей. В противном случае, мой мир мог развалиться на части.

Сержант Хокинс взглянул на меня.

— Нам ещё нужно зачистить несколько домов. Ты готова это сделать?

— Да.

Он направился к выходу и остановился, оглядев пространство снаружи. Затем он протянул мне свой фонарик и надел очки ночного видения.

— Ты чертовски метко стреляешь, девочка. Ты убила их очень быстро, попав им прямо в лоб.

— Меня обучали лучшие, — сказала я.

— Я вижу, — сказал он. — И спасибо, что предложила прикрыть меня.

— Техники выживания лучше всего работают, когда ты в группе. С людьми, которым ты доверяешь.

Он кивнул.

— Пошли.

Я последовала за ним в соседний дом и услышала низкое грохочущее рычание.

— Будь наготове. Внутри Арви.

Он показал мне большой палец и приготовил свое оружие. Как только он ворвался внутрь, он начал стрелять. Раздались громкие крики Арви. Он пошел направо, а я налево. Я увидела чью-то тёмную фигуру, которая пришла в движение, и когда я обвела пространство фонариком, меня ударили сбоку.

Падая на землю, я схватила Арви за шею, потянув его за собой. Его зубы щелкнули прямо у моего лица. Адище был в той руке, которая оказалась зажата под моим телом. Я согнула колени и оттолкнулась от земли, чтобы высвободить руку. Как только я освободила Адище, я выстрелила. Одна пуля попала Арви в голову сбоку. Я оттолкнула его в сторону, вскочила на ноги и начала обводить фонариком комнату. Пусто.

Я быстро направилась в соседнюю комнату, когда услышала несколько выстрелов. Подбежав к сержанту Хокинсу, я увидела впереди какое-то движение. Я подняла Адище.

— Не стреляй!

Это был Стивенс.

— Мы зачистили наши здания и пришли вам на помощь.

Киану стоял снаружи.

— Мы убили пятерых Арви и освободили двоих выживших.

— Чисто, — крикнул Джонс и вошел в дом.

Сержант Хокинс вышел из задней комнаты, волоча за собой два трупа Арви. Мы услышали крики снаружи, а затем выстрелы.

Киану выбежал из двери.

— Хименес!

Снова раздались выстрелы и крики. Я направилась к двери, но была встречена группой солдат.

— Заносите его сюда.

Киану и Джонс внесли Хименеса в дом, держа его под руки.

— Чёрт. Чёрт. Чёрт! — стонал Хименес.

— Что случилось? — сержант Хокинс выдвинул стул из угла.

— Чёртов сукин сын! Он укусил меня, — заорал он. — Я умру. Я не готов к этому, вот дерьмо.

— Куда? — сержант встал перед ним.

— В ногу. Я шёл обратно, и он бросился на меня. Прежде чем я понял, что происходит, он укусил меня за икру.

Снаружи послышались новые выстрелы.

— Черт! Чтецы, — выдохнул Стивенс.

— Идите и приведите их! — крикнул сержант Хокинс.

Стивенс и Джонс выбежали на улицу, а я последовала за ними. Пистолет продолжал стрелять… пять, шесть, семь, восемь, девять раз. Я побежала так быстро, как только могла, обогнав Киану и Стивенса. Моё сердце бешено колотилось.

Когда я подошла к ним, я увидела Арви, лежавшего на земле в нескольких футах от них. Доктор Саймон направил оружие на тело, а его руки дрожали.

— Доктор Саймон! — закричала я.

Он посмотрел на меня и отпустил пистолет. Он выпустил в Арви все до единого патрона. Тот был просто изрешечён пулями.

— Святые яйца, — присвистнул Стивенс. — Этот мутант похож на швейцарский сыр.

— Ты хоть знаешь, что такое швейцарский сыр? — Джонс усмехнулся.

— Я видел фотографии. Он очень… дырявый.

— Доктор Саймон, посмотрите на меня? — сказала я, опускаясь на колени рядом с ним.

Он всё ещё дрожал, поэтому я положила руку ему на плечо.

— Вы справились.

Он повернулся ко мне с пустыми глазами. Я хорошо знала этот взгляд. Это было его первое убийство, и он, вероятно, был в шоке и пытался осознать, что


на самом деле произошло. Должно быть, это было особенно тяжело для того, кто всю свою жизнь помогал людям.

Даниэлла рыдала, обнимая Чейза.

— Он бросился на нас, — объяснил Чейз. — Даниэлла обезумела. Она не хотела меня отпускать.

— Всё в порядке, — сказала я. — Вы в безопасности, и это единственное, что имеет значение. Давайте, пойдём внутрь.

Киану помог доктору Саймону дойти до дома — тот по-прежнему не сказал ни слова. Ему просто нужно было хорошо отдохнуть после этого происшествия.

Я последовала за Чейзом и Даниэллой. Она всё ещё дрожала, и чем ближе мы подходили к дому, тем труднее становилось Чейзу её успокаивать.

По тому, как сильно она упиралась, было очевидно, что она отчаянно не хотела быть здесь, и это заставило меня подумать о том, что кто-то из выживших, которых мы здесь обнаружили, мог быть из её приюта. У всех у них, казалось, был один и тот же безумный взгляд в глазах. При мысли о том, что она могла есть человеческое мясо, чтобы выжить, меня затошнило.

Когда мы приблизились к дому, тела уже были сложены снаружи. Я услышала, как стонет Хименес. Поспешив внутрь, я увидела, что он лежит на полу. Киану затянул тугой жгут прямо над его коленом. Они порвали его штаны, обнажив укус, который выглядел ужасно.

— Вырубите меня и отрежьте её, — крикнул Хименес сквозь стиснутые зубы.

— Что случилось? — наконец, заговорил доктор Саймон.

— Его укусил Арви, — прошептала я.

— Джонс, — позвал Хименес.

Джонс опустился на колени рядом с ним и взял его за руку.

— Что тебе нужно, брат?

Хименес похлопал Джонса по груди свободной рукой.

— Ты был прав, чувак.

— Насчёт чего?

— Чёртовы Арви предпочитают мексиканскую кухню. Кто ж знал?

Он громко рассмеялся, а затем застонал от боли.

Джонс покачал головой.

— Как ты можешь шутить в таком состоянии?

— В своей следующей жизни я стану комиком. Я это чувствую, — прохрипел он и закрыл глаза.

— Хименес? — пробормотал Джонс, наклонившись к нему и нахмурив брови.

Глаза Хименеса резко открылись.

— Что? — заорал он, заставив Джонса подпрыгнуть.

— Чёрт возьми. Я думал, что ты…

— Нет, — Хименес стиснул зубы и застонал. — Я ещё не умер.

— Ты не умрешь, чувак, — сказал Джонс, нахмурив брови.

— Я не хочу превращаться в одну из этих тварей. Если надо, отрежьте мне эту чертову ногу.

Лицо Хименеса исказилось от боли, и его тело задрожало. Капельки пота выступили у него на лбу, а затем начали стекать по лицу и пропитывать рубашку.

Доктор Саймон подошёл ближе к Киану и прошептал:

— У вас есть обезболивающее?

Тот кивнул.

— У меня есть автоматические шприцы-инъекторы с морфином.

— Принесите то, что у вас есть, и сделайте ему укол.

В комнате было холодно и темно, как будто смерть вошла в дверной проем. Киану открыл свой медицинский набор и сделал Хименесу первый укол морфия. Остальные солдаты собрались вокруг Хименеса, их настроение было невероятно мрачным. Сержант Хокинс опустился на колени рядом с Хименесом и положил ему руку на лоб.

Его стоны постепенно стихли. Схватив свои жетоны, он снял их с шеи и поднял вверх.

— Эй, сержант, скажите моей семье, что я их люблю, хорошо?

Сержант Хокинс взял жетоны в руки, пытаясь сдержать свои эмоции.

— Я сделаю это, сынок. Обещаю.

— И не стесняйтесь соврать моей маме и рассказать ей, каким потрясающе крутым я был в бою. Я попрошу Бога простить вас.

Сержант ухмыльнулся, но в его глазах залегла печаль.

— Я не буду ей врать. Ты крутой солдат, и для меня было честью служить с тобой.

Хименес слабо улыбнулся, а затем его усталые глаза переключились на меня.

— Эби, — выдохнул он.

Я была в замешательстве. Почему он хотел поговорить со мной? Я указала пальцем на свою грудь.

— Да, ты.

Я подошла и села рядом с ним.

— Ты по-настоящему крутая, — пробормотал он невнятно. — Пожалуйста, сделай мне одно одолжение.

— Всё, что угодно, — сказала я, надеясь, что смогу выполнить его последнее желание.

— Убей всех этих ублюдков. Не дай им править нашим миром.

Я усмехнулась и взяла его за руку.

— Я сделаю все, что в моих силах.

Доктор Саймон кивнул Киану, велев ему сделать вторую инъекцию морфия.

Веки Хименеса отяжелели, а глаза остекленели. Морфий начал действовать, и его дрожь стихла. Я взглянула на его ногу и увидела, как его вены меняют цвет.

— Сержант, — он перешёл на шепот, — не дайте мне видоизмениться.

— Не дам, сынок.

— Я люблю вас, ребята. Не дайте себя укусить. Это капец как отстойно, — выдохнул он.

Джонс произнёс прекрасную молитву, и у всех, кроме Даниэллы, на глазах выступили слезы. Сержант Хокинс приложил руку к его лбу.

— Спи спокойно, сынок. Мы скоро увидимся.

— Ураа-а, — выдохнул Хименес, перед тем, как в последний раз закрыл глаза.

— Ура-а, — печально вторили ему солдаты.

Доктор Саймон кивнул Киану, чтобы тот сделал последний укол морфия, но Стивенс остановил его.

— Может, стоит попробовать отрезать ему ногу? — сказал он, вытерев слёзы с лица.

— Потерять конечность лучше, чем потерять жизнь. Мы можем что-нибудь сделать?

Доктор Саймон покачал головой.

— Как только слюна мутанта попадает в кровоток, она быстро распространяется. Даже если ты отрежешь ему ногу, боюсь, уже слишком поздно.

— И что теперь будет? — спросил Джонс.

— Если мы не сделаем последний укол, он изменится.

— И мы ничего не можем сделать? — спросил Джонс. Они хватались за любую возможность, чтобы спасти его.

Доктор Саймон покачал головой.

— Мне жаль.

Он осторожно приподнял веко Хименеса. Внешний ободок его карих радужек был затуманен.

Стивенс выругался, и его глаза наполнились слезами. Он прикусил дрожащую губу, пытаясь справиться с болью, а затем развернулся и ударил кулаком в стену. Гипсокартон рассыпался, и в стене осталась большая дыра.

— Он был одним из моих лучших друзей. Мы выросли вместе. Перед уходом из бункера, я пообещал его маме, что буду прикрывать его.

— Ты ничего не смог бы сделать. Это был несчастный случай, — ответил Джонс. — Мы зачистили все дома. Этот мутант перехитрил нас, он явился откуда-то снаружи.

— Ему следовало надеть очки ночного видения.

— Солнце еще садилось, когда мы начали заходить в дома, — отметил сержант Хокинс. — Вероятно, было множество вещей, которые мы могли бы или должны были сделать по-другому. Это могло случиться с любым из нас.

Киану тихо стоял с последним, смертельным уколом морфия в руке. Сержант Хокинс кивнул ему и, развернувшись, вышел из комнаты.


ГЛАВА 16


— Доставайте очки ночного видения, — сказал сержант Хокинс, стоя в дверях. — Мы должны осмотреть каждый дом и поискать припасы.

Никто не сказал ни слова, принявшись исполнять его приказы. Перед тем как выйти из комнаты каждый солдат кивнул Киану, а затем коснулся рукой Хименеса.

Собираясь покинуть комнату, я тоже обернулась и посмотрела, как Киану делает последний укол; по его щеке покатилась слеза.

Доктор Саймон встал и прошёл с Чейзом и Даниэллой к выходу.

Я хотела тоже уйти и встала, чтобы сделать это, но в итоге подошла к Киану и положила ему руку на плечо в знак поддержки. Я даже представить себе не могла, каково ему было, по сути, лишить жизни своего друга. Он повернулся и кивнул; на его губах появилась прискорбная полуулыбка. Моё сердце разрывалось, пока мы наблюдали за тем, как Хименес, который всего несколько минут назад был полон жизни, испускает свой последний вздох.

Киану накрыл одеялом тело Хименеса, а затем прислонился к стене и взглянул на меня ещё один раз.

— Спасибо, — прошептал он.

— Всегда пожалуйста.

Я коротко кивнула и вышла из комнаты.

Я знала, что сержант приказал всем выйти, чтобы мы привели свои мысли в порядок и избавились от чувства глубокой печали. Снаружи, под бескрайним морем звезд, я почувствовала себя маленькой и незначительной. Мы были пылинками в бесконечной вселенной, но всё, что мы переживали, было таким огромным.

Джонс передал мне очки Хименеса, и мы встретились с остальными членами команды. Все вместе мы пошли обыскивать дома.

Там мало что осталось, но мы нашли несколько банок без этикеток с непонятным содержимым.

Когда мы вошли в дом, в котором я застрелила двух выживших, каждый из нас проверил по комнате. Я пошла в ту в комнату, где на полу всё ещё лежали два тела. Здесь не было ничего необычного, но, пройдя чуть дальше, я заметила кое-что странное. Лужица крови вокруг головы одного из мужчин свернулась, в то время как кровь второго высохла в идеальную линию, не выходя за пределы одной из досок на полу.

Я схватила мужчину за ноги и оттащила его тело в сторону.

— Джонс, подойди сюда.

— В чём дело?

Он появился в дверях в сопровождении Стивенса и сержанта Хокинса.

— Думаю, здесь может быть потайной люк.

Джонс вытащил нож и поместил кончик лезвия между двумя досками. Стоило ему надавить на нож под углом, как открылась потайная дверь. Внизу в нескольких футах от пола находилась стальная дверь с защёлкой. Джонс отодвинул защёлку, и та издала звук, словно внутри был вакуум. С некоторым усилием они со Стивенсом, в конечном счёте, открыли её.

От запаха, поднявшегося из тёмной шахты, у меня заслезились глаза, и сработал рвотный рефлекс. Внизу находилось что-то мертвое и, скорее всего, разлагающееся. Благодаря сержанту Хокинсу, мой разум живо представил мертвые человеческие тела, подвешенные на крюках для мяса, с вырезанными кусками плоти.

— Свет, — крикнул Джонс.

Он снял очки ночного видения, а сержант Хокинс протянул ему фонарик. Я тоже сняла очки. Джонс посветил фонариком в дыру. Там была лестница, ведущая в просторное помещение, но мы не могли видеть дальше этой дыры шириной в три фута.

— Кто пойдет вниз? — спросил Джонс, попятившись от дыры.

Я быстро последовала за ним, прикрыв нос и покачав головой.

— Только не я.

— Трусишь? — усмехнулся Стивенс.

— Да, чёрт побери, — сказала я. — Спускаться в тёмную, вонючую дыру ногами вперёд, это не моё. Я предпочитаю хорошо освещённые просторные помещения.

— Стивенс, ты спускаешься первым, — приказал сержант Хокинс.

— Что? — пискнул тот. — Сержант, а что, если что-то укусит меня за ногу по пути вниз?

— Тогда я предлагаю тебе поторопиться.

Стивенс повернулся ко мне.

— Ты что-нибудь слышишь там, внизу?

Я закрыла глаза и прислушалась.

— Нет. Я не слышу никаких Арви, но не могу гарантировать, что там нет людей. Однако то, что находится внизу, кажется, умерло, — пошутила я и хихикнула.

Загрузка...