«Вы уверены? (Да/Нет)» (англ.).
Ваш билет, пожалуйста (фр.).
Извините! (фр.).
Простите (фр.).
Не думаю, сэр, что за пределами слова возможна полноценная жизнь; мы можем лишь попытаться придать ее бессмысленной и безжалостной красоте новую форму (англ.).
Вы находитесь здесь (фр.).
Простите! (фр.).
Я… я ищу кладбище… (фр.).
Кладбище! (фр.).
Вы поняли? (фр.).
Да-да, большое спасибо! (фр.).
Удачи вам, месье! (фр.).
Я ищу кладбище (фр.).
Кладбище? Но оно там! (фр.).
Там? Но этого не может быть, мне ска… (фр.). Вы говорите по-английски? Мне сказали, что нужно в эту сторону! (англ.).
В ту сторону (фр.).
Простите! (фр.).
Простите! Я… Я ищу… Где мне найти Анри Бонвара? (фр.).
Писателя? (фр.).
Да, конечно, месье Бонвар. Я очень хорошо знал его, это был на редкость очаровательный и порядочный человек, мы часто болтали друг с другом… Но здесь его нет. Он в Виль-Блё (фр).
Чудесное кладбище, у месье Бонвара большая и роскошная могила, с маленькой золотой статуей на надгробии (фр.).
Один билет до Виль-Блё и обратно, пожалуйста (фр.).
Виль-Блё? Но там нет остановки (фр.).
Простите? (фр.).
Это поезд на Париж. Это не пригородный (фр.).
Не о веретене Платона речь;
Кто на себя взвалил крученья бремя?
А то ведь вечность может вдруг истечь,
Размотанным оставив время.
Перевод Елизаветы Соколовой