― Что сталось с заговорщиками?
― Об этом в 'Хрониках' не упоминалось. Да и о самом заговоре сообщалось вскользь, даже имен не было, лишь сезон и четверть. Сообщалось лишь, что изменщики были наказаны по всей строгости Хартии, раздела о подданстве правых.
- Кого заговорщики пытались посадить на трон вместо Магреты?
― Вот и я задаюсь этим вопросом. Вообще-то, кого угодно. Близнецов - детей бастарда Терлея, например...
― ...или кого-нибудь из владетелей, состоявших в дальнем родстве с Гефрижем. Узнать бы побольше.
― Четыре храма, как все запутано. И ведь архивы королевы потеряны. Бесовики искали их даже в Тай-Бреле, ― Тайила сокрушенно покачала головой. - Вдруг Гераш Олез знает, кого 'пчелы' хотели посадить на трон, вдруг это та самая 'дочь' с севера, по возрасту подходит, вдруг Магрета все-таки обзавелась потомством, а теперь и внучка ее объявилась и...
― ...это Дейдра, нищенка, девочка- любительница рыбьих голов, - Мейри фыркнула. - Уж в это я поверю в последнюю очередь. Да, бесполезно гадать. Расспрошу учителя, когда вернусь в Четыре Села. В те годы он был близок к трону.
― Ты все-таки решила вернуться?
― Да, ― соврала Мейри. ― Я написала учителю, но письмо будет идти слишком долго, а мне сейчас очень нужна его помощь.
― Вот и хорошо, ― с заметным облегчением произнесла Тай. ― Будем переписываться.
― Да, ― с преувеличенным оптимизмом поддержала ее Мейри. ― Обязательно будем.
****
― Тай ужасно расстроена, ― шепнула Алота на ухо Мейри.
Та кивнула. Тайила то отвлекалась в суете сборов, то опять принималась говорить о Таймиире и Тарке. Кликун управился за три дня. В письме, доставленном им из поместья Брейн, говорилось, что госпожа Дезара готова принять госпожу Тайилу Нами по рекомендации ныне покойной госпожи Катрифы, и в Патчал, прямо к дому госпожи Тайилы, будет немедленно отправлена личная карета владетельницы. Адман Лард лично знал владетельницу Дезару и приписал к письму Тай несколько строк. Его рекомендация еще больше воодушевила госпожу. Оказалось, что Дезара, вдова господина Тирона из рода Нейфеер, ― большая поклонница постановщика. Доф сказал, что владетельница не пропускает ни одной премьеры, привечает у себя актерскую братию и впечатлена заслугами госпожи Тайилы на сценическом поприще.
― Зачем ты похвастался?! ― возмутилась Тай, укладывая вещи в сундучок. ― В чем мои заслуги? В том, что я выдумала несуществующего поэта? Надеюсь, ты не написал, что я перевожу с ээксидера!
― Конечно, нет, ― уверил ее Доф. ― Теперь, когда я знаю, что никакого Берлия Тала никогда не существовало, я еще больше восхищен твоим поэтическим даром. Разумеется, я никому не скажу о том, что ты сама переводила 'Сказание...' и другие легенды. Я написал, что ты помогала мне в работе над диалогами. В ответном письме госпожа Дезара удивлялась, как я могу отпускать от себя такое сокровище.
― И я удивляюсь, ― ворчливо подхватила Алота. ― Как мы можем отпустить Тай к какой-то неизвестной даме работать за медь?!
― Не за медь, ― возразила чтица. ― Оклад вполне приличный.
― У нас ты могла бы получать больше. Доф платил бы тебе процент от продажи билетов. Ты же знаешь, что его недавно назначили управителем театра. Ни одна из последних пьес господина Кошема не смогла сравняться по выручке и популярности со 'Сказаниями...'. Господин Делеер даже обещал даровать Дофу родовое имя и землю под поместье.
― Мы же это обсуждали, ― Тай закрыла сундучок и ласково посмотрела на Алоту. ― Я рассказала, кто я и почему вам опасно оставлять меня у себя. Тем более сейчас, когда все так хорошо складывается для Дофа.
― Тай, ― произнес адман Лард, ― ты же знаешь, что мы счастливы знакомству с тобой и Мейри, и никакие твои опасения не заставят нас отказаться от попыток уговорить вас остаться. Тем более, что какой бы милой не показалась мне владетельница Дезара, ее сын - дурак и волокита. Мне тревожно отпускать тебя в поместье Брейн. У Тувия нехорошие знакомства. Вся эта так называемая элита Патчала: поэты, из тех, что не брезгуют для вдохновения курить древесную щепу, вольные художники, актрисы, школяры из богатых семей, прогуливающие деньги своих родов. Одно радует: Тувий редко бывает в поместье, он не покидает Патчал, пока маменька поощряет его увлечение театром. Я уверен, что она и не подозревает о его похождениях.
― Вот видите! ― Алота всплеснула руками. ― Тай, ты же не хотела иметь ничего общего с театром! Напиши госпоже Дезаре, откажись.
― Не думаю, что это будет правильно, ― пробормотала чтица, покосившись на Мейри, уже закончившую сборы и устроившуюся в кресле. ― К тому же, раз сын владетельницы редко бывает в поместье, мне нечего бояться. Да и постоять за себя я умею.
То ли Тай показалось, то ли со стороны кресла действительно донеслось насмешливое фырканье.
― Мейри! И ты туда же! ― воскликнула Алота, переключаясь на сагиню. ― Что тебя гонит из нашего дома? Вы обе меня покидаете! Это несправедливо! Я только-только почувствовала, что такое настоящая семья! Мы были как сестры! Это...это...невыносимо! Доф, скажи им!
Алота в гневе была ужасно трогательной и милой. Ее посвежевшее после выздоровления лицо блестело от слез. Сагиня поднялась с кресла, подошла к девушке и обняла ее.
― Мы расстаемся ненадолго, ― обещала Мейри. ― Подумай о том, как радостно будет нам встретиться после расставания.
― Правда? ― строго спросила девушка, отстраняясь и вглядываясь в лицо сагини.
― Конечно. И Тай будет писать, и я напишу. И вы сможете в любой момент навестить Тайилу, я думаю.
― Верно, ― оттаяла Алота. ― А ведь верно. Полагаю, госпожа Дезара не откажет Дофу в разрешении посетить ее поместье.
― Конечно, ― кивнул постановщик, с надеждой переводя взгляд с одного посветлевшего лица на другое.
― А теперь - обедать! ― вскричала Алота. ― Наша последняя, но не последняя трапеза вместе. Тай, Мейри, кушайте хорошо. Неизвестно, что там будет в дороге, я дам вам еду с собой. Поспешим, уже вторая четверть дня, карета может прибыть в любое время. Мейри, у тебя есть жетон на поездку?
― Куплю в банке у каретной станции.
― Я подберу для Тайилы теплое пальто. Ее старое совсем износилось. Тай, почему ты не купила себе новое пальто? На западном побережье всегда ветра.
Алота вышла. Доф последовал за ней, волоча за собой сундук Мейри.
― Чуть не забыла, ― чтица вдруг покраснела, бросилась к своему сундучку и достала из него небольшой кошель.
― Вот, ― она сунула его в руки Мейри. ― Здесь триста семьдесят золотых - половина того, что у меня осталось.
― Боги, зачем? ― сагиня отпихнула руку Тай.
― Как зачем? ― удивилась Тайила. ― Чтобы ты могла спрятаться и пересидеть где-нибудь, пока тебя не перестанут искать. А вдруг тебя уже поджидают в Пятихрамье! Схоронишься где-нибудь на Севере.
Мейри бросила на подругу странный взгляд:
― Поверь, столько мне не понадобится. Десяти золотых будет достаточно.
― Но...
― Тайила Нами, я знаю, о чем говорю Эти деньги понадобятся тебе, чтобы позже добраться до Медебра и присоединиться к нам.
Тай испытывающе посмотрела на подругу, а та ответила ей честным, уверенным взглядом:
― На, отсчитай, сколько тебе надо.
Мейри приняла кошель из рук Тайилы, позвенела золотом и вернула деньги со словами благодарности. Несколько монет перекочевало в ее поясной кошелек. Тай надеялась, что подруга, не отличающаяся излишней щепетильностью в денежных вопросах, взяла столько, сколько ей требовалось.
****
Алота
Алота смотрела в окно и плакала. Она слышала, как Доф подошел сзади и остановился в шаге от нее.
― Ну вот, ― всхлипывая, сказала девушка. ― Меня совсем не утешает мысль о скорой встрече. Я уверена, просто уверена, что мы долго не увидимся! Буду теперь тревожиться, сидеть часами у окна и ждать твоего возвращения из театра. Ненавижу театр!
Доф подошел и взял Алоту за руку.
― Ты знаешь, что я должен сделать?
Девушка покачала головой, оборачиваясь.
― Уже не должен. Тебе не надо никуда ехать. Мне все известно.
Алота сунула руку под нагрудную косынку, достала из корсажа мятый конверт и протянула юноше. Доф медленно раскрыл конверт, бросив на девушку вопросительный взгляд.
― Когда это пришло?
― Незадолго до нашего возвращения. Читай. Я показала письмо Мейри. Она не стала читать, но сказала, что тот, кто написал его, прямо или косвенно виноват в моей болезни. Она сказала, что я должна была умереть. Мейри сказала, что она...та женщина...она была разочарована тем, что я...жива...Роф получил твои письма. А она их прочла. Ты писал в них о моем выздоровлении.
Адман Лард развернул надушенный листок с золоченным родовым гербом, прочитал его содержимое. Потом свернул письмо и сделал резкий жест руками, намереваясь его порвать.
― Нет! ― вскрикнула Алота и выдернула скрученный листок из побелевших пальцев Дофа. ― Сохрани его! Мейри сказала, что зло вернется обратно и когда-нибудь все будет решено. Возможно, когда-нибудь это станет свидетельством против этой женщины.
― Как он мог?!
― Он твой брат! Он не виноват! Колдовство слишком сильно!
― Почему ты не попросила Мейри?
― А как я могла! Ты ослеп? Она в беде! Бежала отсюда, чтобы не причинить нам вред. И Тай отослала. Ты же знаешь, что творится в городе.
― Я поеду к нему! ― Доф развернулся и направился к двери.
― Никуда ты не поедешь! ― крикнула Алота ему в спину, а когда он обернулся, договорила. ― Ты ни в чем его не убедишь. Он околдован. Та женщина женила его на себе и купила ему родовое имя! Это влиятельная семья, ты ничего не докажешь! А колдовство рассеять не под силу даже Мейри. Радуйся, что я жива!
― Она написала, что Роф отказался от меня, ― растерянно проговорил адман Лард. ― Я в это не верю. Он не мог.
― Уверена, что мог, ― Алота подошла ближе, ее глаза были полны слез. ― Вспомни, как ты держал меня на границы Двух Сторон. Я слышала все, что ты говорил мне, но не могла вырваться из тьмы. Я уходила, и твой голос слабел. Рядом была Мейри, она вела меня назад, а я все равно хотела уйти. Тьма истязала меня. Я не хочу, чтобы это повторилось! Я не хочу, чтобы это случилось с тобой!
Девушка привстала на цыпочки, потянулась и обхватила голову Дофа руками. Еще не веря в то, что все происходит наяву, он наклонился и робко коснулся губами ее губ. Алота ответила на поцелуй, и Доф подхватил ее, такую маленькую и хрупкую, приподнял над полом.
―Держи меня, держи так, подожди, ― зашептала девушка, слегка отстраняясь и извлекая из корсажа крошечный замшевый кошелек.
Что-то звякнуло в руке Алоты. Молодой человек почувствовал, как прохладные девичьи пальчики ощупывают его ухо. Он вскрикнул от изумления, когда мочку пронзила жгучая боль. Алота целовала ранку с брачной серьгой, смеясь, не обращая внимания на кровь, измазавшую Дофу шею, говорила, что все заживет быстро, и что теперь никто не сможет разлучить их. Она вынула крошечную сережку из верхней части его уха - символ когда-то неразделенной любви - и небрежно бросила ее на пол. Доф вдыхал запах ее волос и повторял, что любит ее. Комната погружалась в золотой свет сумерек.
Глава 19.
432 год от подписания Хартии (сезон лета)
День сменяется ночью. Тьма должна успокоить человеческие метания, сон призван смягчить душевную и физическую боль. Но человек ненасытен и неблагоразумен. Днем он гордыней и глупостью призывает беду на себя и своего ближнего, а ночью сражается с призраками своей совести. В темноте мира бьются человеческие сердца, а тьма пытается завладеть ими - даже во сне сражение продолжается.
****
Тайила
Карета уносила Тай прочь от столицы. Девушка задремала, но под утро, когда экипаж тряхнуло на выбоине, открыла глаза и выглянула в окно. Пыльная дорога лежала между скалистых отрогов. Здесь начинались горы Коровьего Ряда.
Местность была знакома Тай. По этой же дороге, только с севера на юг, воспитанницы Магреты когда-то ездили в Коксеаф в королевском обозе. Вскоре будет развилка у небольшой деревеньки с живописной мельницей на берегу речки. Они останавливались в гостинице у мелкого озерца, заросшего камышом, Латия рисовала мельничное колесо и вездесущую ребятню с пескариками на самодельных удочках.
Карета миновала развилку и повернула на восток. В рассветной полутьме мелькнули очертания мельницы. Тай опустила кожаный экран, свернулась калачиком на мягкой скамье и закрыла глаза.
****
Бран.
Бран спал и видел сон. Первый за все время в шкуре пса. Во сне он был человеком, и ему подчинялось людское, а не песье тело. Бран стоял на палубе старой, потрепанной штормами валаны. Ветер воевал с рыжими волосами пожилой женщины, сидящей у леера. Несколько прядей уже выбились из косы, уложенной гребнем, но женщина не обращала на них внимания. Она щурилась от солнца, чуть одутловатые ее руки лежали на коленях. От женщины веяло уютом и спокойствием. Она смотрела на Брана тепло и сочувственно.
Бран с восторгом разглядывал свои пальцы и кисти рук. Какое совершенство, это созданное богами тело!
― Наконец-то! ― сказал Бран женщине. ― Я думал, это никогда не кончится.
― Вот видишь, ― сказала женщина с улыбкой, ― я же говорила тебе, что все будет хорошо. Осталось совсем немного, потерпи.
Бран покачал головой в недоумении:
― О чем ты? Все же кончилось, правда?
― Потерпи, ― сказала Магрета. ― Ты только погляди! Опарыши. Вкуснота.
Бран приоткрыл глаза. Он снова был псом, преображенным.
― Опарыши, ― повторил Сегред. ― Какие чудесные, вкусные опарыши! Ням-ням.
Они заночевали у реки, и теперь Сегред с видом кота, добравшегося до хозяйских сливок, стоял на коленях у небольшого плетеного сооружения - садка, состоящего из двух вложенных друг в друга корзин. Бран почувствовал исходящий от них запах гниющей рыбы. Охотник снял верхнюю корзину и сунул руку в нижнюю, копошась в слое сена и земли. Он выложил на ладонь нескольких белесых червей.
'Вижу, твоя задумка удалась, ― 'сказал' Бран. ― Научился разводить своих вожделенных личинок?'
― Научился, ― с довольным видом протянул охотник. ― Рыбаки в поселке у Мэзы показали. Мухи откладывают личинок, личинки жрут рыбу, рыба жрет личинок. Гадкое мясцо, но рыбка его любит. Будет у нас знатная рыбка на завтрак... Что тебе снилось? Ты ворчал.
Бран с неохотой, вызванной разочарованием от того, что сон оказался лишь сном, рассказал о женщине на валане. Сегред, бережно выкладывая червей на лист лопуха, расспрашивал Брана о нем самом. Был ли он во сне молод? Высок или невысок? Смугл или белокож?
'Я был смуглым, скорее загорелым, но у манжет видна была полоска незагорелой кожи. Мне кажется, я был высок и ...какая разница! Тот Бран давно мертв, если это вообще был Бран. Кто знает, быть может, это вовсе не мои воспоминания, а так...увиденное...мельком услышанное...'.
― Я слышал лишь об одной Магрете, ― задумчиво произнес Сегред, ― о Рыжей Королеве, Добрейшей, так ее звали. Никогда не видел ее, но саги многое рассказывали. Она умерла года четыре назад, старенькая уже была. Саги часто ее поминают. Да и простые люди тоже, особенно когда видят, что осталось от прежней жизни. Ты так запросто говорил с ней?
'Да. Во сне, наверное, я помнил, кто она. Все казалось таким...правильным... О Добрейшей я тоже слышал... от Перепела. Он не говорил о ней плохо, но пару раз сказал, что будь она была жива, он и думать бы не смог о том, чтобы почти в открытую разводить преображенных. Однако мало ли Магрет на свете? Если, конечно, сон мой ― правда. '
― Никогда не встречал ни одной Магреты, старой или молодой. Раньше, говорят, саги давали имя только тогда, когда оно не принадлежало кому-нибудь. Пока жив был владелец имени, оно не могло быть отдано другому человеку. Люди часто получали те же имена, что носили в прежнем своем рождении. Иногда имя давалось наперед деяниям, чтобы звуки его вдохновляли человека. Все имена были на древнем языке. Теперь люди пользуются именами наугад, кому какое понравится.
'Что означает твое имя?'
Сегред смущенно потер подбородок, за несколько семидневов покрывшийся светлой курчавой бородкой.
― Мое имя означает 'золотая нить'. В детстве я часто попрекал им родителей...думал, что оно для девчонок. Когда кто-нибудь спрашивал, говорил...не помню уже...сочинял что-то великое и звучное. Но прежде чем уехать на острова, мать рассказала мне о том, что имя мне дали саги с севера - я родился во владениях одного из независимых северных господ, и это были вторые роды матери...Саг сказал, что я приходил два раза. В первый раз - чтобы очистить род своими страданиями и страданиями родителей: тело мамы не выдержало тяжелого плода, и, родившись намного раньше срока, младенец умер. Второй раз маме тоже пришлось нелегко. Но за ней присматривали саги. Она лежала с того самого дня, как я зашевелился, не вставала даже по нужде, и отец сам готовил для всех еду. Одна сагиня зашила утробу мамы золотой нитью, и она тогда смогла ходить и ухаживать за домом и мужем. Когда подошло время родов, сагиня распустила ту нить, и я родился. Вот, ― Сегред достал из ворота рубашки темный шнурок с оберегом, обвязанным обрывками блестящей ниточки. ― Это чтобы я всегда помнил, на что готова женщина ради своего дитя, и как боги хранят своих детей. Если бы боги не захотели оставить меня на земле, на пути моих родителей не повстречалась та сагиня. Если бы боги не хотели, чтобы я стал охотником, мы не поселились бы в сажеском поселке, я не пошел бы с Гередом на ту охоту...Все подчинено Высшей Силе, так говорила мама.
За воспоминаниями Сегред успел обстругать удилище и прикрепить к нему крючок на шелковом шнуре.
― Не всем, однако, суждено оставить после себя потомство. Наша королева была бесплодной, от того, говорят, не вышла замуж, ― добавил охотник. ― Да я и не удивляюсь тому, что она не хотела иметь детишек: что ни год, то, говорят, покушались на нее бесовики да желающие освободить трон для кого-нибудь другого. Говорят, тринадцать покушений было на нее, и ни одно цели не достигло. Недаром люди до сих пор почитают ее как святую, любимицу Богини-Матери.
Преображенный встал и потянулся, отбросив задними лапами несколько увесистых голышей.
'Тринадцать! ― Бран фыркнул. ― Куда как больше! На одной моей памяти на Магрету покушались раз десять, а до меня...'
Сегред поднял голову на Брана, недоверчиво поморгал.
― На твоей памяти?
Преображенный сел, тяжело задышал, высунув язык. Сегред застыл, напряженно наблюдая за Браном.
'Боги, я помню. Помню ту валану из сна! Помню Магрету и себя рядом с ней! Мы плыли на острова. Я был именно таким, не молодым, но и не старым...Трюм был полон людей: мужчины, женщины, не меньше трех четверок - знатные господа. Заговор. Да, да, они были узниками, заговорщиками... Кто-то из них подкупил слугу, и Магрете подсыпали яд в пищу, а она...она вдруг пожалела тех людей и приказала отнести им свой обед...и слуга...он не выдержал...признался...она приказала посадить его к ним, к тем людям в трюме... ― Бран торопливо 'говорил', вздрагивая всем своим мускулистым телом. ― Одна женщина поднималась к Магрете из трюма и подолгу говорила с ней. Несколько человек из пленников поклялись королеве в верности после этого... Когда мы пристали к берегу и высадились, нас уже ждали. Мы, конечно, и подозревать не могли, что бесовики доберутся до Добрейшей в колониях. Я возглавлял кварту... Они...хотели отбить пленников. Мы прикрывали отход. Потом...я был ранен...видел, как отплывает валана...Они ушли, Магрета ушла, я остался. Там был человек. Он мучил меня, но так, чтобы я не умер...долго...обвинял меня...говорил, что я каждый раз встаю на его пути...говорил, что...обзывал королеву разными словами...Я смог плюнуть ему в лицо...тогда он сказал, что мое раскаяние переживет меня самого... он кричал, стоя надо мной, что я отрыжка старых богов, которые никак не могут сдохнуть и позволить истинному повелителю занять свое место...'
― Толий? Это был Толий Лец?
'Это был Толий Лец.'
Тишина. Журчит река. Где-то далеко кукушка кукует, потом срывается на хрип, замолкает, опять пыхтит и опять замолкает. Кукушка - вестник дурной славы для того, кто к ней слишком усердно прислушивается.
'Меня насильно напоили чем-то, потом...все так мутно...какой-то старик смотрел на меня. Все померкло, но я не умер. Видел что-то...ходил...смеялся...Мы были на корабле. Я помню, как однажды обедал с капитаном и Толием, и те шутили и говорили со мной, как со старым другом. Я видел, как тело старика предали воде, и Толий сказал: 'Не морщись, все прошло, ты будешь теперь целовать женщин крепкими губами, а не куриной гузкой.' Ночью мне становилось легче. Пленс старика слегка терял контроль над телом, и я учился. И молился. Я ждал. Я не мог остановить сердце или задушить себя собственными руками, я был для этого слишком слаб...Я учился подчинять себе ноги и мечтал шагнуть с края какого-нибудь обрыва, чтобы никто уже не смог остановить меня на пути к смерти. Дальше не помню...не помню всего...обрывки...'
― Так кто же ты? ― вымолвил наконец Сегред.
'Бран, Бран, я - Бран, Бран Вархио, Первый Советник Королевы, сирота, выживший при атаке гаскальских племен на поселения ко-неритов, видимо, последний из своего народа. Я был Хранителем Печати и Платка. Теперь я пес, пес, тхуутова собака!'
― Ты говорил, что смог уйти, не дать тем людям воспользоваться твоим телом. Как ты спасся? Как выбрался?
'Спасся?! Ты издеваешься?! Я так и не спасся, я стал пленсом, если ты смог заметить!'
Рука Сегреда сама потянулась за ножом. Что-то такое прозвучало в немом вопле заколдованной души, от чего охотнику захотелось бежать прочь. Лучше бы Бран ничего не вспоминал. Преображенный носился взад-вперед по небольшому пляжику, мотая головой, взрывая лапами речной песок. Охотник отворачивался, чтобы песчинки не попадали ему в рот и глаза.
― Постой, ― Сегред старался говорить спокойно. ― Ты ведь как-то вырвался, ты смог...уйти...умереть.
'Я умер тысячу раз. А потом еще тысячу! А они так и не оставили меня в покое! Кто я для них? Кто? Балаганная кукла?! Какое право они имели...меня...человека чести...Я служил королеве! Да, я готов был умереть ради Святой! Я защищал ее телом и словом! Из-за этого?! Почему нельзя было просто убить?!'
― Бран, приди в себя, давай поговорим...
'Не называй меня так! Я не Бран! Бран мертв! Сгнил в земле! Сколько лет прошло, что осталось ничего от того Брана?! Я тварь! Я Дитятко! Тот, кем пугают детей! Зачем я просил, чтобы воспоминания вернулись?! Я уйду...в тот храм...хватит...там стихии...там смерть...для пленса! Не могу так больше!'
― Бран!
Сегред вскочил и кинулся вслед за мощным телом, пропахавшим заросли. Пес уже был далеко. Он взвыл где-то глубоко в лесу, и стаи птиц бусинами сыпались в небо там, где проносилось эхо.
Сегред ждал весь день, ловил рыбу, спал, прислушивался к лесным шорохам. Бран вернулся ночью, когда охотник дремал, прислонившись к дереву. Сегред встрепенулся, смотрел, как преображенный бесшумно выходит из леса, идет к костру и ложится напротив. Охотник молча положил перед псом жареную рыбу на куске коры.
'Спасибо'.
― Расскажешь?
'Позже. Прости. Мне было...так больно '.
― Ничего. Я все понимаю. Ты был в храме?
'Да'.
― И?
'Кто я такой, чтобы спорить со стихиями? Рысь была права. Придется мне поносить еще хвост и когти'.
― Понятно. Ты что-то вспомнил...кроме того, что рассказал?
'Нет. То есть да, немного. Свечи.'
― Свечи? Какие?
'Свечи на корабле. В красивых подсвечниках. Они падали...Все, что помню'.
― Что ж, хоть что-то, может, дальше будет больше...Как мне тебя звать теперь? ― охотник улыбнулся и посмотрел преображенному прямо в глаза. ― Может, господином из рода Вархио?
'Нет. Я Бран. Давай поедим. Я голоден'.
― Голоден, значит, жив, ― Сегред расстелил одеяло, нащупав место поровнее. ― И слава богам, верно?
Бран не ответил.
****
Тормант.
Лежа на животе, Тормант ощущал, как в грудной клетке, вжатой в душную перину, с тревожными перебоями стучит сердце: удар, удар, пауза, глухой удар, слышал, как шумит за окном гостевых покоев листва, но сон подчинял большую часть сознания, и Тормант закрытыми глазами всматривался в туманные дали Левого Берега.
Там была Дарина, не девушка из его юности, а женщина, сагиня, резкая, хмурая, непреклонная. Она стояла над обрывом, а внизу, в страшной, извилистой глубине текла Река Жизни.
― Я искал тебя, ― срывающимся голосом сказал Тормант в спину жене.
Он подошел совсем близко и почувствовал тепло ее тела.
Полуобернувшись, Дарина завела руку за спину мужчины, подтолкнула его, и Торманта повлекло к краю обрыва. Он пытался упереться ногами в землю, но давление между лопатками было таким, будто его толкала рука великана.
― Смотри! ― выкрикнула сагиня. ― Смотри, во что ты превратил себя! Смотри, не отводи взгляд!
Тормант завис у самого края, у бездны. Рука, которая толкала, теперь удерживала его от падения. Внизу был туман, его клочки разлетались по ущелью, и жрец с ужасом наблюдал, как с гулким рокотом Река его Жизни, ― пенящийся гноисто-зеленый смрадный поток, ― заполняет все русло и поднимается к нему, чтобы навсегда поглотить его.
Он проснулся от собственного крика. Долго лежал на мокрых от пота шелковых простынях, не решаясь закрыть глаза. Дарина что-то еще сказала ему в спину, прежде чем поток засосал его, сдирая плоть с костей. Она сказала: 'Наша девочка'.
Верить ли снам? Тормант помнил Дарину молодой женщиной, чуть пополневшей после рождения ребенка, белокожей и одетой по городской моде. Во сне перед ним была сагиня в расшитой рубахе с посеченным солнцем лицом, сильными, закаленными деревенским трудом руками, худощавая, крепкая. Ее волосы, заплетенные в две тугие косы, бились на ветру над мутным потоком, взгляд пронзал насквозь. Она была страшна и...прекрасна. 'Наша девочка'. Дочь Дарины жива. Его дочь жива. Сколько ей сейчас? Тормант попытался подсчитать, запутался. Выходило лет двадцать. Может быть, у него уже внуки...Почему она так печально сказала: 'Наша девочка'. Но сказала 'наша', не 'моя'. Почему же так печально? Это последнее, что он слышал, влетев в ядовитую реку. 'Найти Дарину. Найти. Все объяснить. Она простит. Или не простит. Во сне Дарина все же удержала его, не сбросила в пропасть, пусть и не потрудилась спасти от гибели. Не потрудилась...или не смогла. Какая разница. Все уже и так...поздно...все поздно...Найти Дарину'.
Жрец заснул. Тени не беспокоили его. Они уже давно нашли себе нового хозяина.
****
Мейри.
― Брысь! ― сонно сказала Мейри. ― Суша, чумовая кошка, не лезь!
Что-то тыкалось между лопатками. На грани сна и яви показалось, что нетерпеливая Суша топчется у хозяйки по спине, переступая лапками. Мейри приоткрыла глаза, уперлась взглядом в обшарпанную стену дешевой гостиницы, замерла, прислушиваясь, постаралась выровнять чуть сбившееся дыхание. В комнате было тихо, девушка слышала лишь неясный шум голосов из кухни внизу, чувствовала неприятное щекотание на спине. Сагиня постаралась расслабиться и позволить сознанию уйти чуть дальше по Левому Берегу. Возня возобновилась. Существо определенно желало угнездиться в ее теле, и это у него почти получилось, учитывая истощенность и слабость девушки.
Мейри воззвала к Богам Дома и вдруг впервые в своей жизни явственно услышала, как Богиня, явившаяся на ее зов, лязгнула оружием, поднятым в двенадцати ее руках. Усталость и напряженность, видимо, усилили восприятие. Даже старые саги редко становились свидетелями того, как боги проявляют свое присутствие в теле людей. Пленс отлетел от спины Мейри и ударился в стену напротив. Он был эфирен, но все же обладал некоторой материальностью, потому как стоящие на каминной полке грубые подсвечники и лампы затряслись и зазвенели.
Девушка села на кровати. Она проводила Тайилу накануне вечером, сделала вид, что собирается уехать, а сама спряталась здесь, в грязной гостинице над корчмой в Озорном Патчале. Тай, как всегда, обошлась почти без слез, но Мейри видела, как ей больно. Бедная девочка, должно быть, посчитала поведение подруги предательством. Хотя нет, не стоит недооценивать юную госпожу из рода Нами - надежда на скорую встречу и всеобщее благополучие придавала ей такие силы, о которых Мейри сейчас и мечтать не могла.
Внизу хлопотали кухарки. Жизнь на постоялом дворе только начиналась с закатом. Под окнами шумели цеховики, стягивающиеся к корчме, чтобы расслабиться перед ленным днем. По коридорам второго этажа бегали из комнаты в комнату, хохотали и хлопали дверьми гулящие девки. Их здесь было не меньше двух четверок. Мейри сняла самые дорогие покои - с камином, одной кроватью и крепким замком. Тай не видела, что вместо десятка золотых сагиня взяла предложенного ей из кошелька всего четыре монеты. Четверку золота можно было растянуть на пару недель, но не в комнате с камином, только одной кроватью и надежным запором. За уединенность и крепкий замок пришлось хорошо переплатить.
Мейри и сама не понимала, почему не бежит и не прячется. Ей не хотелось есть и стоило больших трудов запихивать в себя еду даже в доме адмана Ларда, она чувствовала, что худеет и знала, как это сейчас опасно, теперь, когда телу нужно сопротивляться атакам извне. Вот уже и всякая нечисть полезла.
Пленс все еще был в комнате. Мейри ощущала его, как обычные люди чувствуют запах гнили и разложения. Но запаха никакого, конечно же, не было. Это в голове свербело так, что тошнота подкатывала, а не в носу. Сагиня уселась поудобнее на кровати, поджала ноги, отодвинула замусоленную занавеску и выглянула наружу, однако, мало что разглядела - стеклянные вставки в ставнях были такими грубыми и толстыми, что фонарь у входа в корчму казался выпученным глазом чудовища из книжки Тайилы. Люди, пузатые и коротконогие, в зеленоватых наплывах стекла передвигались скачками.
― Чудовища, ― произнесла Мейри вслух. ― Повсюду чудовища. Все ходите, мертвые. И не боитесь же, а?
Пленс лепился к потолку, но не уходил. Сагиня знала, как выглядит в его глазах - живым источником 'пищи', защищенным ослабевшим светом Дома. Очень ослабевшим, иначе он бы не сунулся. Хотел добраться до потоков, усесться на каком-нибудь из них, наесться той энергии, которая происходит от ее, Мейри, уныния, тревоги и неуверенности, потом укорениться и влезть в сознание, начать диктовать собственные мысли и жрать, жрать то, что производит послушный теперь, обесчещенный ум. Сагиня передернулась. Как люди терпят внутри себя чужую суть, почему не могут отделить себя самих от Тьмы. Неужели забыли о собственном величии? Сами отвергают заповеди богов, а потом жалуются на болезни, разъедающие тела.
― Эй, ты. Можешь говорить?
Пленс не откликнулся. То ли не мог разговаривать, то ли не хотел. Мейри почему-то не стала его трогать, хотя раньше не потерпела бы подле себя потустороннюю сущность. Когда-то он тоже был человеком. Любил, ненавидел, радовался, печалился...грешил.
Сагиня заставила себя съесть то, что принесла подавальщица: кусочек тушеного кролика, свежие овощи и лепешки с соленым творогом.
― Ты знаешь, что мир иллюзорен? Что боги хотят, чтобы и мы веселились так же, как они, когда глядят на весь этот земной балаган? Но нам что-то не весело. Переживаем сильно, да. Хорошо бы вот так, ― сагиня щелкнула пальцами, ― раз - и нет чувств человеческих, один театр. Что скажешь?
В углу под потолком, где сидел пленс, щелкнула древесина, которой были обиты стены комнаты.
― Хороший пленс, со всем соглашаешься...Я вчера навещала господина Басила, ― негромко продолжила сагиня, собирая на поднос пустые миски и тарелки и прислушиваясь к бурчанию недовольного живота, который сначала морили голодом, а потом слишком обильно наполнили. ― Борай забрал у ораты Мелы записку, но так и не пришел на улицу Осенних Снопов. Он мне снился, в скверном каком-то, долгом сне: мы бежали куда-то, а ноги вязли, вязли...Тай уехала, хоть за нее я спокойна - Доф не оставит ее без помощи... Я не поеду в Кувшинки, нет, не поеду. Буду сидеть здесь, пока не кончатся деньги. А потом? Потом...что-нибудь придумаю. А ты? Тоже хочешь продать меня в обмен на живое тело? Хотя, куда тебе. Жрешь да тупеешь. Вот и хорошо, что ты такой тупой, тебе, я надеюсь, не хватит смекалки выдать меня, а то учитель всегда говорит: 'что знает один пленс - знают все твари Междумирья'. И чего я с тобой разговариваю? Не люблю я вас, паразитов. Брысь!
Пленс метнулся в угол и просочился сквозь стену, видно, пошел искать себе другою пищу. Мейри открыла дверь и поставила поднос с грязной посудой у порога комнаты. Нужно было сходить перед сном на двор и в банную, пока любители ночных гуляний не заполонили весь постоялый двор. У лестницы Мейри встретилась полураздетая девка - одна из развеселой компании шлюх, шныряющих по верхнему этажу из комнаты в комнату в одних панталонах и цеховых передничках с изображением цветка настурции. Девица стояла, запрокинув голову, поджав голую ногу и елозя ступней по стене, то ли ждала клиента, то ли отдыхала от телесных ласк, весьма обильных, судя по ее потрепанному виду. Она уставилась на сагиню красными воспаленными глазами и облизала потрескавшиеся губы, приоткрыв рот, словно собираясь что-то сказать. Мейри сейчас было не до общения, и она быстро прошла мимо, опустив взгляд. Шлюха промолчала, лишь хмыкнула. Девица была давно и неизлечимо одержима, возможно, еще с детства - аура ее пылала багровым и грязно-фиолетовым пониже пояса. Она смотрела сагине вслед и даже свесилась с перил. На обратном пути Мейри ее уже не встретила. Зато в комнате опять висел давешний пленс - теперь в углу у входа.
― Только сунься, ― предупредила его сагиня.
Мейри помолилась, прислушиваясь к стихиям. После молитвы исчезли страхи, пришел долгожданный покой. Игнорировать волю богов она больше не могла - ей велено было смириться и ждать, она смирилась и ждала. Пленса явно побеспокоила молитва сагини, и он запрыгал по углам с тем негромким щелканьем, которое люди, живущие в обитых досками комнатах, обычно принимают за потрескивание ссыхающегося дерева.
Мейри согрела на каминном подвесе воду в гнутом старом чайнике и заварила себе ромашковый чай. Последний кусочек Тайилиного пирога с пасленом она разделила на крошечные кусочки и медленно съела, стараясь растянуть удовольствие. Допив чай, Мейри сложила оставшееся золото в маленький мешочек, оставив себе пару серебрушек и медь. На осмотр комнаты ушло почти полчетверти. Пленс возбужденно запрыгал по углам, словно стараясь подсказать место понадежнее. Мейри пожала плечами и прошлась за ним, проверяя особо выделенные эфирной сущностью углы. И вправду, в одно месте небрежно прибитая планка под собой имела выемку величиной с пол-ладони. Сагиня выгребла из нее сор и паучьи коконы, сложила туда мешочек с монетами и приладила на место досточку. Судя по грязи в комнате, золоту ничего не угрожало - прислуга и до открытых мест тряпкой добиралась не часто, а стены так просто липли к рукам от каминной копоти и слежавшейся пыли.
― Ну что ж, ― сказала сагиня, слезая с табурета, отходя на несколько шагов и придирчиво оглядывая издали место с тайником. ― Неплохо. Спасибо. Кому расскажешь - отыщу и упокою. Потом, когда все закончится.
А что закончится и как, Мейри не знала.
Под утро она подскочила на постели и прижала руку к груди - сердце, словно птица в клетке, билось изнутри о ребра, и длилось это вечность. Однажды в детстве она ступила на подгнившую доску на мосту, провалилась и с головой ухнула в ледяную воду. Ощущения были схожи. Страх накатил с новой силой. Сагиня даже немного обрадовалась, что пленс никуда не делся, а сидел в дымоходе. Хоть какая-то душа рядом, хоть и не совсем живая.
― Боги, скорее бы уже! ― просипела Мейри, когда приступ паники прошел. ― Уже сама пошла бы и сдалась, только бы знать, зачем я им... Ты читал когда-нибудь трактаты старой магии? А я вот поинтересовалась однажды. Дело было так: слишком любопытная ученица сага однажды подобрала в доме купца, дочь которого решила приворожить кавалера да чуть сама на Ту Сторону не попала, одну яркую книжечку, очень занимательную, ― подобрала и припрятала. Саг позже девочку застукал за чтением этой самой книжечки, оказавшейся трактатом бесовской магии. Девочке попало, конечно, но саг сказал, что ничего так просто в жизни не происходит, собрал нас всех и рассказал нам о старой волшбе все, что знал. Так вот, мое тело и мой Дом тревожат бесовским обрядом. Ничего об этом не знаешь? Вижу, что знаешь, но молчишь, инакоживущий. Что знает Междумирье - знает каждый пленс, ответь! Понятно. Сами друг друга сожрать готовы, но если против человека нужно пойти, да еще и выгоду из этого извлечь, так тут вы все друг другу братья. У бесовиков от того, сколько им пленсов служит, зависит сколько татуировок на скулах. Они сами рушат свой Дом, становясь проводниками. Кто-то быстро изнашивается, кому-то пленсы дают силы и долголетие. Мы, саги, с паразитами воюем, а они их привечают. Захотят кого-то найти - найдут, лишь бы за что-нибудь зацепиться: вещь какая-нибудь, волос, кусочек ногтя, хорошо, если кровь.
Пленс молчал. От него веяло беспокойством.
― Тогда вся ваша братия объединяется и рыщет. Видел девку в коридоре? С другим кем-нибудь я бы еще поговорила, постаралась бы...хм-хм...переубедить, а с этой что возьмешь? Тварей вокруг нее - легион...Шел бы ты по своим делам, инакоживущий. Чего прилип? Ничего тебе от меня не перепадет.
Пленс завозился в дымоходе.
― Как хочешь...Хорошая то была книжечка. В те времена, когда она была написана, бесовики еще не осмеливались направлять свою магию против сагов...Если бы я знала, на что они меня ищут...Что-то сильное...Мне бы узнать, понять. Что это может быть? Вещь какая? Волос? Кровь?
Пленс защелкал чем-то в камине.
― Чего ты там возишься?
Щелк, щелк.
― Может, хочешь мне что-то сказать? А ну ка, еще раз? Волос?
Тишина.
― Моя вещь? Нет? Кровь?!
Пленс звонко щелкнул.
― Это кровь?! Ты мне пытаешься сказать, что меня ищут на крови?! Хороший пленс! Откуда у них моя кровь?
Пленс осмелился вылезти и подлететь совсем близко. Мейри, преодолевая брезгливость, потянулась к нему, стараясь почувствовать остатки его разума. Когда-то он был человеком, но время и эфирное существование превратили его в осколок сознания - источник еле слышимых эмоций. Этими эмоциями пленс теперь пытался поделиться: сагиня чувствовала неуверенность, сочувствие, тревогу. Тварь, которая несколькими четвертями ранее попробовала подкормиться за ее счет, теперь пыталась помочь.
― Кровь? Ты уверен?
Радость от того, что его поняли.
― Меня ищут по крови?
'Да, да'.
― Это ты меня учуял и выдал?
'Нет, нет, нет!'
― Они уже близко?
Тревога, страх.
― Но как же, как? ― сагиня застонала, накрыв лицо руками. ― Приманка же должна была быть сильной: свежая кровь, запах крови, пленсы идут на запах свежей крови. Кто? Когда?
Она пыталась вспомнить последние дни. Может быть, была неосторожна? Нет, никогда - она и в поездках-то спала только на своих простынях, сжигала в огне волосы с гребешка и женские тряпочки. Всегда, ― так учила их, молодых сагинь, ората Лелея в Пятихрамье. В пределах родного подворья они могли иногда пренебрегать сажескими правилами, но в чужом мире, где каждый третий продался бесовикам за Дар, где в Дом, такой чувствительный и тщательно оберегаемый, могла набиться всякая дрянь, осторожность становилась частью натуры. Предательство? Кто? Тай? Алота? Доф? Ората Мела? Господин Басил? Чушь какая! Если только... Мейри прижала пальцы к щекам.
― Это не моя кровь, ― проговорила она взволнованно.
Пленс принялся в возбуждении носиться по комнате.
― То есть, это моя кровь, но не та, что взяли у меня. ОН ищет меня? Мой отец?
Молчание. Тихое 'да'.
― Хочет покончить со мной? ― Мейри прикусила костяшку на пальце, ожидая ответа.
'Нет'.
― Тогда...
Дверь отворилась от удара. Замок оказался не таким уж и крепким. Четверо мужчин с крашенными в черное пальцами. Из-за их спин выглядывала давешняя босоногая шлюха. Девка ткнула пальцем в сагиню, потом попятилась, уперлась в стену и захохотала - она была под дурманом, уголки рта украшали свежие заеды от древесного молочка. Мейри встала. Один из бесовиков прикрыл дверь, другой осмотрел комнату, вытряхнул на постель вещи девушки из сундучка, покопался в них черными пальцами. Несколько книг полетело в камин на разворошенные угли. Сагиня выудила из груды одежды штаны и тунику, надела их прямо поверх нижней сорочки, в которой спала. Молодой, еще без татуировок бесовик взял Мейри под локоть, но девушка высвободила руку и мрачно посмотрела на новиса.
― Сама пойдешь? Вот и хорошо, ― пробормотал четвертый мужчина, постарше, с двумя строками на скуле. ― Идем. Не вздумай устраивать свой сажеский балаган. Мы можем применить к тебе силу, нам разрешили.
― Кто?
Бесовик устало улыбнулся:
― Иди. Налево и по лестнице.
Шлюха сидела на корточках у стены в коридоре, вжав голову в колени. Служанка, видимо подоспевшая на шум, неодобрительно, но без страха, смотрела на мужчин, выводивших из покоев девушку в расшитом четырехлистниками наряде.
― Кто такие? Куда вы пятихрамницу? ― громко спросила служанка.
Никто из бесовиков ей не ответил. Разглядев как следует 'гостей', женщина охнула и отодвинулась, дуя на пальцы.
― Прощай! ― крикнула Мейри через плечо. ― Ты был добрым собеседником! Попрошу за тебя богов!
Слышал ее пленс или нет, она уже не разобрала.
****
Кабор
За тысячи лет камни и раковины восточного побережья перетерлись в мелкий светлый песок. Волны вымывали берег, и рыбаки обивали его сваями.
Кабор доехал до моря за пару четвертей, мул у него был трехлеток, без труда тащивший его самого и ритуальные предметы. На берегу Кабор сгрузил поклажу, привязал мула в леске и потащил сумы к давно облюбованному пятачку возле старых лодочных настилов. Сюда редко кто забредал. Здесь не было ни янтаря, ни красивых раковин на продажу. Ближайший поселок отстоял в семи столбах вниз по побережью, гарнизон стоял в бухте, а к северу до самой Мэзы народу жило не много. Старые доски настилов сгнили, море отвоевало локтей десять берега, и искрошенные сваи торчали из воды, как гнилые зубы.
Раз в год летом в полнолуние хозяин отпускал бершанца на морской берег, с которого был хорошо видна Берша. Там слуга всю ночь молился, обратив взгляд в сторону Дома Бога Шмея. Бог Берши каждый год умирал перед солнцестоянием и рождался вновь на День Духов. Те, кто верил в Лакашу, супругу Шмея, молились ей в дни, когда мир оставался без защиты и злые духи творили в нем, что хотели. Были многие, кто отрицал существование женского божества. Такие люди в дни междубожия совершали разные грехи, думая, что новорожденному Шмею будет не до них. Кабор считал, что это выпущенные на свободу бесы буйствуют в головах смертных, пользуясь временной безнаказанностью. Сам он в любой день молился Шмею, веря, что над богами земные законы не властны, но и Лакашу не обижал невниманием.
Кабор расстелил камышовый коврик, разложил на влажном песке чаши, смешал воду и масло, омыл ими лицо и руки, негромко запел. Молитва закончилась с рассветом. Солнце вставало из-за острова, медленно разгоняя ночную прохладу. Кабор скинул тканую накидку с богатой вышивкой - подарок юной госпожи. Вино, мед, масло и вода, отданные Земле, впитались в песок, оставив темные разводы. Бершанец встал и слезящимися от старости глазами осмотрел берег. Он сразу понял, что всю ночь отвлекало и беспокоило его: вдоль старых, полуразрушенных, покореженных прибоем настилов были вбиты светлого дерева сваи со свежими срезами. Нагрузив мула, Кабор прошелся вдоль невысокого обрыва, прошитого корнями деревьев, цепляющихся за верх осыпи. Он без труда нашел присыпанные песком доски и тюки и поспешил назад к месту молитвы.
Там бершанец, даже не бросив в сторону родного острова прощального взгляда, немытыми увязал ритуальные чаши в тюк и спрятал его в дупло выворотня. Без тяжелой поклажи мул шустро засеменил по лесным тропинкам. Кабору нужно было спешить, чтобы предупредить господина и юную госпожу - он не сомневался, что через пару дней на бывших бершанских землях не останется в живых ни одного переселенца с запада.
****
Тормант.
Солнце садилось. Борай ехал верхом на маленьком коньке, подаренном господином Агталием. Подарок немного примирил никчемыша с Дамой - Недамой, и он даже поболтал со странным господином о том о сем перед отъездом из поместья.
Тормант подтянул зубами повязку на руке. Порез немного ныл, но уже заживал. Ножик Борая лишь рассек кожу на ладони, но от движения ранка то и дело раскрывалась и кровила.
― Борай, ― в который раз с упреком спросил жрец. ― Ну зачем нужно было колоть меня, когда я спал. Если твой маленький мертвый хотел крови, ты мог просто попросить. И почему именно моей крови? Что за каприз?
― Он так сказал, учитель, ― отозвался Борай. ― Он очень умный, этот мертвый. Все маленькие мертвецы это понимают и слушаются его. Он быстро нашел нужного человека, правда?
― Ну, не так уж и быстро, ― проворчал Тормант. ― За все это время мне до смерти надоел господин Агталий.
― Зачем вы разрешаете ему командовать? ― пожав плечами, спросил Борай.
― Ты не поймешь. Я крепко с ним связан. Вот мы уехали из поместья, а мне все еще приходится ему подчиняться. По его указке мы с тобой проживем целый сезон в Междуречье, чтобы не попадаться на глаза королю. Вернемся в столицу, когда все успокоится. Слава Домину, у меня есть мои книги - продолжу свои труды. Можешь съездить и повидаться с матерью, пока дороги сухие. В сопровождении Орешка, конечно.
― Не хочу Ореха, ― закапризничал никчемыш. ― Он злой и дерется.
― Ладно, ладно, я подумаю. Орешек мне самому понадобится.
Борай умиротворенно кивнул. Ему было хорошо. Он поедет повидать маму, похвастается своими успехами, у него есть монетки - он купит подарки. Учитель в последнее время стал намного ласковее: на Борая не ругается, даже шутит иногда. Словно услышав мысли никчемыша, Тормант вдруг сказал:
― Борай, я очень доволен тобой. Прости меня за то, что я не уделял тебе должного внимания - вся эта дворцовая суета...Ты невольно возложил на свои плечи то, чем должен был заниматься я. Хочешь, я расскажу тебе, о чем думаю?
Тормант принялся рассказывать никчемышу о том, как глупы и жадны люди, как многие в погоне за удовольствиями Этой Стороны остаются после смерти мучимыми страстями пленсами, как растет количество душ, завязших в Междумирье, и невидящий и нечувствующий народ и понятия не имеет, что города и селения кажутся со стороны красиво разложенным угощением с серым роем поверх из жадных тварей в поисках пропитания. Как лживы бесовики, призывающие людей отдаться Домину за Дар, и как из согласившихся и умерших в грехе родятся новые пленсы и тхууты. Борай внимательно слушал, но Тормант говорил больше для себя. Своими словами он словно заново ковал в душе веру в себя и свое предназначение: он наведет порядок, уничтожит само понятие 'бесовства', разрушит храмы Смерть Победившего Повелителя. Все ради того, чтобы неупокоенные души не погубили род человеческий. Ради того, чтобы пленсы подчинились и превратились из бессмысленного кодла в организованную силу. С такой армией можно навести порядок и в стране, и в умах ее жителей. Деньги и почет не главное. К чему богатство и слава, если впереди лишь хаос? Он найдет союзников. Не рядом с королем и Синклитом, а среди тех, кто еще может разделить его страхи и надежды - среди пятихрамцев и единобожцев. Если те откажутся, трудностей будет больше, но и награда значительней. Но лучше пусть согласятся: живые боги, хоть прозябают и не защищают больше своих поклонников, остаются богами и в сумерках. Тормант рассуждал (не замечая, что Борай отвлекся и глазеет по сторонам). Они переехали через каменный мост и оставили коней в храмовых конюшнях. Город готовился ко сну, ночные его обитатели, во плоти и без плоти, выбирались из укромных местечек, куда загнало их летнее солнце.
Жизнь продолжается и ночью. Жизнь никогда не прекращается. Умирают и возрождаются мудрые короли и святые, гибнут и восстают из праха демоны и тираны. На каждую мерку лет довольно и добра, и зла. Добродетельные боятся ночи с ее призрачной жизнью, неправедные ждут ее, чтобы скрыть свои дела во мраке. Но есть еще затмения, когда Луна без всякого умысла невпопад заслоняет лик солнца. И тогда тхуут знает что может случиться.
Конец части 1.