Часть II

Глава 7

Морган стоял у окна полуразрушенной башни и смотрел на лежащую внизу долину. Далеко на юго-востоке едва виднелась фигура одинокого всадника. Это был Дерри, направляющийся к северным армиям.

Внизу, у основания башни, паслись две лошади, жадно щипавшие свежую траву.

Морган отодвинулся от окна и стал спускаться. Дункан посмотрел на него.

– Что-нибудь видел?

– Только Дерри, – Морган легко спрыгнул на груду обломков. – Ты готов ехать дальше?

– Я хочу тебе сначала кое-что показать, – Дункан указал кнутом на груду развалин вдали и направился туда. – В прошлый раз, когда мы были здесь, я кое-что обнаружил, но ты был в неподходящем состоянии, чтобы что-то рассматривать. А тебя это, несомненно, заинтересует.

– Ты говоришь о найденном тобой разрушенном Пути Перехода? – спросил Морган.

– Да.

Осторожно ступая, Морган шел за Дунканом в глубь разрушенной часовни.

Рука его лежала на рукояти меча.

Аббатство Святого Неота было когда-то процветающим монастырем, основным центром обучения искусству Дерини. Но все это кончилось во времена Реставрации. Монастырь разграбили и сожгли, и многие монахи были убиты на ступенях алтаря.

И вот теперь Морган и Дункан шли по развалинам древнего монастыря, печально глядя по сторонам.

– Здесь алтарь Святого Камбера, о котором ты мне говорил, – сказал Дункан, показывая на разрушенную каменную статую у восточной стены. – Я решил, что Путь не мог находиться на открытом месте даже во времена царствования Дерини, так что искал его дальше, вот здесь.

Дункан наклонил голову и пролез в пролом в стене.

Морган последовал за ним и обнаружил, что они оказались в древней ризнице, пол которой был завален упавшими полусгнившими брусьями и кучами мусора.

Морган хлопнул перчатками, чтобы выбить из них пыль, и, выпрямившись, огляделся. Под ногами лежали расколотые мраморные плиты пола, покосившиеся балки поддерживали остатки потолка. У дальней стены уцелел шкаф для церемониальной одежды. Дверцы его, полузаваленные остатками одежды и кусками ящиков, почернели от пожара. Глаза всюду натыкались на обломки каменных стен, куски сгнившего дерева, битое стекло. На покрывавшей весь этот хлам пыли оставили свои следы мелкие животные.

– Вот, – Дункан показал на площадку перед разрушенным алтарем и опустился на корточки. – Смотри. Здесь еще можно разглядеть границу, обозначавшую Путь Перехода. Пощупай ее руками.

– Пощупать? – удивился Морган, но послушно опустился на колени и положил руки на площадку, вопросительно глядя на Дункана. – Что я должен почувствовать, Дункан?

– Осторожно прозондируй это место, – сказал Дункан. – Древние оставили послание.

Морган скептически поднял брови, но, очистив мозг, стал внимательно вслушиваться.

«Берегись, Дерини! Здесь таится для тебя опасность!»

Ошеломленный четкостью контакта, Морган непроизвольно дернулся назад, посмотрел на Дункана и снова положил руки на пол.

«Берегись, Дерини! Здесь таится для тебя опасность! Из сотни братьев-монахов остался я один и попытаюсь с помощью своих слабых сил разрушить этот Путь Перехода, чтобы его не осквернили. Будь осторожен, Дерини! Защищайся! Люди убивают все, чего не понимают! О Святой Камбер, защити нас от зла!»

Морган прервал контакт и посмотрел на Дункана.

Тот выглядел торжественно. Трудно было разглядеть выражение голубых глаз в полутьме, на губах его играла тень улыбки. Он выпрямился во весь рост.

– Он смог разрушить Путь, – сказал Дункан, обводя глазами сумрачную ризницу. – Может быть, это стоило ему жизни, но он разрушил Путь Перехода. Странно, но иногда приходится самим уничтожать то, что нам дороже всего. Наша раса часто делала это. Вспомни о забытых знаниях, об утраченных навсегда искусствах. Мы только жалкая тень того народа, что жил в древности.

Морган поднялся на ноги и похлопал Дункана по плечу.

– Ну, хватит, кузен. Дерини сами виноваты в своей судьбе, и ты это знаешь. Идем, надо ехать.

Они пролезли через пролом в стене и попали из сумрачного помещения в ярко освещенную солнцем часовню. Лучи солнца проникали сюда через выбитые окна, и в их лучах плясали скопления пылинок, придавая всем предметам призрачные очертания.

Морган и Дункан уже направлялись к разрушенной двери, чтобы выйти наружу, где остались их лошади, как вдруг воздух в дверном проеме задрожал, словно теплая струя. Уловив движение, они настороженно замерли, а когда в этом колыхании возник силуэт человека, в изумлении отступили назад.

Человек, одетый в серую монашескую сутану с капюшоном, держал в руках деревянный посох, золотистые волосы в сиянии солнечных лучей создавали впечатление нимба.

Они оба сразу же узнали Святого Камбера – знаменитого Покровителя Магии Дерини.

– Проклятье! – Морган невольно отпрыгнул назад.

– Боже! – пробормотал Дункан и сделал такое движение, словно хотел перекреститься.

Человек в дверном проеме не исчез. Наоборот, он вошел внутрь и сделал навстречу им несколько шагов.

Морган отступил еще на шаг, не желая сближаться с человеком, кем бы он ни был, но неожиданно натолкнулся на что-то – невидимое, неосязаемое. Причем при соприкосновении возникла вспышка желтого пламени. Его плечо пронзила боль, которая держалась несколько секунд. Морган потер плечо, глядя на незнакомца.

Дункан подошел ближе к Моргану, но тоже не спускал глаз с незнакомца.

Они молча смотрели, и тот правой рукой откинул капюшон, открыв лицо.

Глаза его, такие же голубые, как небо в дверном проеме, как бы пронизывали насквозь и в то же время ласкали. Лицо было очень старым, и в то же время невозможно было определить возраст. Вокруг седой головы сиял золотой нимб.

– Не пытайтесь бежать, а то вы повредите себе, – произнес незнакомец. – Я не хочу, чтобы вы сейчас ушли.

Его губы шевелились, но они слышали его речь не ушами, она звучала где-то в мозгу.

Морган беспомощно посмотрел на своего кузена и увидел, что тот внимательно слушает незнакомца с благоговейным выражением на лице. Он подумал, не тот ли это человек, которого Дункан повстречал несколько месяцев назад на дороге в Корот, и тут же понял, что так оно и есть.

Дункан открыл рот, чтобы что-то сказать, но человек поднял руку, требуя молчания.

– Пожалуйста, у меня мало времени. Я пришел, чтобы предупредить тебя, Дункан, и тебя, Аларик: вас ожидает большая опасность.

Морган не мог сдержать насмешку.

– Вряд ли это что-нибудь новенькое. Мы Дерини, и поэтому врагов у нас много.

– Врагов-Дерини?

Дункан ахнул, а глаза Моргана подозрительно сузились.

– Врагов-Дерини? Не ты ли нам враг?

Незнакомец рассмеялся легким серебряным смехом, как будто Морган его очень позабавил. Он даже слегка расслабился.

– Я не враг вам, Аларик. Если бы я был им, зачем бы мне вас предупреждать?

– Откуда я знаю? Может быть, есть причины.

Дункан ткнул Моргана локтем и посмотрел на незнакомца.

– А кто вы, сэр? Вы похожи на Камбера Кулди, но…

– Камбер Кулди умер двести лет назад. Разве я могу быть им?

Морган сказал:

– Ты не ответил на вопрос Дункана. Ты Камбер Кулди?

Человек покачал головой. Видимо, это его забавляло.

– Нет, я не Камбер Кулди. Как я уже говорил Дункану на дороге в Корот, я его верный слуга.

Морган скептически поднял брови. Несмотря на отказ от звания Святого, манеры человека свидетельствовали о том, что он не может быть ничьим слугой. Напротив, казалось, он привык повелевать, а не подчиняться.

Нет, кто бы он ни был, это не слуга.

– Значит, ты слуга Камбера, – наконец проговорил Морган, не сумев скрыть в голосе нотку недоверия. – А нельзя ли спросить, кто именно? Назови свое имя.

Человек улыбнулся.

– У меня много имен. Но не настаивайте на своей просьбе. Лгать я вам не хочу, а правда может стать опасной как для вас, так и для меня.

– Ну, конечно: ты – Дерини, – предположил Морган. – Только Дерини может так появиться. И ты скрываешь, что ты Дерини. Никто об этом не знает.

Незнакомец смотрел на него и, выслушав его предположение, слегка улыбнулся.

Морган продолжал:

– Должно быть, ты скрываешься уже долгие годы, как Дункан. И не хочешь, чтобы кто-нибудь узнал об этом. Так?

– Пусть будет так.

Морган нахмурился и посмотрел на Дункана, поняв, что незнакомец посмеивается над ним.

Но Дункан покачал головой.

– А эта опасность? – спросил он, подходя ближе. – Эти враги-Дерини, кто они?

– Очень жаль, но я не могу вам сказать.

– Не можешь сказать? – переспросил Морган.

– Не могу сказать потому, что не знаю сам, – перебил его незнакомец, подняв руку и прося тишины. – Могу сказать только вот что: те, чья обязанность знать все, предполагают, что вы обладаете могуществом Дерини в полном объеме, то есть таким могуществом, которым вы не должны обладать.

Морган и Дункан ахнули от изумления, а незнакомец отошел к двери и натянул капюшон.

– Помните: они собираются проверить свое предположение и собираются вызвать вас на поединок, чтобы проверить ваши истинные возможности.

Он оглянулся, чтобы бросить на них последний взгляд.

– Подумайте об этом, друзья. И побеспокойтесь, чтобы они не нашли вас раньше, чем вы сами будете уверены в своих силах, каковы бы они ни были!

С этими словами незнакомец кивнул им и пошел туда, где паслись лошади Дункана и Моргана. Животные даже не обратили внимания на его приближение.

Морган и Дункан подошли к двери, чтобы посмотреть ему вслед, а он, увидев их, поднял руку, как бы благословляя, зашел за лошадей и исчез.

Морган немедленно бросился на то место, откуда только что исчез незнакомец. Он хотел обнаружить хоть какой-нибудь след, но не смог.

Дункан постоял, прислонившись к двери и вспоминая все, что произошло с ними, затем направился седлать лошадь.

– Ты ничего не найдешь, Аларик, – мягко сказал он. – Не больше, чем я нашел на дороге в Корот несколько месяцев тому назад, – он посмотрел на землю, покачал головой. – Никаких следов, как будто его никогда здесь и не было.

А может быть, действительно не было?

Морган задумчиво взглянул на Дункана, а затем вернулся в часовню, чтобы осмотреть пыльный пол. Уж здесь-то следы обязательно должны остаться, но, к сожалению, Морган и Дункан все затоптали своими сапогами и ничего нельзя было разобрать.

И на сырой земле тоже не было никаких следов этого таинственного незнакомца.

– Враги-Дерини, – выдохнул Морган, вернувшись к своему кузену. – Ты понимаешь, что это значит?

Дункан кивнул.

– Это означает, что Дерини гораздо больше, чем мы с тобой думаем.

Тех Дерини, которые знают, кто они и как пользоваться могуществом.

– А мы с тобой не знаем ни одного, за исключением Келсона и Венсита из Торента, – пробормотал Морган, приглаживая золотые волосы. – Черт побери, Дункан, куда мы с тобой влезаем?

В последующие дни все отчетливее вырисовывалось, в какую историю влезают эти двое.

Несколькими часами позднее Морган и Дункан остановили своих лошадей в густых зарослях на обочине дороги, ведущей в Джассу, и прислушались.

Их было не узнать в простой одежде, заросших бородами, верхом на самых обычных лошадях. Они не возбуждали подозрения ни в ком, кто встречался им по дороге. А встречались фермеры, солдаты, торговцы с караванами товаров, отмеченные эмблемами самого епископа Джассы.

Никто их не останавливал. И теперь, когда они подъехали к долине, ведущей в Джассу, дорога была пустынна.

Последний перевал отделял их от этой долины, и там, сразу за перевалом, стояла часовня Святого Торина. Они оба внутренне содрогнулись, вспомнив свое последнее путешествие в эти места.

Святой Торин был покровителем Джассы. По традиции те, кто подъезжал к городу с юга, как сейчас Морган и Дункан, должны были остановиться и оказать почести этому Святому, защитнику города, и только после этого они получали разрешение переправиться через озеро и войти в город.

Совсем недавно, а точнее – три месяца тому назад, у озера стояла часовня, древнее строение, целиком сделанное из дерева – обычного строительного материала этой местности.

В нее нужно было войти одному и без оружия.

Помолившись там, путник получал эмблему на шляпу, означавшую, что ему дано от Святого Торина разрешение на въезд в город. Имея такую эмблему, путешественник переправлялся через озеро на лодке.

Ни один перевозчик не повез бы человека, не имеющего эмблемы.

Никакая плата не могла бы его соблазнить.

Поэтому путешественник, который хотел войти в город через южные ворота, желая избежать двухдневной езды к северным воротам, где вход был свободным, молился в часовне Святого Торина. Для многих сэкономленное время было дороже молитвы.

Но цена, которую заплатили Морган и Дункан, оказалась чересчур высокой, к тому же они так и не попали в Джассу.

В часовне Моргана ждала ловушка: предательская игла, отравленная затуманивающим мозг снадобьем, уколола его руку. Яд немедленно подействовал, и когда Морган очнулся, совершенно беспомощный, он обнаружил, что находится в руках Варина де Грея и эмиссара архиепископов.

Только своевременное вмешательство Дункана спасло Моргана от медленной и жуткой смерти.

Но за счастливое избавление им пришлось заплатить дорогую цену, так как во время сражения Дункану пришлось раскрыть себя, использовать запрещенную магию Дерини, чтобы бегство стало возможным. В пылу битвы пламя факелов перекинулось на деревянную часовню, и она сгорела дотла.

Поэтому теперь они были прокляты, преданы анафеме, отлучены от церкви.

Морган и Дункан хотели хоть частично освободиться от проклятия, однако для этого им требовалось попасть в покои епископа Джассы.

Они долго стояли, прислушиваясь, в густых зарослях. Затем спешились.

Впереди, за перевалом, виднелись синие дымы костров.

Своим обостренным слухом друзья слышали ржание пасущихся лошадей, голоса людей в долине, ощущали запах дыма в спокойном воздухе.

Со вздохом Морган взглянул на Дункана и, взяв лошадь под уздцы, стал медленно подниматься по склону к перевалу. Густые заросли по мере подъема становились все реже, деревья тоньше, и на самом перевале уже негде было укрыться, разве что в траве. Поэтому последние ярды они преодолевали на четвереньках и достигли перевала ползком. Жмурясь от яркого солнца, как ящерицы, они осторожно посмотрели вниз.

Долина была заполнена вооруженными людьми. К югу и востоку, насколько хватало глаз, виднелись палатки и шатры с солдатами, костры, походные кухни, лошади, тюки с провизией. Несмотря на то что армия расположилась лагерем в лесу, Дункан и Морган сверху все хорошо видели. Над более роскошными палатками развевались геральдические знамена. Среди гербов они нашли лишь несколько знакомых, остальные видели впервые. Кое-где реяли знамена фиолетово-золотого цвета, означавшие, что это армия епископа Джассы.

По всему было видно, что армия не собирается выступать в поход и лагерь разбит уже давно.

Морган вздохнул, а Дункан толкнул его локтем и показал налево. Там, вдали, Морган с трудом рассмотрел место, где раньше стояла часовня Святого Торина.

Теперь на этом месте зловеще чернел обгорелый сруб, валялись обугленные балки да обломки разрушенных стен. Это было все, что осталось от знаменитого места паломничества.

Но Морган разглядел там суетившихся солдат, которые растаскивали бревна, расчищали участок от обломков. Справа другие солдаты заготавливали новые бревна, пилили доски. Очевидно, епископы выделили часть армии, чтобы, не теряя зря времени в ожидании войны, она восстанавливала часовню.

Угрюмо покачав головой, Морган пополз обратно вниз по склону, Дункан последовал за ним. Добравшись до места, где их нельзя было увидеть из долины, они поднялись и пошли к лошадям.

Морган внимательно посмотрел на кузена.

– Нам не удастся проскользнуть незаметно мимо всей армии, – тихо сказал он. – У тебя есть какие-нибудь идеи?

Дункан задумчиво поиграл поводьями своей лошади и нахмурился.

– Трудно сказать, – он помолчал. – Очевидно, теперь от путешественника не требуется проходить через часовню, потому что ее нет. Но я все же сомневаюсь, что они позволят переправиться через озеро.

– Хм, – Морган задумчиво почесал бороду.

Дункан предложил:

– Может быть, попытаться проехать? У нас сейчас такой вид, что вряд ли кто-нибудь нас узнает. Ты же видел, что на дороге на нас не обращали внимания. Можно даже попробовать ночью украсть лодку, если ты считаешь, что днем ехать рискованно.

Морган покачал головой.

– Нам нельзя рисковать. Мы должны добраться до епископов во что бы то ни стало. Если нас схватят до того, как мы увидимся с ними, и нам придется для освобождения пустить в ход могущество, то мы никогда не сможем убедить епископов в своей искренности, – он замолчал.

– Что же ты предлагаешь? Ехать целых двое суток к северным воротам? Это слишком долго.

– Нет. Есть другой путь, – Морган помолчал. – Слушай, а может быть, здесь есть Путь Перехода?

Дункан фыркнул:

– Черт, почему мы не можем летать? Морган, не поговорить ли нам с местными жителями, чтобы выяснить обстановку в долине?

И вдруг лицо его прояснилось:

– Идея! У меня сохранилась эмблема Торина. Достанем еще одну и поедем открыто!

Морган с удивлением посмотрел на него, а Дункан достал из кармана эмблему и прицепил ее на шляпу.

Морган долго раздумывал над предложением Дункана, а затем кивнул в знак согласия.

Через несколько минут они уже ехали обратно к дороге, чтобы найти подходящего человека, от которого могли бы узнать и получить все, что им нужно.

Долго ждать им не пришлось.

Они пропустили мимо большой торговый караван, и тут их терпение было вознаграждено: по дороге ехал толстый высокий человек в одежде мелкого чиновника. Приблизившись к месту, где поджидали в засаде Дункан и Морган, он вытер рукавом потный лоб.

На дороге было пусто. Не теряя времени даром, Дункан, кивнув Моргану, вышел из кустов на дорогу и отвесил почтительный поклон.

– Доброе утро, сэр, – сказал он подобострастно, сдергивая шляпу с головы и заискивающе улыбаясь.

Шляпу он держал так, чтобы была видна эмблема Торина.

– Не можете ли вы сказать, чья это армия стоит внизу в долине?

Внезапное появление Дункана безмерно поразило чиновника. В тревоге он отступил назад, глаза его расширились от испуга.

Отступая, он наткнулся прямо на Моргана, который зажал ему рот рукой.

– Тихо, друг мой, – прошептал Морган, приводя в действие свои тайные силы, когда тот начал барахтаться. – Не сопротивляйся, мы не причиним тебе вреда.

Чиновник, дрожа, повиновался. Его глаза остекленели, и Моргану пришлось отволочь его в кусты, так как тот не мог стоять на ногах.

Когда они добрались до места, где их не было видно с дороги, Дункан коснулся кончиками пальцев виска человека и прошептал несколько слов, которые погрузили чиновника в транс.

Дункан угрюмо улыбался, глядя, как закрылись трепещущие веки, как тело обмякло в руках Моргана. Они опустили его на землю и прислонили к дереву. Морган опустился рядом на корточки и с улыбкой посмотрел на Дункана.

– Это было так просто, – сказал Дункан, – что я чувствую себя почти виноватым перед ним.

– Посмотрим, скажет ли он нам что-нибудь полезное, прежде чем ты совсем расплачешься.

Морган коснулся пальцами лба чиновника.

– Как тебя зовут, друг мой? Открой глаза, не бойся, с тобой все в порядке.

Глаза человека открылись, и он с изумлением уставился на Моргана.

– Я Тьерри, сэр, секретарь из дома лорда Мартина Грейдстока.

Ни следа страха не было в его широко раскрытых и ничем не затуманенных глазах, так как человек был погружен в транс таинственными силами Дерини.

Дункан спросил:

– Там, в долине, лагерь войск епископа Кардиеля?

– Да, сэр. Они стоят здесь лагерем уже два месяца, ожидая приказа короля, – он перевел взгляд на Дункана. – Говорят, что молодой король скоро сам прибудет в Джассу, чтобы очиститься от страшного греха, в который сам себя вверг.

Морган переспросил:

– Страшный грех? Что еще за грех?

Человек вздрогнул:

– Могущество Дерини, сэр. Говорят, что он взял под свое покровительство ужасного герцога Аларика и его кузена, еретика-священника, хотя всем известно, что они отлучены от церкви на последней встрече епископов в апреле.

– Ах да, мы об этом знаем, – спокойно сказал Дункан. – Скажи нам, Тьерри, как теперь попадают в город? Путники все еще должны молиться Святому Торину?

– Да, Святому Торину надо оказывать почести. У тебя же его эмблема, ты должен сам знать. Его святилище сейчас устроено неподалеку от руин часовни. А часовню весной сожгли страшные преступники. Герцог Ал…

– Кто охраняет подходы к городу? – нетерпеливо оборвал его Морган. – Можно подкупить лодочников? Кто охраняет набережную в городе?

– Подкупить лодочников Святого Торина, сэр…

– Успокойся, Тьерри, – сказал Дункан, коснувшись его лба и усиливая контроль. – Можно ли двоим пересечь озеро и незаметно высадиться в городе?

Тьерри после прикосновения Дункана снова бессильно оперся о ствол дерева и начал говорить ровным бесстрастным голосом:

– Нет, сэр. Охранники имеют приказ обыскивать всех и задерживать тех, кто вызывает подозрение, – он замолчал. – Мне кажется, что вы выглядите весьма подозрительно, сэр.

Морган пробормотал:

– Это верно.

– Я не расслышал, – сказал чиновник.

– Я спросил, есть ли какой-нибудь другой путь в город, в обход озера?

Тьерри этого не знал. Не знали этого и следующие три путника, которых Морган и Дункан захватили и опросили таким же образом.

Но пятый человек, какой-то каменщик, оказался более полезным.

– Есть ли какой-нибудь другой путь в город, чтобы не пересекать озеро? – спросил Морган, не надеясь на положительный ответ.

– Нет, сэр. Но когда-то был. Правда, с тех пор прошло лет двадцать.

– Когда-то был? – переспросил Дункан, мгновенно насторожившись.

– Да, была тропа в горах на севере отсюда, – ответил человек. – Но ее уничтожила лавина, когда я был еще маленьким. И хорошо. В противном случае все могли бы попасть в святой город, не оказав почести его покровителю. А это…

– О, несомненно, – согласился Морган, пристально глядя в глаза человека. – Ну, так где же эта тропа, Ловкин? Как ее найти?

Каменщик медленно ответил:

– Вам по ней не пройти. Я же сказал, что она разрушена.

Если хотите попасть в Джассу, надо взять перевозчика. Иначе придется ехать к северным воротам.

Морган, улыбнувшись, ответил ему:

– Нет, мы попытаемся пройти старой тропой. Ты лучше скажи, как ее найти.

– Как хотите, – согласился каменщик. – Вернитесь на дорогу и езжайте по ней с полмили. Затем сверните на тропу, которая ведет к северу. Через несколько сотен ярдов тропа раздвоится. Поезжайте по северному ответвлению, так как ответвление ведет к деревне Гарвод. И по северной тропе доберетесь до древнего пути.

– Ты нам очень помог, Ловкин, – поблагодарил Морган, кивнув Дункану.

– О, для вас во всем этом мало пользы, – откликнулся каменщик, когда Дункан наклонился над ним. – Старая тропа разрушена и…

Его голос затих, голова поникла, и он обмяк, погрузившись в сон.

Дункан встал и посмотрел на него сверху вниз, а затем снова наклонился, чтобы снять с него эмблему Торина. Он протянул ее Моргану, и они направились к лошадям.

Морган вытер эмблему о рукав и нацепил на шляпу. Она засверкала теплым серебряным светом в лучах пробивающегося сквозь густую листву солнечного света.

Они сели на лошадей и отправились в путь.

Обернувшись к Дункану, Морган заметил:

– Напомни мне, чтобы я вознес молитву и благодарность Ловкину, когда мы в следующий раз вполне официально посетим часовню Святого Торина, Дункан.

Дункан хмыкнул:

– Обязательно. Обязательно напомню, когда мы тут будем в следующий раз официально.

Часом позже два всадника поднимались в горы, окружавшие озеро Яшан и город Джассу с запада.

Миновав развилку, про которую им сказал Ловкин, они стали спускаться по травянистому склону вниз, в луга. Там паслись с полдюжины овец и коз, мирно щипавших траву и не обращавших ни малейшего внимания на всадников, проезжающих мимо, лишь некоторое время они с тревогой смотрели на лошадей, а затем успокоились и вернулись к своему прерванному занятию.

Всадники затратили довольно много времени, пока нашли тропу в противоположном конце луга, и по ней двинулись дальше.

Тропа была еле видна, и, очевидно, по ней давно никто не ходил.

Свежая трава была совсем не примята, везде росли полевые цветы. Ехать становилось все труднее, так как склон становился круче, но лошади пока могли идти без особых трудностей.

Впереди послышался шум воды.

Морган, едущий впереди, задумчиво прикусил губу и повернулся к Дункану:

– Как ты думаешь, что это?

– Похоже на водопад. Как мы переберемся…

– Не говори, – ответил Морган. – Я думаю о том же.

Шум воды становился все громче и громче, и когда они проехали очередной поворот, то обнаружили, что путь им преграждает бурный поток.

Водопад низвергался со скалы, и вода образовывала широкий водоем, простирающийся далеко влево, в направлении озера Яшан.

Похоже, обходного пути не было.

Они оба одновременно остановились и посмотрели друг на друга.

– Ну, что будем делать? – спросил Морган, бросив поводья и глядя на воду.

Дункан остановился рядом и смотрел туда же.

– Делать нечего. Здесь водопад, пути нет. У тебя есть идеи?

– Боюсь, что нет, – Морган тронул лошадь и въехал в воду. – Как ты думаешь, здесь глубоко?

– Футов десять-пятнадцать. Во всяком случае, нам хватит.

Лошадям не переплыть этот поток.

– Все может быть.

Морган тронул поводья, посмотрел на скалы и добавил:

– Не пройти ли нам по скалам? Лошади там не пройдут, но мы-то сможем?

– Они выглядят почти неприступными.

Дункан спрыгнул на землю, накинул на плечи плащ и, спутав лошадь, направился к скалам.

Морган подумал и тоже последовал его примеру.

Они преодолели уже две трети расстояния, взбираясь вверх по утесу, как вдруг Дункан застыл. Затем тронул Морган за рукав и пояснил жестом, куда надо смотреть.

Выступ, на котором они сейчас стояли, на первый взгляд казался самым обыкновенным. Но Дункан обратил внимание Моргана на то, что его поразило: на глубокую трещину в скале, которая поднималась вертикально вверх более чем на тридцать футов, а затем терялась в тумане, образованном брызгами водопада.

Пришлось подняться на несколько шагов вверх, чтобы заглянуть в эту расщелину. Она была довольно узкой – не шире пяти футов, но глубокой, так что заднюю стену не было видно: она терялась во мраке. А боковые стены заросли лишайником и мхом. Это зеленое бархатное покрытие нарушалось только в отдельных местах – там, где на поверхность выходили рубиновые и топазовые жилы.

На дне расщелины, которое находилось на несколько футов ниже того уровня, где они сейчас стояли, протекал ручеек ледяной воды, пробивавшийся между камней. Вода, по сравнению с окружающим воздухом, была такой холодной, что над ней стоял туман, пронизанный лучами солнца, ненадолго заглянувшими сюда.

Дункан и Морган в благоговении смотрели на этот туман, не решаясь голосом нарушить колдовское очарование этого места.

Затем Дункан вздохнул, и чары рассеялись. Они приступили к осмотру расщелины.

– Как ты думаешь, – спросил Морган, – может ли это быть путем на ту сторону?

Дункан пожал плечами и спустился вниз, на дно расщелины, однако после беглого осмотра стал выбираться обратно.

Морган протянул ему руку, чтобы помочь.

– Ее глубина всего несколько ярдов. Давай посмотрим, что там наверху.

Наверху перспектива была не лучше, чем внизу. Русло перекрывали громадные булыжники. Вода бурлила, пробивая себе путь между камнями.

Поток был неглубоким – не более четырех футов в самом глубоком месте, но течение было настолько сильным, что человек, сделавший неверный шаг, непременно был бы сбит водой и брошен вниз на острые камни.

Выше дело обстояло еще хуже. Вода с ревом неслась в каменистом ложе с обрывистыми берегами, так что к ней трудно было даже спуститься, не говоря о том, чтобы перейти поток.

Единственное, что им оставалось, так это спуститься вниз и попытаться найти возможность для переправы там.

С гримасой разочарования Морган стал спускаться вниз по скале, Дункан – за ним.

Внезапно, взглянув вниз, Дункан застыл в тревоге, но тут же тронул Моргана за плечо.

– Аларик, – прошептал он, прижимаясь к камням и вынуждая Моргана спрятаться. – Не двигайся, взгляни вниз! Только осторожнее!

Глава 8

Морган осторожно высунул голову из-за камня и посмотрел вниз.

Сначала он не заметил ничего необычного – только лошадь, которая паслась у воды, затем вдруг осознал, что второй лошади нет, и заметил какое-то движение в камнях у подножия скалы. Он наклонился, чтобы рассмотреть, в чем дело, и замер от удивления, не в силах поверить своим глазам.

Четверо подростков с мокрыми головами и в насквозь промокших туниках, облепивших тела, вводили вторую лошадь в воду вблизи водопада. Голову лошади покрывала какая-то тряпка, а один из мальчиков зажал ей ноздри, чтобы она не заржала, войдя в холодную воду.

– Что за дьявольщина, – пробормотал Морган, взглянув на Дункана.

Дункан поджал губы и уже хотел ринуться вниз по склону за похитителями.

– Скорее, Морган! Эти воришки украдут наших лошадей, если мы их не остановим.

– Подожди.

Морган ухватил его за плащ и остановил. Он, не отрываясь, смотрел, как мальчики и лошадь вошли в воду у скал. – Мне кажется, они знают, где можно перейти этот поток. Смотри.

Лошадь с похитителями исчезла за скалой. Морган тут же вскочил и, быстро найдя новое, более надежное укрытие, подозвал Дункана.

Вскоре дети появились из-за скалы, мокрые и дрожащие от холода. Самая младшая из них – девочка с длинными, распущенными по спине волосами – вскарабкалась на берег с помощью своих товарищей, затем взяла поводья лошади и вывела ее из воды на берег. Она успокоила фыркающую лошадь, сняла с нее тряпку и начала вытирать. Остальные трое снова исчезли за скалой.

Морган хлопнул Дункана по плечу, что послужило сигналом к действию, и они стали быстро спускаться со скалы, стараясь держаться в тени.

Лицо Моргана было сердитым, но выражало некоторое удовлетворение. Он и Дункан быстро добрались до второй лошади и спрятались поблизости.

Морган с трудом сдержал улыбку, когда из-за скалы показались трое мальчиков и, подбадривая друг друга, начали выбираться на берег. Они оглянулись на девочку, помахали ей рукой и пошли к лошади.

Морган позволил им подойти совсем близко. Один из мальчиков взял поводья и протянул руку, чтобы зажать лошади ноздри.

В этот момент Морган и Дункан выскочили из засады и схватили воришек.

– Майкл! – кричала девочка с другого берега. – Нет! Нет!

Отпустите их!

Крича, царапаясь, ругаясь, кусаясь и отбиваясь руками и ногами, пленники старались вырваться из рук Моргана и Дункана.

Морган крепче ухватил первого из них – того, кто взял лошадь, и некоторое время удерживал второго, но тот был постарше и посильнее. После нескольких яростных попыток ему удалось вырваться, и он с криком побежал к скалам.

Дункан, держащий третьего мальчика, попытался схватить того, который пробегал мимо него, но сумел только ухватить его мокрую тунику. Мальчик, резко рванувшись, вырвался, подбежал к скалам, прыгнул в воду и исчез прежде, чем Морган и Дункан успели кинуться за ним.

Двое остальных, оставшиеся в их руках, продолжали вырываться и кричать, так что Моргану пришлось применить силу, чтобы заставить их замолчать.

Девочка на противоположном берегу соскочила с лошади и помогла сбежавшему мальчику взобраться на берег. Моргану не осталось ничего как применить магию. С одной стороны, магия могла до смерти напугать детей, но нельзя же было позволить им сбежать и рассказать о людях, пытающихся перебраться через поток.

Морган выпустил своего пленника и поднял руки.

Двое на другой стороне потока пытались ускакать на лошади, изо всех сил колотя голыми пятками по ее бокам. И тут перед ними внезапно возникла сияющая скала, преградившая им путь. Дети замерли, глаза их превратились в огромные блюдца. Сияющий полукруг прижимал их к берегу потока.

Дункан, успокоив пленника, положил его поперек седла второй лошади, затем посмотрел на свою окровавленную руку и пошел к берегу, чтобы промыть ее в воде.

– Один из этих бандитов укусил меня, – сообщил он.

Морган положил своего мальчика на седло рядом с другим и с тревогой посмотрел на тех детей, что остались на том берегу.

– Стойте на месте, и с вами ничего не случится! – крикнул он им. – Я не собираюсь наказывать вас, но вы не должны убегать. Оставайтесь на месте!

Однако, несмотря на все его слова, дети были перепуганы.

Дункан взял поводья лошади и повел ее к скалам. Морган шел рядом и поддерживал спящих детей, чтобы они не сползли с седла, беспокойно поглядывая на тех, что были на другом берегу.

Он невольно ахнул, когда вступил в ледяную воду, и чуть не потерял контроля над светящимся кругом, но взял себя в руки и пошел дальше.

Вдоль скалы тянулась узкая полоса, где вода доходила всего лишь до пояса, но дно было покрыто слизью и усеяно гладкими камнями, на которых скользили ноги людей и животных. Однако они двигались вперед без серьезных происшествий.

Когда лошадь поднялась наверх, Дункан осторожно снял детей с седла и положил их на траву. Морган, успокоив лошадь, направился к остальным детям, которые все еще сидели на другой лошади, дрожа от страха. Они с ужасом смотрели, как Морган прошел сквозь огненную стену и приблизился к ним. Стена за его спиной стала медленно таять.

– Ну, скажите мне, зачем вам понадобились наши лошади? – спокойно спросил он.

Девочка, сидящая впереди, оглянулась на своего товарища, а затем снова широко раскрытыми глазами стала смотреть на Моргана.

Мальчик постарше, руки которого держали девочку за талию, сказал ей что-то успокаивающее и встретил взгляд Моргана. Несмотря на страх, в его глазах проглядывал гордый блеск.

– Вы Дерини? Вы шпионите за нашим лордом епископом?

Морган с трудом спрятал улыбку и снял девочку с седла. Она напряглась от страха в его руках, но он тут же передал ее Дункану.

Мальчик выпрямился в седле, глаза цвета индиго на его загорелом лице зажглись холодным светом. Он закутался в тунику и снова спросил:

– Вы Дерини? Шпионы?

– Я первым тебя спросил. Зачем вы взяли наших лошадей?

– Мы с братьями хотели отвести лошадей отцу, чтобы он мог вступить в армию епископов. Капитан ему сказал, что его лошадь слишком стара и не сможет выдержать длительных походов.

– Значит, вы собирались отдать наших лошадей отцу, – медленно кивнул Морган. – Парень, ты знаешь, как называются люди, которые берут то, что им не принадлежит?

Мальчик выкрикнул:

– Я не вор! Мы посмотрели вокруг и никого не увидели. Поэтому мы решили, что лошади откуда-то сбежали. Кроме того, это лошади боевые, а не рабочие.

– Да? – спросил Морган. – И ты подумал, что такие лошади могут свободно пастись без присмотра.

Мальчик кивнул.

– Ты, конечно, лжешь, – твердо сказал Морган, хватая его за руку и сдергивая на землю. – Но этого следовало ожидать. Скажи мне, есть еще препятствия на дороге отсюда в Джассу?

– Вы шпионы! Теперь я уверен в этом! – крикнул мальчик, вырываясь из рук Моргана. – Пустите меня! О, вы делаете мне больно!

Морган заломил мальчику руку за спину и усиливал давление до тех пор, пока тот не согнулся пополам. Когда мальчик прекратил борьбу, Морган освободил его руку и повернул лицом к себе.

– Успокойся, – приказал Морган, устремив на него свои глаза. – Мне некогда слушать твои истеричные вопли.

Мальчик пытался сопротивляться взгляду Моргана, но, конечно, не мог тягаться с ним: всего несколько секунд он сумел выдержать взгляд серых глаз, а затем воля его ослабела, и он отвел глаза.

Когда мальчик успокоился, Морган выпрямился, затянул пояс и откинул прядь волос со лба.

– Ну, – невозмутимо повторил он свой вопрос, – так что же ты скажешь о дороге в Джассу? Сможем мы пройти туда?

Мальчик спокойно ответил:

– Не на лошадях. Пешком, вы, может, и пройдете, но верхом – нет. Впереди болота и глинистая почва. Даже горные лошадки не могут пересечь ее.

– Болото? – спросил Морган. – А обойти его можно?

– Можно, но тогда вы не попадете в Джассу. По этому пути никто не ходит, так как караванам с грузом здесь не пройти.

– Ясно. Ты можешь еще что-нибудь добавить об этом болоте?

– Очень немного. Самое трудное место имеет протяженность около сотни ярдов, но на другой стороне сразу виден путь дальше, так что заблудиться невозможно.

Морган посмотрел на Дункана.

Тот, в свою очередь, тоже задал вопрос:

– Ну, а как насчет ворот при въезде в город? У нас могут быть неприятности на входе в Джассу?

Мальчик посмотрел на Дункана, увидел на его шляпе эмблему Торина и покачал головой.

– Ваши эмблемы помогут вам пройти. Только смешайтесь с людьми, идущими от лодок с озера. Сейчас сотни путешественников спешат в Джассу.

– Отлично, Дункан, у тебя еще есть вопросы? Мы оставим их здесь и отдадим лошадей. Только нужно ввести в их память блоки ложной памяти. А лошади нам все равно не понадобятся.

Морган коснулся лба мальчика, а когда тот начал оседать на землю, подхватил его и отнес туда, где лежали остальные дети.

– Заносчивый дьяволенок, верно?

Дункан улыбнулся.

– Не удивлюсь, если узнаю, что это он укусил меня.

Морган снова коснулся лба мальчика, стерев его память и введя новые блоки, а затем взял седельную сумку и перебросил через плечо.

– Ну что, пошли, кузен? – усмехнулся он.

Переход через болото едва не стоил им жизни.

Тропа совершенно исчезла в топкой грязи. И хотя путь оказался короче, чем они ожидали, зато гораздо труднее и опаснее.

Они шли, еле вытаскивая ноги из чавкающей грязи. Дункан потерял во время пути свой дорожный мешок, да и сам чуть не утонул, провалившись в бездонную яму. Только вовремя протянутая рука Моргана спасла его.

Но, как и говорил мальчик, болото быстро кончилось. Уже к полудню они добрались до берега озера Яшан, на котором и находилась Джасса.

Следуя совету мальчика, они смешались с толпой людей, переправившихся через озеро на лодках, и беспрепятственно прошли через ворота города.

В Джассе действительно оказалось много чужих людей, так как этот день и следующий были базарными днями.

Морган и Дункан, не обращая на себя внимания, прошли вместе с толпой на базарную площадь, расположенную прямо перед дворцом епископа. Морган выбрал немного фруктов из корзины торговца, бросил ему несколько мелких монет, а потом вернулся в толпу, продолжая слушать и наблюдать.

Они уже больше часа бродили по площади среди людей, изредка задавая вопросы, но большей частью слушая разговоры, однако так и не нашли возможности незамеченными проскользнуть во дворец. По рынку ходили патрули солдат, так что им следовало держаться настороже и не задавать вопросов, которые бы вызвали подозрение.

Но и медлить далее нельзя, надо действовать, а то скоро наступит темнота, площадь опустеет, и тогда сложно будет избежать вопросов и подозрений. Ведь им некуда пойти, когда наступит вечер.

Площадь Джассы в этот рыночный день представляла собой причудливую смесь ярких красок. В воздухе, звенящем от пронзительных криков людей и ржания лошадей, плавали запахи специй и клубы ароматного дыма из хлебопекарен и жаровен. Прямо на улице на вертелах жарились аппетитные туши. В уши врывались визг свиней и блеяние овец и коз, кудахтанье кур, гогот гусей.

Морган остановился на минутку посмотреть представление жонглеров перед входом в шелковый шатер, откуда слышались звуки веселой музыки и взрывы хохота.

Рядом с ним остановились две веселые девушки с корзинками в руках. Они переговаривались между собой, преувеличенно громко смеясь, и явно стараясь привлечь его внимание. Морган покосился на них, увидел, что они одеты довольно неопрятно, и отвернулся. Они были не в его вкусе.

Морган поправил мешок на спине и надкусил яблоко, которое держал в руке, ощутив во рту приятный вкус. Он неспешно шел по рынку, рассеянно поглядывая по сторонам, как вдруг заметил Дункана, который покупал хлеб и кусок душистого деревенского сыра.

Дункан тоже немного задержался у шатра, откуда слышались музыка и смех, а затем, нахмурившись, пошел дальше.

Морган улыбнулся и стал протискиваться к нему сквозь толпу, жуя на ходу. Наконец, Дункан остановился там, где посвободнее, и, пристроившись на скамье, приступил к еде, отрезая куски сыра своим кинжалом.

Морган, пробившись к нему, положил свой мешок на скамью рядом с ним, прислонился к стене и стал глазеть по сторонам, чтобы его поведение казалось естественным.

– Очень много народу, – тихо сказал он, доев яблоко и сунув огрызок в зубы проходящего мимо осла, взял кусок сыра и хлеба и стал жевать, задумчиво рассматривая разношерстную толпу. – Надеюсь, ты разузнал больше, чем я.

Дункан прожевал пищу и осторожно оглянулся.

– Очень немного. Но должен сказать, что у епископов скоро будут неприятности, если они не начнут действовать. Пока народ поддерживает епископа Кардиеля и его армию, но есть и такие, кому планы епископа не по душе. Они считают, что верховное духовенство не должно ссориться, и не могу сказать, что не согласен с ними, особенно сейчас, когда над страной нависла опасность.

– Хм, – Морган отрезал себе еще сыра и, осторожно оглянувшись, наклонился к Дункану. – А ты ничего не слышал о старом епископе Вольфраме?

– Нет. А что случилось?

– Несколько недель назад его пытались убить. Но… – он замолчал, увидев, что мимо проходят два солдата, откусил сыр и беззаботно жевал его, пока те не отошли подальше. – Именно поэтому ворота дворца так тщательно охраняются. Кардиель не хочет допустить, чтобы кто-нибудь из его союзников-епископов пострадал. Если хоть один из шестерки будет убит, то Лорис и Корриган в Короте будут полными хозяевами положения. Они назначат преемника, и нетрудно догадаться, кому будет служить этот ставленник архиепископов.

– Да, тогда у Лориса будет двенадцать голосов, и все его постановления будут иметь силу закона, – прошептал Дункан.

Морган покончил с сыром, вытер руки о штаны, достал из мешка кружку и набрал воды из источника. Пока он пил, его глаза неотрывно следили за дворцовыми воротами и башнями дворца за ними. Затем он снова наполнил кружку и передал ее кузену, а сам опустился на скамью.

– Знаешь, – заметил он, рассматривая толпу на площади, – по-моему, народ расходится. Скоро мы станем заметны, нужно что-то предпринять.

Дункан вернул кружку Моргану и вытер губы рукавом.

– Да. Солдат на площади все прибавляется.

Где-то вдали послышался бой башенных часов. Им ответили часы на башнях дворца.

Дункан замолчал, его глаза метались по толпе. Но вот он медленно выпрямился, его взгляд стал целеустремленным и внимательным.

– Что это? – прошептал Морган, стараясь ни голосом, ни жестом не выдать своих эмоций.

Неподалеку опять прошли солдаты.

– Монахи, Аларик, – тоже шепотом ответил Дункан, кивком показывая на ворота. – Посмотри, где они проходят.

Морган медленно повернулся и посмотрел туда, куда показывал Дункан.

В левой нижней части огромных ворот открылась дверца, в которую вошла горстка монахов в капюшонах. Морган оглянулся на Дункана и увидел, что тот прячет остатки сыра и хлеба в мешок.

В ответ на вопросительный взгляд Моргана Дункан хитро улыбнулся, взял последнее яблоко, вытерев его рукавом, и медленно направился к воротам.

Заинтригованный Морган, подхватив мешок, поспешил следом.

Когда они подошли к краю площади, он легонько тронул Дункана за локоть.

– Ты видел, где проходят монахи? – спросил Дункан, откусывая от яблока.

– Да.

Дункан откусил еще и пошел дальше.

– Их даже не окликнули, – сказал он. – Теперь смотри, откуда они появляются. Слева от тебя. Только смотри незаметно.

Морган осторожно посмотрел и увидел дверь, ведущую в монастырскую церковь. Время от времени дверь открывалась и закрывалась, и оттуда выходили монахи в сутанах с опущенными капюшонами.

Морган заметил, что они все шли к дворцовым воротам и ни один из них не вернулся обратно.

– Куда они все идут? – прошептал Морган.

Дункан доел яблоко и поправил меч под плащом. Главный вход в монастырскую церковь находился дальше. Они видели, как жители города входили туда. Монахи, стоящие у дверей, приветствовали входящих.

– Я, кажется, понял, – прошептал Дункан. – В любом городе, где есть большой монастырь, монахи имеют право присутствовать на службе в соборе епископского дворца. Так что они сейчас направляются туда.

– На службу! – выдохнул Морган.

Они молча шли ко входу в церковь, удаляясь от дворцовых ворот.

– Дункан, не собираемся же мы тоже идти в собор? – это, однако, был не вопрос, а, скорее, утверждение.

Дункан кивнул головой:

– Именно туда мы и пойдем.

Морган еле заметно улыбнулся.

Через десять минут два монаха присоединились к молчаливой процессии отцов-монахов, медленно двигающейся во дворец епископа. В высоких черных капюшонах и длинных, до пят, сутанах, они ничем не отличались от остальных. Мимо часовых они прошли, склонив головы и смиренно сложив перед собой руки. Но когда в числе других монахов они шли по длинным коридорам дворца, их шаги звучали довольно глухо по сравнению со стуком сандалий остальных.

Однако они были очень внимательны и осторожны, стараясь ничем не отличаться от окружающих и не высовываться из общего потока, так как у каждого из этих двоих под сутаной скрывалось оружие: мечи и кинжалы. Под сутанами никто не мог видеть ни кожаных камзолов, под которыми были надеты легкие стальные кольчуги, ни мягких кавалерийских сапог, в которые были обуты ноги.

С толпой монахов они дошли почти до входа в дворцовый собор, но не стали приближаться к дверям, а остановились возле небольшой группы монахов, о чем-то тихо шептавшихся между собой.

Они переглянулись, а потом, стараясь не обращать на себя внимания толпы, стали оглядываться вокруг, чтобы оценить обстановку и выработать план дальнейших действий.

В противоположном конце зала они увидели двери, охраняемые двумя часовыми. Видимо, эти двери вели в личные покои епископа Джассы.

– Нам необходимо попасть туда, – прошептал Морган, указывая глазами на двери. – Давай попробуем.

Подойдя совсем близко, Дункан кивнул часовому и сказал тихим голосом:

– Нам приказано встретить отца Иеронима, сын мой.

Они прошли в коридор мимо растерянного часового, не знающего, остановить ли их или пропустить.

– Сейчас появится епископ, – крикнул часовым офицер, приближаясь к ним в сопровождении нескольких солдат. – А вы, отцы, что тут делаете? Разве Селден не сказал вам, что сюда нельзя?

– Он сказал, – Дункан поклонился, – но…

– Сэр, – прервал его один из солдат, подозрительно глядя на Моргана. – Мне кажется, что у этого человека под сутаной что-то есть. Отец, ты…

Как только солдат приблизился, Морган инстинктивно отступил назад, а его рука потянулась к рукояти меча. При этом движении под сутаной обозначились очертания меча, а откинувшиеся полы открыли взглядам всех, что ноги монаха вместо традиционных сандалий обуты в сапоги.

Без промедления, солдаты набросились на Моргана, схватили за руки, прижали к стене. Он решил, что Дункан тоже подвергся нападению. Чьи-то руки с силой рванули край его сутаны. Ткань не выдержала и с треском лопнула, капюшон упал с головы, и все увидели сверкающие золотые волосы.

– Боже мой, это не монах! – вскрикнул один из солдат, невольно отшатнувшись, когда встретил взгляд холодных серых глаз Моргана.

Моргана свалили на пол. И хотя на него навалились шесть или семь человек, он продолжал яростно бороться. Наконец, его прижали к полу и приставили к горлу острия мечей.

Морган прекратил борьбу и не сопротивлялся, когда его обезоруживали. Он только прикусил губу от досады, когда из потайных ножен извлекли заветный стилет.

Когда солдаты стащили с него сутану и обнаружили под кожаным камзолом кольчугу, Морган заставил себя расслабиться и потерять чувствительность к боли, так как не сомневался, что сейчас последует жестокая расправа.

Солдаты крепко держали его, на руках и ногах повисло по человеку. Морган хотел поднять голову, чтобы посмотреть, в каком состоянии сейчас Дункан, но передумал. Не стоило рисковать жизнью: может быть, еще появится шанс на спасение.

Офицер, тяжело дыша, выпрямился, с сожалением вложил меч в ножны и взглянул на пленников.

– Ты кто, убийца? – он ткнул Моргана в бок носком сапога. – Как твое имя?

– Я назову его только епископу, – ответил Морган, глядя в потолок и стараясь сохранить спокойствие.

– Неужели? Селден, обыщи его! Дэвис, что у второго?

Солдат ответил:

– Ничего, что помогло бы опознать его, сэр.

– Селден?

Селден вытянул из-за пояса Моргана кошелек и, открыв его, достал оттуда несколько золотых и серебряных монет, а также небольшой мешочек из оленьей кожи, стянутый шнурком.

Солдат взял мешочек и взвесил его на ладони. Тот оказался на удивление тяжелым.

Офицер заметил тень, промелькнувшую по лицу Моргана, когда Селден подал ему мешочек.

– Что-нибудь более ценное, чем золото, а? – ехидно спросил он, развязывая шнурок и открывая мешочек.

Когда он перевернул мешочек, на ладонь ему скатились два золотых кольца.

Одно было с ониксом, на черной полированной поверхности которого блестел Золотой Лев Гвинеда, – кольцо Чемпиона короля.

На черном камне другого кольца светился изумрудный Грифон – печать Аларика, герцога Корвина.

Глаза офицера расширились от изумления, рот раскрылся. Он взглянул на пленника, стараясь представить его без бороды и усов, и из его груди вырвался изумленный возглас, когда он узнал лежащего у его ног человека.

– Морган! – прошептал он.

Глава 9

– Морган!

– Боже! Дерини здесь!

Некоторые солдаты поспешно перекрестились, а те, кто держал пленников, отшатнулись от них, хотя и не ослабили хватки.

Затем открылась дверь, и в нее просунулась голова священника. Он с недоумением посмотрел на солдат, столпившихся в коридоре, а когда увидел двух пленников, распятых на полу, ахнул и моментально скрылся.

Спустя некоторое время он вернулся с человеком в фиолетовой сутане. Лицо епископа Джассы, обрамленное серо-стальными волосами, было спокойным и бесстрастным. На сутане серебром и драгоценными камнями сверкал крест. Епископ долго смотрел на открывшуюся ему сцену, а затем отыскал взглядом офицера.

– Кто эти люди? – спокойно спросил Кардиель.

На его руке, все еще державшей дверную ручку, вспыхивал аметист.

Офицер с трудом проглотил слюну и показал жестом на двух пленников.

– Вот, Ваше Преосвященство, они…

Не говоря больше ни слова, он шагнул к епископу и дрожащей рукой протянул два кольца.

Кардиель взял их и, внимательно изучив, взглянул на пленников.

И Морган, и Дункан без колебаний встретили его взгляд.

– Денис! – позвал Кардиель.

Через несколько секунд на пороге появился Арлиан. По его лицу было заметно, что он с первого взгляда узнал пленников. Кардиель показал ему два кольца, но Арлиан почти не обратил на них внимания.

– Отец Мак Лейн и герцог Аларик, – осторожно произнес он, – я вижу, вы, наконец, добрались до Джассы.

Он сложил руки на груди, и казалось, что огонь его епископского кольца мечется среди тишины, воцарившейся в коридоре. Затем он задал вопрос:

– Скажите, чего вы хотели: нашего благословения или нашей смерти?

Фиолетовые глаза на суровом лице излучали холод, и все же Дункан не заметил признаков гнева, очевидно, суровость предназначалась скорее всего для солдат.

Откашлявшись, Дункан попытался сесть, но не смог, пока Арлиан знаком не приказал солдатам немного освободить его. Дункан сел, краем глаза взглянув на Моргана, который пытался сделать то же самое.

– Ваше Преосвященство, мы просим прощения за то, что проникли сюда таким образом, но нам необходимо было увидеть вас. Мы пришли сюда, чтобы отдаться на ваш суд. Если мы действовали неправильно, сейчас или в прошлом, то укажите нам на ошибки и отпустите наши грехи. Если же мы были осуждены ошибочно, то мы просим, чтобы вы во всем разобрались и сняли с нас ложное обвинение.

После этого заявления послышалось перешептывание, но лицо Арлиана оставалось непроницаемым. Его взгляд перебегал с Дункана на Моргана и обратно. Затем он повернулся, распахнул дверь и встал сбоку.

– Стража, внесите их сюда и оставьте нас, – распорядился он. – Епископ Кардиель и я хотим их выслушать.

– Но, Ваше Преосвященство, это преступники, нарушившие ваш приказ. Они разрушили часовню Святого Торина, они убили людей, они были прокляты Курией…

– Я знаю, что они сделали, – остановил Арлиан. – И знаю, что они преступники. Делайте, как я сказал. Можете их связать, если так вам будет спокойнее.

– Хорошо, Ваше Преосвященство.

Солдаты поставили пленников на ноги и крепкой веревкой связали им руки перед собой.

Кардиель молча наблюдал, предоставив Арлиану распоряжаться событиями.

Священник, который первым выглянул из комнаты, вернулся туда и развернул два тяжелых кресла у камина. Когда оба епископа, пленники и охрана вошли в комнату, он встал сбоку, пристально глядя на Дункана. Дункан заметил это и постарался ему улыбнуться. Священник печально склонил голову. Отец Хью де Берри и Дункан были старыми друзьями. Один только Бог знал, как отец Хью оказался здесь и удастся ли им еще хоть раз дружески побеседовать.

Арлиан подошел к одному из кресел и уселся, дав знак секретарю и охране удалиться.

Отец Хью немедленно повиновался и направился к выходу, но солдаты в нерешительности остановились у двери.

Кардиель, который входил последним, успокоил их, сказав, что они могут оставаться поблизости и, если возникнет необходимость, их сразу вызовут. Он стоял у двери, пока последний солдат не вышел из комнаты, затем аккуратно закрыл дверь и запер ее.

Когда он занял свое место, Арлиан соединил пальцы и долго пристально смотрел поверх них на пленников. Наконец он заговорил:

– Итак, Дункан, ты опять вернулся к нам. В свое время, когда ты решил оставить службу у нас и стать исповедником короля, мы потеряли способного помощника. Но теперь, похоже, твоя карьера закончилась самым неожиданным образом.

Дункан виновато опустил голову. Он отметил официальность обращения Арлиана. На первый взгляд, слова казались нейтральными, но их можно было истолковать и по-другому. Следует быть очень осторожным в ответах, пока окончательно не выяснится позиция епископов.

В данный момент Арлиан был суров.

Дункан посмотрел на Моргана, который нетерпеливо ждал его ответа.

– Сожалею, что разочаровал вас, Ваше Преосвященство, и надеюсь предложить объяснения, которые встретят с вашей стороны по меньшей мере понимание. Не смею при этом надеяться на ваше прощение.

– Это уж предоставь нам. Ведь мы же согласны с причинами вашего появления здесь.

Морган откашлялся:

– Мы знаем, что у вас есть связь с королем и что именно он посоветовал вам принять нас.

Арлиан спокойно согласился:

– Верно. Однако я хочу все услышать от вас. Ведь это вы хотите очистить свои имена от обвинений, выдвинутых Курией, и попытаться снять с себя наложенное на вас проклятие.

– Да, Ваше Преосвященство, – пробормотал Дункан, рухнув на колени и склонив голову.

Морган, подумав, последовал его примеру.

– Хорошо. Тогда мы поймем друг друга. Думаю, мы поговорим о том, что случилось в часовне Святого Торина, с каждым по отдельности.

Арлиан встал.

– Лорд Аларик, если вы последуете за мной, то мы оставим епископа Кардиеля и отца Мак Лейна одних в комнате. Вот сюда, пожалуйста.

Взглянув на Дункана, Морган поднялся и вышел вслед за Арлианом через маленькую дверцу в левой стене.

Они очутились в крошечной комнате с единственным окном, расположенным высоко под потолком. На письменном столе, придвинутом к стене с окном, горела свеча. Перед столом стояло кресло с высокой спинкой.

Арлиан развернул кресло, сел и жестом приказал Моргану закрыть дверь.

Морган повиновался, а затем встал перед епископом.

Вдоль стены тянулась узкая скамья, но Моргану сесть не предложили, а сам он не решился. Старательно скрывая свои эмоции, Морган опустился на одно колено, склонив золотоволосую голову. Некоторое время он молчал, обдумывая, с чего начать, потом поднял голову и наткнулся на изучающий взгляд Арлиана.

Серые глаза Моргана встретились с фиолетовыми епископа, и тот увидел неприкрытое упрямство, дерзость и даже вызов.

– Это обычная исповедь, Ваше Преосвященство?

– Как пожелаешь, – ответил Арлиан, слегка улыбнувшись. – Но мне бы хотелось обсудить все, что ты скажешь, с Кардиелем. Ты освободишь меня от необходимости соблюдать тайну исповеди?

– Для Кардиеля – да. Уже ни для кого не тайна, что мы сделали. Но, может быть, я сообщу вам нечто, что хорошо бы сохранить в тайне от всех других.

– Понятно. А как насчет остальных епископов? Сколько я могу сказать им, если возникнет такая необходимость?

Морган опустил глаза.

– Предоставляю решать вам, Ваше Преосвященство. Я должен помириться со всеми, и не мне диктовать условия. Вы можете сказать им все, что сочтете нужным.

– Благодарю.

Последовала пауза, и Морган понял, что Арлиан ждет его рассказа.

Морган беспокойно провел языком по губам, сознавая, как много зависит от того, что он скажет в течение следующих минут.

– Вы должны понять меня, Ваше Преосвященство, – начал он. – Мне очень трудно говорить. В последний раз я преклонял колени для исповеди перед тем, кто поклялся убить меня. Варин де Грей захватил меня в плен в часовне Святого Торина. И с ним был монсеньор Горони. Там меня заставили сознаться в грехах, которых я не совершал.

– Но сюда тебя никто не принуждал приходить, монсеньор Аларик?

– Нет.

Арлиан помолчал, а затем со вздохом произнес:

– Ты утверждаешь, что все обвинения, выдвинутые против тебя, ложны?

Морган покачал головой.

– Нет, Ваше Преосвященство. Боюсь, что мы совершили большую часть того, в чем обвиняет нас Горони. Единственное, чего я хочу, – это объяснить причины наших действий и предоставить вашему суду решить, могли ли мы действовать иначе, если хотели живыми выбраться из ловушки, в которую попали.

– Ловушки? – заинтересованно переспросил Арлиан. – Расскажи мне подробнее об этом, Морган.

Морган посмотрел на Арлиана и понял: если он хочет подробно рассказать ему обо всем, что произошло в часовне Святого Торина, ему не следует встречаться глазами с пронзительным взглядом Арлиана.

Со вздохом он опустил глаза и начал рассказ. Говорил он очень тихо, и Арлиан наклонился к нему, чтобы не пропустить ни единого слова.

– Мы ехали в Джассу, чтобы выступить перед Курией и убедить епископов не накладывать Интердикт.

Он поднял взгляд до уровня груди прелата и сосредоточился на большом нагрудном серебряном кресте.

– Мы были убеждены, что решение об Интердикте неправильное. Да и вы, епископ, со своими друзьями тоже так решили. Мы надеялись, что, появившись перед Курией, мы, по крайней мере, перенесем всю тяжесть гнева с ни в чем не повинного народа на нас.

Его голос становился все тише и тише по мере того, как рассказ приближался к описанию ужасных событий.

– Наш путь, как и путь всех паломников, лежал через часовню Святого Торина. Ведь я не мог официально въехать в Джассу как герцог Корвина без разрешения епископа Кардиеля. А он не дал бы мне разрешения, когда в городе заседала Курия.

Арлиан заметил:

– Ты недооцениваешь его. Но продолжай.

Морган откашлялся:

– Дункан первым вошел в часовню. Когда он вышел оттуда с эмблемой, зашел и я. На игле, укрепленной на засове алтарных ворот, была мараша. Вы знаете, что это такое, епископ?

– Да.

– Я оцарапал руку и почти сразу же потерял сознание, потому что отрава действует быстро. Придя в себя, я увидел, что нахожусь в плену у Варина де Грея и дюжины его людей. С ними был и монсеньор Горони. Они сообщили мне, что епископы решили отдать меня Варину и что Горони здесь присутствует только для того, чтобы формально принять мою исповедь и дать отпущение грехов, то есть придать всему этому фарсу подобие законности.

Помолчав, Морган продолжал шепотом:

– Они хотели сжечь меня, Арлиан. Уже и столб был приготовлен.

Они и не думали выслушивать мои оправдания. Однако… однако тогда я этого не знал.

Он помолчал, сжав губы, проглотил комок в горле.

– Наконец, Варин решил, что со мной пора кончать. Я был совершенно беспомощен и не мог не только защитить себя, но с трудом заставлял себя оставаться в сознании. Он сказал, что, хотя жизнь моя проклята, я все же могу попытаться спасти душу, исповедовавшись Горони. И в эти мгновения отчаяния я все силы сосредоточил на том, чтобы выиграть время, отсрочить неминуемую смерть. Ведь чем дольше останусь я жив, тем больше вероятности, что Дункан найдет меня и придет мне на помощь. Я…

– И ты преклонил колени перед Горони? – сурово спросил Арлиан.

Морган закрыл глаза и кивнул, со стыдом переживая вновь все, что произошло тогда.

– Я должен был исповедоваться в грехах, которых не совершал, чтобы отдалить смерть, изобрести новые грехи, чтобы выиграть время…

Арлиан пробормотал:

– Это… это можно понять. И что же ты ему сказал?

Морган покачал головой.

– Я ничего не успел сказать. В тот момент, должно быть, кто-то услышал мои молитвы. Дункан ввалился в комнату через отверстие в потолке, и его меч проложил дорогу, сея смерть, к выходу из этой ловушки.

В другой комнате епископ Кардиель напряженно сидел в кресле у окна.

Дункан стоял на коленях перед ним.

Хотя руки Дункана были связаны, он сложил пальцы в молитвенном жесте и опустил их на подушку второго кресла. Несмотря на низко опущенную голову, голос Дункана звучал твердо.

Серые глаза Кардиеля, внимательно слушавшего рассказ, старались, казалось, проникнуть в мозг Дункана.

– Не знаю, сколько человек я убил. Может быть, четверых или пятерых. Нескольких ранил. Но когда Горони бросился на меня с ножом, я схватил его и использовал как щит, не думая о том, что он священник. Аларик был совсем плох. Он убил только одного человека, насколько я знаю, и я должен был защищать его. Горони был моим заложником, пока я помогал Моргану вырваться из рук бандитов. И в результате пожара, вспыхнувшего во время битвы, сгорела часовня.

Кардиель спросил:

– Именно тогда ты обнаружил себя как Дерини?

Дункан кивнул.

– Когда Аларик пытался открыть дверь, оказалось, что она заперта снаружи по распоряжению Варина. Аларик раньше пользовался своим могуществом, чтобы открывать замки, но сейчас он был в таком состоянии, что это было ему не по силам. Так что мне пришлось выбирать: или открыться в том, что я Дерини, или погибнуть. И я сделал выбор. Я использовал могущество, чтобы открыть замок и выйти наружу. Горони, увидев это, начал кричать. За ним о святотатстве и богохульстве завопил Варин.

Когда мы ушли, вспыхнула часовня. Мы ничем не могли помочь, поэтому с тяжестью в душе вскочили на лошадей и ускакали. Думаю, пожар спас нас от преследования и смерти. Если бы за нами была погоня, нас обязательно бы схватили. Аларик был очень слаб.

Дункан опустил голову, закрыл глаза, стараясь изгнать из памяти ужасные события.

Кардиель покачал головой.

– А что же было дальше? – мягко спросил он.

К концу повествования голос Моргана окреп и приобрел обычные интонации. Морган взглянул на прелата.

Лицо Арлиана было строгим и замкнутым, но Морган мог почти поклясться, что на этом красивом лице промелькнуло оживление. Затем взгляд Арлиана скользнул вниз – на руки, сложенные на коленях, на епископское кольцо, излучающее свет. Он поднялся и, отвернувшись от Моргана, заговорил ровно и бесстрастно:

– Аларик, как вы проникли в Джассу? Ваша одежда говорит о том, что вы раздели двух бедных монахов Томаса. Вы им не причинили вреда, надеюсь?

– Нет, Ваше Преосвященство. Вы найдете их спящими под главным алтарем собора. К сожалению, это был единственный способ добраться до цели, не причинив никому вреда. Ручаюсь, что они проснутся в добром здравии и без всяких неприятных последствий.

– Ясно.

Арлиан задумчиво посмотрел на коленопреклоненного Моргана, затем заложил руки за спину и отвернулся к окну.

– Я не могу одобрить твои действия, Аларик, – сказал он.

Морган вскинул голову, с его губ рвались яростные протесты.

Арлиан оборвал его.

– Нет, не перебивай. Я сказал, что не могу одобрить твои действия. Пока. В твоем рассказе есть кое-какие детали, которые мне хотелось бы уточнить. Но сейчас не время говорить об этом. Может быть, Кардиель и Дункан закончили беседу…

Он подошел к двери и широко распахнул ее.

Морган встал на ноги, с любопытством глядя вслед епископу, который вышел в большую комнату.

Дункан сидел в кресле у окна. Кардиель устроился у другого окна, подперев голову рукой, удобно лежащей на подоконнике. Увидев вошедших, он хотел заговорить, но Арлиан предостерегающе покачал головой.

– Нам нужно сначала переговорить между собой, Томас. Идем.

Охранники могут остаться с ними.

Арлиан открыл дверь, и в комнату быстро вошли солдаты, держа мечи наготове. По сигналу Арлиана они выстроились, загородив вход, с суеверным страхом глядя на пленников.

Когда дверь за епископами закрылась, Морган медленно подошел к кузену и сел в кресло рядом с ним. Он слышал дыхание Дункана за собой, когда, наклонившись, приложил лоб к прохладному стеклу окна, закрыл глаза и постарался сосредоточиться.

– Надеюсь, мы не совершили ошибки, Дункан, – мысленно передал он кузену. – Если Арлиан и Кардиель не поверили нам, то, несмотря на наши добрые намерения, нам уготован смертный приговор. Каково твое мнение о Кардиеле? Как он отнесся к твоему рассказу?

Ответ последовал после долгой паузы:

– Не знаю. Действительно не знаю.

Глава 10

– Ну, так что же ты думаешь о Моргане и Дункане? – спросил Арлиан.

Два мятежных епископа стояли в личной молельне Кардиеля. Двери были заперты изнутри, а снаружи стояли бдительные стражи из личной охраны епископа Джассы.

Арлиан облокотился на алтарную ограду. Пальцы его нервно перебирали массивную серебряную цепь, на которой висел нагрудный крест.

Кардиель, будучи не с силах справиться с волнением, широкими шагами ходил взад-вперед, энергично жестикулируя.

– Слушай, Денис. Хотя и следовало бы быть более осторожным, но я все же склоняюсь к тому, чтобы поверить им. Их рассказ очень правдоподобен, в отличие от тех, что мы слышали раньше. А кроме того, он во многом согласуется с рассказом Горони, хотя события трактуются с другой точки зрения. Честно говоря, не вижу, как они могли поступить иначе и остаться при этом в живых. Я, наверное, на их месте сделал бы то же самое.

– Даже применил бы магию?

– Если бы мог, да.

Арлиан в рассеянности прикусил одно звено цепи:

– Мне кажется, ты смотришь не с той позиции, Томас. Дело не в том, что они сделали, а в том, что они применили магию.

– Но они применили ее для спасения своих жизней!

– Но мы всегда учили народ, что магия – это зло, грех.

– А может быть, мы не правы. Так бывало не раз. Ведь если бы Морган и Дункан не были Дерини и явились бы к нам за прощением, то они были бы прощены.

– Они Дерини, они отлучены от церкви, и грехи им не отпущены, – сказал Арлиан. – Ты должен признать, что основное их прегрешение в том, что они Дерини. А разве это правильно? Разве справедливо судить человека за то, что он родился Дерини? Ведь они же не сами выбирали себе родителей!

Кардиель яростно потряс головой:

– Конечно, несправедливо. Это так же смехотворно, как говорить, что человек с голубыми глазами лучше, чем с серыми. Ведь цвет глаз изменить невозможно, – он порывисто махнул рукой. – Человека можно судить только по его делам, а не по цвету глаз, расе и тому подобному.

– У моей матери были серые глаза, – засмеялся Арлиан.

– Ты знаешь, о чем я говорю.

– Знаю, но глаза, серые или голубые, это одно дело, а добро и зло – совсем другое. Я вовсе не убежден, что человек, рожденный Дерини, воплощает в себе зло. Но как эту простую истину вдолбить простому человеку, которого уже три столетия учат ненавидеть Дерини? Другими словами, как доказать, что Дункан и Морган не творят зло, хотя глава церкви утверждает обратное? А ты сам полностью убежден в этом?

– Не знаю, – пробормотал Кардиель, избегая взгляда Арлиана. – Но, может быть, нам иногда следует довериться слепой вере и отрешиться от метафизики, религиозных догм и от всего того, что диктуют нам нормы и правила?

– О, если бы все было так просто, – тихо вздохнул Арлиан.

– Именно сейчас нужно так поступить, но если я ошибаюсь относительно Дерини, если они действительно воплощение зла, как считалось в течение трех столетий, то мы все пропадем. Ведь тогда Морган и Дункан предадут нас, и наш король-Дерини тоже. И Венсит из Торента пронесется по Гвинеду, как карающий меч.

Арлиан долго стоял молча, торжественно. Его пальцы перебирали цепь нагрудного креста. Затем он подошел к Кардиелю, положил ему руку на плечо и медленно повел в правое крыло молельни, где на полу четко вырисовывалось мозаичное украшение.

– Идем. Здесь есть нечто, что ты должен увидеть.

Кардиель озадаченно посмотрел на коллегу, когда они остановились у алтаря.

Их освещал белый свет лампы. Лицо Арлиана было непроницаемым.

– Я не понимаю, – пробормотал Кардиель.

– Ты не знаешь, что я хочу показать тебе, – почти грубо сказал Арлиан. – Посмотри на потолок – туда, где скрещиваются балки.

– Но там ничего… – начал Кардиель, вглядываясь в полумрак.

Арлиан закрыл глаза, и в его голове начали формироваться слова.

Он почувствовал под ногами знакомую вибрацию Перехода. Крепко прижав Кардиеля к себе, он проник в его мозг и привел заклинание в действие.

Раздался изумленный возглас Кардиеля, и затем молельня опустела.

Они находились в абсолютном мраке.

Кардиель, как пьяный, переступал с ноги на ногу. Руки его судорожно искали опору. Арлиан отошел от него, и Кардиель ничего не видел в темноте. Его мозг бешено работал, пытаясь найти рациональное объяснение случившемуся.

Кардиель стремился сориентироваться в этой кромешной тьме, абсолютной тишине. Он осторожно выпрямился, вытянул вперед руку и стал обшаривать воздух перед собой.

Наконец, собрав все свое мужество, он заговорил, стараясь отогнать жуткие подозрения, зародившиеся в его мозгу.

– Денис, – прошептал он, страшась, что не услышит ответа.

– Я здесь, друг мой.

В нескольких ярдах позади него послышалось шуршание одежды, и вслед затем сверкнул ослепительно белый свет.

Кардиель медленно повернулся. Его лицо побелело, когда он увидел источник света.

Арлиан стоял в мягком белом сиянии. Серебристый ореол вокруг мерцал, пульсировал, как будто был живым существом его головы.

Лицо Арлиана было спокойным, в фиолетово-голубых глазах светилась мягкость.

В руках он держал сферу серебряного пламени, бросающего свет на его лицо, руки, на складки одежды.

Кардиель смотрел с изумлением. Глаза его расширились, и удары сердца гулко отдавались в ушах. Затем все вокруг завертелось, темные вихри подхватили его, и он начал падать.

Следующим ощущением было то, что он лежит на чем-то мягком с крепко закрытыми глазами.

Чья-то рука приподняла его голову и поднесла к губам бокал. Он выпил, почти не сознавая, что делает, и открыл глаза, когда холодное вино обожгло ему горло.

Над ним склонился встревоженный Арлиан со стеклянным бокалом в руке.

Он облегченно улыбнулся, встретив взгляд Кардиеля.

Кардиель моргнул и снова взглянул на Арлиана.

Образ не исчез, остался реальностью. Однако теперь у него не было серебряного нимба, и комнату освещали обычные свечи в подсвечниках. В камине слева горел небольшой огонь, и Кардиель различил смутные очертания мебели.

Да, он лежал на чем-то мягком. Приглядевшись, он понял, что это шкура гигантского черного медведя, морда которого хищно скалилась на него.

Епископ потер лоб рукой, в его глазах все еще стояло изумление.

Память, вернувшись, обрушилась на его сознание.

– Ты… – прошептал он, глядя на Арлиана со страхом и трепетом. – Неужели это было?

Арлиан кивнул. Его лицо ничего не выражало, он встал.

– Я Дерини, – мягко сказал он.

– Ты Дерини, – повторил Кардиель. – Значит, все, что ты говорил о Моргане и Дункане…

– Все правда, – сказал Арлиан. – Они были просто поводом для того, чтобы ты пересмотрел вопрос о Дерини.

– Дерини, – пробормотал Кардиель, постепенно приходя в себя. – А Морган и Дункан не знают о тебе?

Арлиан покачал головой.

– Нет. И хотя я очень сожалею, что мне приходится причинять им душевные страдания, они не должны знать, что я Дерини. Из всех людей только ты знаешь правду обо мне. Но и тебе я решил открыться только после долгих раздумий.

– Подожди, если ты Дерини…

– Попытайся, если сможешь, представить себе мое положение, – вздохнул Арлиан. – Я единственный из Дерини за двести лет, кто смог надеть епископскую мантию. А кроме того, я самый младший из двадцати двух епископов, что тоже ставит меня в необычное положение.

Он опустил голову, а затем продолжил:

– Я знаю, о чем ты думаешь: о моем бездействии, когда бесчисленные жертвы погибали от рук таких фанатиков, как Лорис и Корриган, – жертвы, которым было предъявлено обвинение в ереси Дерини. Я знаю об этом. И я молю о прощении в своих молитвах за каждую невинную жертву, – Арлиан поднял глаза и, не колеблясь, встретил взгляд Кардиеля. – Но я знаю, что лучшая стратегия – это умение ждать, Томас. Нужно уметь ждать во имя высшей цели, хотя иногда разум, душа и сердце протестуют, зовут в бой, требуют отмщения. И, надеюсь, ждать осталось недолго.

Кардиель отвернулся, будучи не в силах более выдерживать неистовый взгляд фиолетово-голубых глаз.

– А где мы сейчас? Как мы сюда попали?

– По Пути Перехода, – ответил Арлиан. – Этот Путь лежит под твоей молельней. Он очень древний.

– Магия Дерини?

– Да.

Кардиель заворочался и сел. В его голове бешено крутились мысли, перемалывая увиденное и услышанное.

– Так, значит, ты исчез из молельни по этому Пути в тот вечер, когда остался молиться? Я заглянул туда через несколько минут, а тебя там уже не было.

Арлиан засмеялся.

– Так и есть: я боялся, что ты вернешься. К сожалению, я не могу сказать тебе, куда уходил.

Он протянул руку, чтобы помочь Кардиелю подняться, но тот проигнорировал ее.

– Не можешь или не хочешь?

– Не могу, – мирно ответил Арлиан. – По крайней мере, пока.

Будь терпелив, Томас.

– Этого не хотят те, кто выше тебя?

Арлиан прошептал:

– Нет, просто существуют вещи, о которых я пока не могу говорить.

На лице Арлиана появилось умоляющее выражение. Он все еще протягивал руку Кардиелю.

– Поверь мне, Томас, клянусь, что не обману твоего доверия.

Кардиель долго смотрел на протянутую ему руку. По глазам его было видно, что в нем идет борьба между преданностью Церкви и симпатией к Арлиану.

Наконец, он медленно протянул руку Арлиану, и тот легко поднял его на ноги.

Они долго стояли, крепко сжав руки и стараясь прочесть по глазам мысли друг друга.

Затем Арлиан широко улыбнулся и хлопнул Кардиеля по плечу.

– Идем, брат мой. У нас много дел. Если ты действительно хочешь вернуть Моргана и Дункана в наши ряды, то с ними надо переговорить и сделать все необходимые приготовления. Кроме того, нам еще предстоит убедить членов нашей коалиции, хотя я уверен, что они с готовностью согласятся со всеми твоими решениями.

Кардиель нервно пригладил волосы и покачал головой.

– Ты все делаешь быстро, если решил что-то сделать, Денис. А я тугодум, у меня замедленная реакция.

Арлиан хмыкнул, подвел Кардиеля к центру комнаты, где пол был украшен затейливым рисунком.

– Начнем с того, что вернемся в твою молельню. Охранники, вероятно, уже беспокоятся.

Кардиель с трепетом посмотрел на пол.

– Это… Это Путь Перехода, о котором ты говорил?

– Да, – ответил Арлиан, положив руку на плечо Кардиелю и мягко подталкивая его к месту. – Ты только расслабься и очисти мозг. Ничего страшного в этом нет. Расслабься и очисти мозг.

– Я постараюсь, – прошептал Кардиель.

И тут же пол ушел у них из-под ног, превратившись в мягкое, размазанное в пространстве бесформенное черное пятно.

Через час Моргану и Дункану объявили решение епископов.

Встречу нельзя было назвать сердечной, все участники были напряжены, взволнованны. Те, что несколько месяцев назад были отлучены от церкви, естественно, не могли полностью довериться двум самым могущественным прелатам Церкви. И это чувство недоверия было взаимным.

Но поведение епископов не было враждебным. Они как бы проверяли отверженных, оценивая их реакцию на свое решение. Ведь, в конце концов, их самих Лорис с Корриганом обвиняли в духовном родстве с этими двумя отщепенцами.

Кардиель странно молчалив, решил Морган, помнивший блестящие в литературном отношении письма Келсону, вышедшие из-под пера епископа. Епископ Джассы часто бросал в сторону Арлиана удивленно-вопросительные взгляды, значения которых Морган не понимал. Мало того, иногда от этих взглядов волосы у Моргана становились дыбом, но он не знал, почему.

Арлиан же, напротив, был раскован, остроумен, и на него, казалось, совершенно не давила тяжесть сложившейся ситуации. Однако перед тем, как четверо вошли в зал заседания, он предупредил, что главные опасности только начинаются.

В зале уже сидели полдюжины епископов, тех самых, кого надо было убедить в невиновности и добропорядочности лордов Дерини. Здесь же присутствовали одиннадцать угрюмых представителей славного герцогства Корвин.

Как только четверо вошли в зал, послышались крики протеста.

Сивард ахнул, а Джильберт перекрестился. Его маленькие свинячьи глазки пробежали по лицам коллег, как бы ища поддержки. И даже желчный старый епископ Вольфрам де Бланет, наиболее яростный противник Интердикта, немного побледнел.

Ни один из них не ожидал появления хотя бы одного Дерини, а на пороге сейчас стояли двое.

Но они были людьми здравомыслящими, эти епископы Гвинеда.

И хотя их трудно было убедить в добропорядочности всех Дерини, они готовы были допустить, что в этих двоих конкретных Дерини зла все же меньше, чем в остальных. Отлучение и проклятие, несомненно, должны быть отменены, ведь Морган и Дункан представили вполне правдоподобные объяснения и покаялись в своих поступках.

Однако это решение не разрядило обстановку в целом.

Да, епископы, в большинстве своем, были людьми умными, образованными, трезво относящимися к догматам церкви и не склонными к истерии.

Но всего этого нельзя было сказать о простых людях, так что проблема вовсе не снималась, а поворачивалась другой гранью. Среднему человеку очень долго внушали, что Дерини – проклятая раса и что одно лишь присутствие Дерини несет смерть и разруху.

И несмотря на то, что Морган сохранял свое доброе имя за все время службы Бриону и Келсону, а репутация Дункана была безукоризненной до случая в часовне Святого Торина, все это казалось теперь ничтожно малым в сравнении с тем, что оба они принадлежали к Дерини.

Чтобы доказать простым людям, что Морган и Дункан отрекаются от путей Дерини, требовалось нечто более вещественное. Такая простая мера, как отпущение грехов, мало значила для простого люда: горожан, солдат, ремесленников, торговцев – всех тех, кто служил опорой армии. Их бесхитростные души требовали более конкретных, более реальных доказательств покорности и смирения лордов Дерини.

Нужно было созвать народ, чтобы перед толпой продемонстрировать полное согласие между двумя Дерини и епископами.

Оставалось всего два дня до того, как в соответствии с военными планами армия епископов должна выступить в поход. А кроме того, Морган и Дункан сообщили, что Келсона не будет в условленном месте раньше чем через четыре дня. Так что оставалось всего два дня, чтобы добраться до места встречи.

Поэтому официальная процедура отпущения грехов была назначена на вечер перед самым началом похода. А в течение оставшихся двух дней лорды Дерини будут обсуждать с епископами и их военными советниками планы кампании, монахи же Кардиеля будут распространять по городу слухи о сдаче и отречении Моргана и Дункана.

Сама церемония возвращения в лоно Святой Церкви должна состояться в большом кафедральном соборе города в присутствии солдат и горожан.

Здесь, на этом грандиозном спектакле, Морган и Дункан публично покаятся, очистятся от грехов и в соответствии со всеми канонами вернутся в лоно церкви. Народ должен быть доволен.

Два дня спустя после описываемых событий в великой долине Линдрета под Кардосой можно было увидеть одинокого путника.

Это был Син лорд Дерри.

Здесь было жарко. Воздух уже совсем прогрелся. Все говорило о том, что лето близко. Дерри вытер загорелой рукой пот со лба. Волосы его под шлемом совершенно слиплись от пота, а тело, в тех местах, где его терли ремни перевязи, саднило и пощипывало.

Передернув плечами, чтобы уменьшить неприятное ощущение, Дерри снял шлем и повесил его на левую руку. Еще раз внимательно оглядевшись по сторонам, он пошел обратно к тому месту, где оставил лошадь.

Он ступал по мягкой траве осторожно, стараясь производить как можно меньше шума.

Дерри выбрал этот путь из соображений безопасности, так как по лесу он не смог бы пройти бесшумно: треск сучьев немедленно выдал бы его. А попасть сейчас в плен – значит обречь себя на неминуемую мучительную смерть от рук тех, кто стоял лагерем в долине.

Дерри нашел, наконец, густые заросли, где стояла его лошадь.

Слева высились неприступные пики Рельянских гор, защищавших город Кардосу, к которому можно было пройти только через Кардосское ущелье. В городе сейчас сосредоточились войска Венсита из Торента, как рассказывали люди.

Справа на многие мили раскинулась Линдретская долина. И там, за хребтом, стояла лагерем армия Брана Кориса, графа Марли, предателя, который стал союзником Венсита – того самого Венсита, который угрожал существованию Гвинеда.

Все это быстро пронеслось в мозгу у Дерри.

Не было никакой надежды, что сложившаяся здесь неблагополучная обстановка улучшится в ближайшем будущем.

После того как два дня назад он расстался с Морганом и Дунканом, Дерри направился на северо-восток. Путь его пролегал по зеленым пологим холмам северного Корвина, прямо в Ренгарт – к лагерю армии герцога Джареда Мак Лейна.

Но в Ренгарте армии герцога не оказалось. Дерри нашел там лишь горстку крестьян, от которых узнал, что уже пять дней тому назад армия ушла на север.

Он двинулся следом за армией, и вскоре ласковые зеленые холмы Корвина сменились бесплодными каменистыми долинами Истмарха.

Через некоторое время он добрался до деревушки, где обнаружил следы ужасного побоища. Перепуганные местные жители, прячась, бродили по развалинам и пепелищам домов, изрубленные тела людей и лошадей лежали прямо на земле и гнили на солнце. Тут и там валялись забрызганные кровью клетчатые пледы и накидки на седла, в которых он узнал собственность клана Мак Лейнов. Красно-голубые с серебром знамена были втоптаны в пыль и грязь копытами лошадей.

Дерри постарался расспросить тех немногих из перепуганных крестьян, кого смог найти.

Да, армия герцога была здесь. Она встретилась с другой армией, и встреча была очень дружелюбной. Предводители сердечно приветствовали друг друга.

А затем неожиданно началась резня.

Один из крестьян припомнил, что видел желто-зеленое знамя лорда Макантера, владения которого лежали у северных границ Гвинеда. Раньше он всегда сражался в рядах войск Яна Ховела, последнего графа Истмарха.

Другие крестьяне видели бело-голубые знамена – цвета графа Марли.

Кто-то видел и черно-белые знамена Дома Фурстанов.

Но кто бы ни руководил этим войском, предательски напавшим на армию герцога Джареда и без всякой жалости уничтожившим ее, стало ясно, что произошла страшная измена.

Те, кто уцелел в кровавой резне, были захвачены в плен. Да, это была измена!

Следы смерти и крови вели в Ландретскую долину.

Дерри прибыл туда на рассвете и нашел армию Брана Кориса, которая разбила лагерь у входа в Кардосское ущелье.

Дерри знал, что ему следует как можно быстрее сообщить обо всем, что видел, Моргану, но сеанс связи был назначен на вечер, так что он решил не терять времени и разузнать пока как можно больше.

Он провел разведку в непосредственной близости от лагеря и узнал, что Бран Корис заключил сделку с Венситом в самом начале войны, не больше недели назад. Венсит соблазнил его щедрыми посулами. Даже люди Брана с тревогой говорили об этом союзе, хотя и их привлекала возможность получить богатство и земли, которые Венсит щедро предложил в уплату за предательство.

В задачу Дерри входило сейчас не попасть в плен до вечера, когда он сможет погрузиться в этот странный сон, во время которого свяжется со своим лордом и сообщит тому обо всем.

Король должен узнать об измене, пока не поздно. Кроме того, надо что-нибудь выяснить и о судьбе герцога Джареда и остатков его армии.

Дерри, скрытый в густом кустарнике, тихо пошел к поляне, на которой оставил спутанную лошадь. Вдруг треск сучка заставил его насторожиться. Он замер, весь превратившись в слух, рука его потянулась к мечу. Однако ничего больше не было слышно.

Дерри решил, что ему послышалось, что его разгулявшиеся нервы сыграли с ним шутку. Но нет, на поляне послышалось фырканье лошади и ее шаги. Может быть, лошадь почуяла его? Нет, ветер дул в другую сторону.

По всему было видно, что его ждет западня.

Где-то слева послышался шорох. Теперь Дерри не сомневался, что за ним следят. Однако без лошади нечего было и надеяться на бегство. Нужно идти вперед. Это его единственный шанс.

Держа руку на рукояти меча, он двинулся вперед, к поляне, где оставалась лошадь. Теперь он уже не заботился о том, чтобы идти тише.

Как он и предполагал, на поляне его поджидали три солдата.

Дерри был уверен, что есть еще и другие солдаты, которых он не видит и которые сидят сейчас в кустах. Их луки натянуты, и стрелы нацелены ему в спину. Надо вести себя так, как будто он из их армии.

– За кем-нибудь следите? – спросил Дерри, останавливаясь на краю поляны.

– Ты из какого подразделения, солдат? – спросил один, видимо, старший из них.

Тон был обычным, без каких-либо следов подозрительности, однако во всей его фигуре чувствовалась угроза. Он стоял, широко расставив ноги, заложив пальцы обеих рук за ремень.

Другой солдат, маленький и толстый, с явной враждебностью поглядывал на Дерри, держа руку на рукояти своего меча.

Дерри изобразил самую невинную физиономию и широким жестом раскинул руки, демонстрируя смиренность и покорность. Шлем болтался на его руке.

Он не долго раздумывал в поисках ответа.

– Конечно, в пятом, – сказал он, зная, что в армии Брана Кориса никак не меньше восьми конных подразделений. – А в чем дело?

– Врешь, – сказал третий, его рука тоже потянулась за мечом, а глаза внимательно смотрели на Дерри, оценивая его боевые качества как противника. – В пятом котурны желтые, а у тебя коричневые. Кто твой командир?

– Ну что же, господа, – проговорил Дерри, пятясь назад и прикидывая расстояние до лошади. – Давайте разойдемся мирно, без неприятностей.

– Без неприятностей тебе не обойтись, сынок, – отрезал первый. – Ты пойдешь с нами добровольно.

Швырнув шлем в лицо оторопевшего солдата, Дерри выхватил меч, сделал молниеносный выпад и ударил толстого. Едва он освободил лезвие, как двое других закричали и, перепрыгнув через труп, бросились на него.

Где-то вдали послышались ответные крики, и Дерри понял, что это спешит подкрепление к его противникам.

С этими двумя нужно кончать быстрее, пока есть еще возможность бежать.

Дерри моментально опустился на колени, уходя от удара, и тут же отразил удар второго меча кинжалом, который выхватил из голенища сапога.

Удар кинжалом пришелся солдату по пальцам, и тот с криком выпустил меч. Но на Дерри уже навалился его товарищ, и еще двое подоспевших на помощь вцепились в него.

Дерри бросил взгляд назад и увидел, что из леса выбегает еще дюжина солдат с мечами в руках.

Выругавшись сквозь зубы, Дерри с остервенением стал пробиваться к лошади.

Отбиваясь от наседавших врагов, он вложил ногу в стремя и был готов взлететь в седло, но ремни сбруи были подрезаны, и он тяжело упал на землю.

Тут же десяток рук потянулся к нему, его схватили за руки, за одежду, за волосы.

Дерри почувствовал острую боль в руке, когда чей-то кинжал вонзился в предплечье. Меч выпал из ослабевших пальцев, скользких от крови, его собственной крови. Затем на него навалилась груда тел, руки и ноги его скрутили, придавили к весенней траве. И сознание покинуло его.

Он проваливался в какую-то бездонную пропасть… А дальше был абсолютный мрак…

Глава 11

Дерри вздрогнул и застонал от боли, когда грубые руки перевернули его на спину и начали ощупывать раненую руку. Он ощутил, что лежит на сырой траве.

Три солдата крепко прижимали его руки и ноги к земле – трое угрюмых мужчин в полном боевом снаряжении бело-голубых цветов графства Марли. Один из солдат приставил острие кинжала к горлу Дерри.

Четвертый человек в одежде врача стоял над ним на коленях, осматривая рану, и неодобрительно покачивал головой.

Дерри мутным взглядом посмотрел вокруг и заметил еще нескольких солдат, стоявших чуть поодаль и не спускавших с него глаз.

С горечью Дерри понял, что бежать ему не удастся.

Когда врач закончил перевязывать рану, один из солдат достал веревку и крепко стянул кисти Дерри. Проверив надежность узлов, он выпрямился, подозрительно всматриваясь некоторое время в Дерри, как будто тот ему кого-то напомнил, и исчез из поля зрения.

Дерри с трудом приподнял голову. Солдаты, которые только что держали его, теперь уже встали на ноги.

Дерри обнаружил, что находится в лагере и лежит в тени низкой коричневой палатки. Он не смог узнать места, так как во время разведки сумел изучить лишь небольшую часть лагеря, но был уверен, что находится где-то в центре.

Палатка была того типа, который используют воины графства Истмарх – низкая и пологая. Судя по убранству, она принадлежала офицеру.

Дерри подумал, чья же это палатка, ведь поблизости он не видел ни одного офицера высокого ранга. Кто знает, поняли ли солдаты важность своего пленника? Может быть, ему удастся избежать встречи с высшим офицером, который его опознает? Но, с другой стороны, если они не поняли, кто он, и приняли его за обычного шпиона, то у него мало шансов выбраться отсюда. Его казнят без лишних проволочек.

Но они перевязали ему рану! Это совершенно бессмысленно, если ему уготована смерть. Интересно, кто же ими командует?

И как бы в ответ на его размышления в палатку вошел высокий человек средних лет, одетый в золотисто-голубой плащ, из-под которого блестела кольчуга. Он снял шлем и небрежно бросил его ближайшему солдату. По осанке и поведению можно было заключить, что это аристократ и опытный воин. Драгоценные камни украшали рукоять его меча, поблескивали в звеньях золотой цепи, висевшей на груди.

Дерри сразу узнал его – барон Кэмпбелл. А Кэмпбелл узнает его?

– Ну, так что ты здесь делал? – пренебрежительно спросил Кэмпбелл. – Тебя послал король?

Дерри нахмурился, услышав этот пренебрежительный тон. Он не понял, действительно ли Кэмпбелл не узнал его или решил поиздеваться.

– Ну, разумеется, меня послал король, – наконец решился сказать Дерри, изобразив в голосе негодование. – Вы всегда так обращаетесь с королевскими посланцами?

– Так, значит, ты королевский посланец? – спросил Кэмпбелл, насмешливо поклонившись. – А мне сказали совсем другое.

– Откуда им знать? – вскинул голову Дерри. – То, что я везу, не предназначено для солдат. Я ехал на север к герцогу Эвансу по приказу короля. В ваш лагерь я попал по ошибке.

– Да, ты совершил ошибку, парень, – согласился Кэмпбелл, с подозрением глядя на Дерри. – Мы засекли тебя, когда ты бродил возле лагеря и что-то вынюхивал. Зачем ты солгал, когда тебя спросили, кто ты, а потом убил солдата. При тебе нет документов и бумаг, и вообще ничего, что указывало бы, что ты не шпион. Поэтому я думаю, что ты шпион. Как твое имя?

– Я не шпион. Я слуга короля. Мое имя и то, что мне поручено передать, – не для ваших ушей! – возмутился Дерри. – Когда король узнает, как вы…

Кэмпбелл резко наклонился к Дерри, схватил его за кольчугу у горла, закрутил ее так, что у юноши перехватило дыхание, притянул к себе и, глядя прямо в глаза, прошипел:

– Не говори со мной таким тоном, сосунок. И если ты хочешь дожить до старости, лучше держи язык за зубами, раз уж не можешь говорить почтительно. Я достаточно ясно выразился?

Дерри поморщился от боли и постарался сдержать себя, чтобы не произнести слов, которые были бы последними его словами. Легким кивком он выразил свое согласие и с облегчением сделал глубокий вдох, когда шея его освободилась. Дерри начал думать, как вести себя дальше, но Кэмпбелл взял решение в свои руки.

– Отведите его к лорду Брану, – приказал он, со вздохом выпрямляясь. – У меня нет времени возиться с ним. Может быть, друзья лорда Дерини смогут выведать у него правду.

Дерри грубо встряхнули, подняли на ноги и поволокли по грязной топкой тропе в центр лагеря. По пути им встречались солдаты, провожавшие их удивленными взглядами. Несколько раз Дерри казалось, что его узнали, но никто к ним не приблизился, а сам Дерри был слишком занят тем, что старался держаться на ногах, и ему было не до наблюдений.

Впрочем, узнают его сейчас или нет, не имело значения: Бран Корис узнает его немедленно и сразу поймет, зачем он здесь. Да и упоминание о новых друзьях Брана Дерини тоже не вселяло особых надежд на лучшее будущее.

Они прошли по дубовой аллее и вышли на широкую поляну, покрытую бархатной зеленой травой, в центре которой стояла роскошная палатка бело-голубого цвета. Вокруг теснились палатки менее роскошные и меньших размеров. На всех развевались по ветру цветные вымпелы. Неподалеку находился берег большой реки Кардосы, величественно несущей свои воды среди бархатных трав.

Ноги Дерри заплетались, и его приходилось тащить почти волоком.

Наконец, его швырнули на колени перед палаткой черно-серебряных тонов, стоявшей рядом с палаткой Брана.

Раненая рука Дерри сильно болела, кисти под грубыми узлами начали кровоточить.

Сквозь толстые стены палатки доносились голоса спорящих людей, но слов нельзя было разобрать.

Барон Кэмпбелл в нерешительности остановился перед входом, размышляя, очевидно, можно ли ему войти, затем, кашлянув, исчез в дверном проеме палатки. Оттуда немедленно послышались негодующие восклицания, ругательства, произнесенные, как показалось Дерри, с иностранным акцентом, и затем он разобрал слова Брана Кориса:

– Шпион! Черт побери, Кэмпбелл, ты врываешься сюда, чтобы сообщить, что поймал шпиона?

– Мне кажется, он больше, чем просто шпион, милорд. Он… Я думаю, вам лучше самому посмотреть на него.

– Ну, хорошо. Я сейчас вернусь, Лайонелл.

Сердце у Дерри упало, когда из палатки вышел Кэмпбелл. А когда в дверях показался худощавый человек в голубой тунике, Дерри отвернулся, низко опустив голову. Человек приблизился, Дерри слышал над собой его дыхание. Его опущенному взору представилась пара сапог – черных, сверкающих серебряной отделкой.

Ну что же, надо смотреть судьбе в лицо. Со вздохом Дерри поднял голову и твердо встретил знакомый взгляд Брана Кориса.

– Син лорд Дерри! – воскликнул Бран. В его глазах появился лед. – О! Как чувствует себя мой коллега по Королевскому Совету? Ты дезертировал от Моргана, да?

Дерри вспыхнул от негодования.

Бран продолжал:

– Да нет, вряд ли. Лайонелл, иди сюда, посмотри, кого послал к нам Морган. Ведь это же его самый лучший шпион!

Лайонелл вышел из палатки и с неприкрытой враждебностью остановился перед Дерри, высокий и статный. Черная борода и коротко подстриженные усики подчеркивали длинные злые губы. С широких плеч мягко спускалась белая шелковая мантия, открывая малиновую тунику, поверх которой сверкала кольчуга. Сквозь тонкий шелк обозначались очертания кинжала на поясе. Длинные черные волосы, стянутые на шее узлом, поддерживались на лбу широким серебряным обручем.

Когда он сложил руки на груди, браслеты засверкали красным, зеленым и фиолетовым светом, подчеркивая великолепие драгоценных камней.

– Так это и есть приспешник Моргана, – произнес Лайонелл, холодно разглядывая Дерри.

– Син лорд Дерри, – ответил Бран. – Келсон предоставил ему место в Совете вместо погибшего Ралсона. Он долгое время является военным помощником Моргана. Где ты его нашел, Кэмпбелл?

– К югу отсюда, милорд. Наш патруль обнаружил его лошадь, и солдатам только и оставалось, что дождаться его. Он зарубил одного из солдат, когда его брали. Питера Даванси.

– Даванси? Такой толстяк, очень горячий?

– Точно, милорд.

Бран заложил руки за пояс и долго смотрел на Дерри, покачиваясь с пяток на носки. На его скулах ходили желваки.

Дерри боялся, что Бран ударит его ногой, и весь сжался, но удара не последовало.

Через некоторое время, которое показалось Дерри вечностью, Бран, еле сдерживая себя, повернулся к Лайонеллу.

– Если бы этот человек был только моим пленником, он был бы убит за то, что сделал, – сквозь зубы процедил Бран.

Он с трудом справлялся с обуревающими его чувствами.

– Однако я не настолько ослеплен гневом, чтобы не понять, какую пользу мы с Венситом можем извлечь из этого пленника. Ты не спросишь у короля, что мне делать с этим подонком?

С коротким поклоном Лайонелл повернулся и вошел в палатку.

Бран последовал за ним.

Они остановились у самого входа, так что Дерри мог видеть их силуэты. Над их головами вспыхнул слабый свет, и Дерри понял, что они с помощью магии вошли в контакт с Венситом.

Через несколько минут Бран вышел из палатки один. Он был немного ошарашен и возбужден.

– Ну, Дерри, кажется, мои новые союзники решили оказать тебе милость. Ты должен был быть казнен как шпион, а вместо этого сегодня вечером будешь гостем Его Величества короля Венсита в Кардосе. Прости, что не могу поручиться за качество приема, который ждет тебя там. Торентские обычаи для меня чересчур экзотичны, во всяком случае временами. Кэмпбелл?

– Да, милорд.

Лицо Брана стало жестоким, когда он взглянул на беспомощно лежавшего Дерри.

– Кэмпбелл, взвали его на лошадь и увези отсюда. Его вид раздражает меня!

Морган мерил шагами маленькую комнатку, нервно поглаживая рукой свежевыбритый подбородок, затем нетерпеливо подошел к высокому окну, забранному решеткой, и посмотрел вниз.

На улице уже темнело. Ночной туман, обычный для этой горной страны, окутывал Джассу таинственным покрывалом. Хотя полная тьма еще не наступила, на улицах стали появляться факелы. В молочном тумане мелькало колеблющееся призрачное пламя. Улицы, всего час назад заполненные народом, теперь были пусты и безмолвны.

Слева Морган увидел шеренгу охранников, стоявших у дверей кафедрального собора Святого Сенана.

В собор входили городские бюргеры и одетые в плащи и кольчуги высшие офицеры. Иногда, когда двери впускали очередных прибывших, взгляду открывалось внутреннее убранство. Свет сотен свечей заливал все пространство собора, и в нем было светло, как днем.

Через некоторое время он и Дункан войдут туда вместе с епископами.

Интересно, какой прием их ждет?

Со вздохом Морган отвернулся от окна и переключил внимание на Дункана, который спокойно сидел на низенькой скамье.

Рядом с ним горела свеча, а на коленях лежала маленькая книга в кожаном переплете с золотым обрезом. Дункан был погружен в чтение.

Одетый, как и Морган, в «покаянную» фиолетовую одежду, он был чисто выбрит, и лицо, прежде закрытое бородой, странно белело в полумраке. Он еще не застегнул свою мантию, так как в маленькой комнате было тепло, несмотря на ночную сырость. Ни единая драгоценность не украшала его.

Морган осмотрел себя, отметив перстни с Грифоном и Львом на своих пальцах, затем медленно подошел к Дункану.

Дункан был настолько поглощен своим занятием, что, кажется, даже не замечал своего родственника.

– Ты не устал ждать? – спросил Морган, нависая над ним.

Дункан со слабой улыбкой оторвался от чтения.

– Немного. Но искусству ждать священники учатся с самого начала своей духовной карьеры. Тебе нужно прекратить бегать по комнате, спокойно сесть и попытаться расслабиться.

Значит, Дункан видел, что Морган немного нервничает.

Морган тяжело сел на скамью, откинул назад голову, так что она уперлась в стену, и сложил руки на груди с видом отчаянно скучающего человека.

– Расслабиться? Легко сказать. Ты любишь всякие церемонии. Служба в церкви приучила тебя к ним. А я волнуюсь, как молодой рыцарь перед своим первым турниром… Но это еще не все. Кажется, я скоро умру от голода, ведь у меня весь день не было во рту ни крошки.

– И у меня тоже.

– Но ты переносишь это лучше, чем я. Не забывай, что я всего-навсего вельможа, привыкший удовлетворять все свои прихоти. Я бы сейчас выпил даже отвратительного вина из Джассы.

Дункан закрыл книгу и с улыбкой прислонился к стене.

– Ты сам не знаешь, что говоришь. Подумай, что с тобой будет, если ты выпьешь вина на голодный желудок. А кроме того, это местное вино таково, что лучше умереть от жажды, чем его пить.

– Да, ты прав, – согласился Морган и закрыл глаза.

Дункан хмыкнул.

– Я думаю, вряд ли епископы хотят, чтобы мы упали в обморок от голода во время церемонии.

– Это было бы самое лучшее, – усмехнулся Морган, поднимаясь со скамьи и возобновляя свое хождение по комнате.

– Ты только представь: кающиеся Дерини долго изнуряли себя голодом, их дух ослаб, сердце очистилось, и они пали ниц перед лицом Всемогущего.

– Ты знаешь, что…

Раздался тихий стук в дверь, и Дункан оборвал фразу на полуслове. Он оглянулся на Моргана и встал. В комнату вошел епископ Кардиель, одетый в малиновую мантию с отброшенным на плечи капюшоном.

Морган и Дункан склонились перед ним, чтобы поцеловать его перстень. Епископ мановением руки приказал сопровождающему его монаху выйти из комнаты, тщательно закрыл за ним дверь и достал из складок мантии кусок пергамента.

– Это пришло час назад, – тихо сказал он, протягивая документ Моргану и с беспокойством глядя в окно. – От короля. Он желает вам успеха в сегодняшнем деле и через три дня назначает встречу в Кор Ремунте. Очень надеюсь, что мы не разочаруем его.

– Разочаруем?

Морган подошел поближе к свече, чтобы прочесть послание. Затем спросил:

– А в чем дело? Что-нибудь идет не так, как надо?

– Пока нет, – ответил Кардиель, протягивая руку за письмом, и Морган без слов вернул его. – У вас есть вопросы о порядке прохождения церемонии?

– Отец Хью ознакомил нас с этим несколько часов назад, – сказал Дункан, внимательно изучая лицо Кардиеля. – Если возникли какие-нибудь трудности, то мы должны знать о них, чтобы быть готовыми.

Кардиель долго молчал, затем отвернулся и оперся на подоконник. Некоторое время он смотрел в окно, как бы выбирая слова, а затем, полуобернувшись, приготовился говорить. Его профиль четко вырисовывался на фоне темнеющего неба. Из-под распахнувшейся мантии виднелась белоснежная кружевная рубашка. И Морган понял, что епископ прервал церемонию одевания, чтобы прийти к ним.

Морган с замиранием сердца ждал, что же тот скажет.

Кардиель сказал:

– Сегодня днем вы произвели хорошее впечатление. Народ любит публичное покаяние грешников. Это позволяет людям чувствовать себя могущественными. К счастью, большинство тех, кто ждет вас сегодня вечером, верит в искренность ваших намерений.

У Моргана вырвалось:

– Однако…

Кардиель опустил глаза и улыбнулся ему.

– Увы, «однако» всегда существует, не правда ли? – он посмотрел прямо в глаза Моргану. – Аларик, постарайся поверить, что я на вашей стороне.

Он повернулся к Дункану:

– Но все же сегодня вечером будет немало тех, кто не убежден в вашей искренности, как бы вы ни клялись. Только чудо сможет убедить их, что вы не замышляете зла.

– И вы хотите, чтобы мы совершили чудо, Ваше Преосвященство?

– пробормотал Морган.

– О Боже, нет! – воскликнул Кардиель и замахал руками, энергично отрицая такую невероятную возможность. – Только не это!

Затем, немного успокоившись, он мягко продолжал:

– Аларик, я уже четыре года епископ Джассы. И за это время, а также за все годы епископства пяти моих предшественников в этой епархии никогда не было скандалов.

– Может быть, вам следовало вспомнить об этом до того, как затевать раскол? – вкрадчиво осведомился Морган.

Эти слова причинили Кардиелю боль:

– Я сделал то, что подсказало мне сердце.

– Ваш разум согласен с вашим решением, – вступил в беседу Дункан, – но сердце опасается двух Дерини. Так?

Кардиель взглянул на него, нервно кашлянул.

– Я… возможно… – он снова откашлялся. – Может быть, – епископ помолчал. – Дункан, я пришел сюда, чтобы потребовать от вас слова, что сегодня вечером вы не будете применять свое могущество. Вы должны дать торжественную клятву: что бы ни произошло, вы не будете делать ничего, что отличало бы вас от других кающихся грешников, желающих помириться с Церковью. Думаю, вы понимаете важность этого требования.

Морган опустил глаза и задумчиво поджал губы.

– Арлиан знает о вашем требовании?

– Да. Он знает. И согласен с тем, что магии сегодня быть не должно.

Дункан пожал плечами, посмотрел на Моргана.

– Вам нужно наше честное слово? Я его вам даю.

– И я, – сказал Морган после секундной заминки.

Кардиель облегченно вздохнул.

– Благодарю. Я на несколько минут оставлю вас. Полагаю, вы хотите подготовиться к церемонии. Мы с Арлианом придем сюда.

Когда за Кардиелем закрылась дверь, Дункан пристально посмотрел на своего кузена.

Тот стоял неподвижно, и в свете единственной свечи, освещающей комнату, его лицо казалось маской сосредоточенности.

По стенам комнаты плясали беспорядочные тени. Дункан долго молчал, а затем подошел к Моргану. Смутное беспокойство омрачало его мысли.

– Аларик, – тихо начал он, – что…

Тот вздрогнул, вышел из состояния глубокой задумчивости и приложил палец к губам. Затем, оглянувшись на дверь, подошел к скамье и опустился на колени.

– Мы мало молились за последние недели, Дункан, – сказал он, жестом подзывая Дункана и снова оглядываясь на дверь. – Ты не помолишься со мной?

Без лишних слов Дункан опустился рядом с ним на колени. В его глазах застыло вопросительное выражение. Он сотворил крест, а потом хотел заговорить, тоже оглянувшись на дверь, но скорее почувствовал, чем услышал, односложное предупреждение Моргана:

– Нет.

Дункан замолчал и начал молиться. Склонившись и глядя на Моргана краешком глаза, Дункан сказал так тихо, что его мог услышать только Морган:

– Ты что-то хочешь сказать мне? Я знаю, ты уверен, что за нами следят. И ты очень неохотно дал обещание Кардиелю. Почему?

Морган прошептал:

– Потому что я не смогу сдержать слово.

– Не сможешь? – переспросил Дункан, стараясь не показать постороннему взгляду своего возбуждения. – Но почему?

Морган осторожно оглянулся на дверь.

– Дерри. Он должен выйти со мной на связь сегодня вечером. Время связи совпадает со временем церемонии.

– Боже! – тихо воскликнул Дункан и перекрестился, вспомнив, что он должен изображать молящегося. – Аларик, но это же невозможно! В святом соборе! И мы ведь дали слово Кардиелю! Если это обнаружится…

Морган еле заметно кивнул.

– Я знаю. Но выбора нет. Мне кажется, что с Дерри что-то случилось. Нам необходимо связаться с ним. Будем надеяться, что нас не обнаружат.

Дункан вздохнул и закрыл лицо руками.

– Я чувствовал, что ты с тяжелым сердцем дал обещание Кардиелю. У тебя есть план?

Морган опустил глаза и придвинулся к Дункану.

– Да. Во время самой литургии и мессы, которая последует за литургией, будут минуты, когда к нам не должны обращаться. Я попытаюсь связаться с Дерри, а ты будешь следить за окружающими. Если заметишь что-нибудь подозрительное, я выйду из контакта. Ты можешь…

Он вдруг замолчал и низко опустил голову, услышав шорох у двери. Они оба перекрестились и встали с колен.

В комнату вошли Кардиель и Арлиан.

Епископы, одетые в фиолетовые мантии, держали в руках кресты, на головах красовались митры, усыпанные драгоценностями. За дверью осталась длинная процессия возглавляемых ими монахов в черных сутанах с капюшонами, у всех были в руках свечи.

– Все готово к началу, – объявил Арлиан.

Освещенная призрачным светом многих свечей фиолетовая мантия, отражаясь в его глазах, как бы перелила в них свой густой цвет, и они казались драгоценными камнями, которые не уступали блеском и глубиной холодно мерцающему аметисту в епископском перстне.

Морган и Дункан с поклоном присоединились к молчаливой процессии.

Скоро на город должна была опуститься ночь.

В Рельянских горах стало уже совсем темно, когда Дерри и его охранники добрались до Кардосы. Дерри был привязан к седлу, как тюк. Ему не позволили ехать верхом, как человеку.

Он проделал в таком неудобном положении весь путь через ущелье. Голова его свешивалась вниз, руки и ноги, связанные грубой веревкой, затекли и замерзли. Было сыро, холодно, в некоторых местах вода доходила до груди лошади, и тогда голова Дерри оказывалась под водой. Он задыхался, захлебывался и чуть не утонул.

Но все это не беспокоило сопровождающих его людей.

Когда небольшой отряд остановился в маленьком дворе, веревки на ногах Дерри разрезали, а его самого грубо стащили на землю. Раненое плечо сильно болело, и он едва не потерял сознание. От возобновления тока крови в руках и ногах забегали мурашки. Дерри совершенно не мог стоять на ногах, поэтому даже был рад, что двое солдат держали его с двух сторон.

Дерри попытался осмотреться, надеясь, что это отвлечет его от боли.

Они находились сейчас в Эсгар Ду – мрачной каменной крепости, которая служила защитой городу Кардосе. Однако ему не дали возможности внимательно изучить все: двое охранников из клана Фурстанов подхватили его и поволокли внутрь крепости.

Дерри старался запомнить дорогу: каждую лестницу с грубыми ступеньками, каждый поворот, каждый коридор. Но он слишком устал, ноги не повиновались ему, боль была слишком сильна, и в памяти мало что осталось.

Наконец, они добрались до тяжелой, окованной стальными полосами двери. Один охранник держал Дерри, а другой возился с ключом. И это было все, что он смог удержать в сознании.

Впоследствии он не мог вспомнить, что случилось с ним после этого вплоть до того момента, когда он увидел себя в кресле, куда его только что посадили. Солдаты тщательно прикрутили его веревками к спинке кресла, а затем оставили одного.

Постепенно боль притуплялась, сменялась равнодушной усталостью.

После долгой борьбы с собой Дерри поднял глаза и осмотрел комнату.

По всей видимости, это была тюрьма крепости Эсгар Ду. Свет факела, прикрепленного к стене, едва освещал пол – поцарапанный, обшарпанный, но, по крайней мере, чистый. Сухие стены выглядели аккуратно побеленными, что крайне его удивило.

И все-таки эти чистые стены были стенами тюрьмы. В этом убеждали вделанные стальные крюки, на которых висели блестящие от частого употребления цепи, а также другие странные предметы и инструменты, о назначении которых Дерри старался не думать.

У стены, справа от Дерри, стоял огромный кожаный сундук. Он производил устрашающее впечатление и был здесь совсем ни к месту. На гладкой коже, чуть пониже засова, виднелся выгравированный золотом какой-то герб – чужой зловещий герб.

Сундук стоял довольно далеко, и Дерри при слабом свете факела не мог детально рассмотреть изображение. Однако он чувствовал, что сундук здесь появился недавно и что ему не хочется встретиться с его хозяином.

Дерри с трудом заставил себя оторвать взгляд от сундука и продолжить осмотр комнаты.

В комнате было окно. Дерри чуть не проглядел его при этом слабом освещении. Присмотревшись, он понял, что ему мало пользы от этого окна. Оно было расположено высоко и имело в нижней части ширину несколько футов, но затем сужалось и наверху не превышало десяти дюймов. Кроме того, оно было защищено мощной железной решеткой. Но даже если бы Дерри удалось справиться с решеткой, он не смог бы пролезть сквозь узкую щель. К тому же, если, конечно, он не потерял чувства направления, окно выходило в сторону отвесного, совершенно гладкого утеса. Так что даже выбравшись из окна, бежать он не мог, разве что на тот свет. Острые камни у основания утеса помогли бы ему в этом.

Самоубийство само по себе вызывало у Дерри отрицательные эмоции, а кроме того, он знал, что его смерть не принесет никому пользы. Зато оставшись в живых, если, конечно, ему удастся пройти через все, что его ждет, он может надеяться на бегство.

Оставшись в живых, он сможет передать Моргану собранные сведения, пока еще не поздно.

Эта мысль сразу же заставила его вспомнить, что у него есть средство связи с Морганом. Медальон Святого Камбера все еще висел у него на груди, никем не обнаруженный. Пока медальон у него, он может связаться с Морганом.

Дерри мгновенно провел в уме расчеты и решил, что время, назначенное для связи, уже близится. Заклинание сработает, должно сработать, хотя Дерри еще не придумал, как он в таком беспомощном состоянии справится со всем этим.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, вознеся молитву, чтобы ему никто не помешал, Дерри отчаянно завертелся в стягивающих его веревках, стараясь ощутить грудью медальон.

Правда, Морган говорил, что для связи нужно держать медальон в руке, но Дерри надеялся, что контакта с обнаженной грудью будет достаточно.

Вот он!

Дерри почувствовал тепло медальона, согретого его телом, у левой стороны груди.

Ну, а теперь, если контакта все-таки достаточно…

Дерри закрыл глаза, постарался представить медальон, увидеть, как тот лежит у него на груди, вообразить, что держит его в руках, ощущает пальцами гладкую поверхность. Затем мысленно он произнес слова заклинания, которому научил его Морган. При этом Дерри держал в голове ощущение, будто медальон лежит в его ладонях.

Вскоре Дерри почувствовал, что впадает в транс, как это всегда бывало, когда он произносил заклинание. Дерри начал соскальзывать в холодные глубины магического сна – и вдруг замер, насторожился, ужас охватил его: послышались приближающиеся шаги.

Он с трудом удержался, чтобы не повернуть голову и не посмотреть, кто же вошел в комнату.

– Хорошо. Я сам займусь им, – сказал холодный размеренный голос. – Диган, у тебя есть что-нибудь для меня?

– Только послание от герцога Лайонелла, сэр, – ответил второй голос.

Судя по почтительности обращения, это был слуга.

Послышались сначала неясное бормотанье, затем хруст разламываемой печати, шуршание разворачиваемой бумаги. Потом наступила тишина.

Дерри покрылся холодным потом, когда услышал эти голоса. Ведь в Эсгар Ду мог быть только один человек, к которому следовало обращаться так почтительно.

Едва лишь Дерри осознал этот ужасный факт, в камеру кто-то вошел, неся еще один факел. Жуткие бесформенные тени заплясали на стене. Конечно, по ним нельзя было оценить внешность хозяина, но у Дерри зашевелились волосы на голове. Волны страха затопили его, охватили его душу.

Он пытался убедить себя, что причиной всему неверный свет факела, что именно он вселил в него этот ужас. Но другой частью своего сознания Дерри понимал, что один из тех, кто вошел в камеру, – Венсит из Торента.

И, значит, он, Дерри, никогда больше не сможет увидеть Моргана.

– Я займусь им, Диган. Оставь нас, – повторил ровный голос.

Снова послышались шелест сворачиваемого пергамента, скрип кожи и ремней, когда кто-то направился к выходу.

Дверь со скрежетом закрылась, засов, лязгнув, лег на свое место.

Свет факела стал усиливаться слева от него, хотя Дерри был убежден, что незнакомец приближается к нему с правой стороны. Эти мягкие вкрадчивые шаги, которые слышал Дерри, рождали в его черепе тревожный нарастающий бой сотен колоколов.

Глава 12

В кафедральном соборе Святого Сенана в Джассе продолжалась церемония отпущения грехов двух кающихся Дерини.

После того как процессия, состоящая из восьми епископов и несметного числа священников, монахов и помощников, вошла в собор, Морган и Дункан были торжественно представлены епископу Кардиелю и публично заявили о своем покаянии и желании вернуться в лоно Святой Церкви.

Они опустились на колени на самой нижней ступени алтарной лестницы и слушали, как Кардиель и Арлиан поочередно произносили стандартные фразы, которыми начиналась церемония.

Эта часть требовала от Моргана и Дункана большой сосредоточенности, так как они должны были все время отвечать на сложные запутанные вопросы, которые предлагались им в соответствии с ритуалом.

Наконец, началась та часть церемонии, где доля их участия была незначительна.

Морган и Дункан избегали смотреть друг на друга, когда два священника взяли их под руки и повели вверх по ступеням к алтарю. Там они простерлись ниц на ковре, и начался следующий этап литургии.

Кардиель вдохновенно возносил мольбы Богу о прощении заблудших сыновей, призывал благословение на их грешные души.

Пока епископ ушел в молитвы, Морган осторожно повернул голову, лежащую на скрещенных руках, таким образом, чтобы видеть свой перстень с Грифоном.

Все епископы и священнослужители были поглощены службой, и Морган решил войти в контакт с Дерри, пусть даже самый мимолетный. Если его обманывают предчувствия и с Дерри ничего не произошло, то он перенесет время связи на завтрашний вечер, когда все будет просто устроить.

Морган приоткрыл глаза и увидел, что Дункан спокойно смотрит на него. И Морган понял, что в данный момент на них никто не обращает внимания. В его распоряжении есть минут пять. Может быть, удастся уложиться в это время.

Закрыв глаза, он почувствовал осторожное прикосновение мысли Дункана, сигнализирующего, что все спокойно. Тогда на мгновение он приоткрыл глаза, чтобы видеть свой перстень, который использовал в качестве фокуса. Медленно сосредоточившись, он заставил себя не видеть пламени свечей в соборе, не слышать голосов священников, не чувствовать дыма кадильниц, не ощущать грубую ткань ковра под подбородком. Затем соскользнул в раннюю стадию транса, когда разум покинул его, чтобы приблизиться и войти в контакт с разумом Сина лорда Дерри.

А Кардиель произносил слова обращения к Богу, но Морган уже не слышал их.

Дерри старался не показать своего страха, когда по обе стороны от него в тесном пространстве комнаты возникли два человека.

Слева стоял высокий, с ястребиным лицом, перерезанным жутким шрамом, который начинался от аристократического носа и исчезал в аккуратно подстриженных усиках и бороде. Темные волосы тронула на висках седина, светлые глаза казались серебряными в свете факелов. Это в его руке был факел, породивший те жуткие пляшущие тени, которые так напугали Дерри несколько минут назад.

Человек повернулся к стене и закрепил факел неподалеку от уже горевшего здесь раньше.

Но это был не Венсит. Дерри понял это инстинктивно, взглянув единственный раз на того, что был справа.

Человек, приблизившийся справа, остановился перед Дерри. Он разительно отличался от первого. Несмотря на высокий рост и угловатость, в нем чувствовалась звериная грация. Рыжая борода и усы усиливали в его облике что-то хищное, лисье. И он в упор смотрел немигающими светлыми глазами на юношу, неподвижно сидящего перед ним.

Человек был одет так, словно собирался отдыхать: янтарного цвета шелковая мантия, накинутая на тунику такого же золотистого цвета, на талии широкий пояс из золотых колец, на поясе кинжал, ручка которого сверкала драгоценными камнями. Из-под мантии виднелись бархатные штаны и остроносые туфли с золотой вышивкой.

По всей вероятности, подумал Дерри, кинжал – единственное его оружие, однако это мало успокаивало.

– Ну, – произнес человек.

Это был тот самый голос, который Дерри слышал раньше, и он, несомненно, принадлежал Венситу. В Дерри вспыхнул страх.

– Так это и есть Син лорд Дерри. Ты знаешь, кто я?

Дерри, поколебавшись, кивнул.

– Превосходно, – дружелюбно отметил Венсит. – Но я не думаю, что ты встречался с моим коллегой Ридоном из Истмарха. Хотя имя, может статься, тебе и знакомо.

Дерри еще раз взглянул на второго человека, который стоял, небрежно прислонившись к стене. Тот кивнул головой в знак приветствия.

Ридон был одет так же, как и Венсит, только одежды его имели серебряные и голубые цвета вместо золотисто-янтарных. Однако он производил куда более зловещее впечатление. При одном взгляде на него становилось ясно, что его следует бояться, в отличие от Венсита, который казался мягким и утонченным, не способным на жестокость.

Дерри подумал, что нельзя ни в коем случае поддаваться такому ощущению – это ловушка. Венсита нужно бояться больше, чем десяти Ридонов, несмотря на то, что Ридон имел репутацию колдуна Дерини высшего ранга.

Следует быть очень осторожным. Бояться надо именно Венсита.

Венсит долго смотрел на пленника, заметил реакцию Дерри на Ридона, засмеялся и скрестил руки на груди. От него не ускользнуло также, что его смех обеспокоил Дерри больше, чем угрюмое молчание.

– Син лорд Дерри, – подчеркнуто любезно обратился Венсит. – Я много слышал о тебе, мой юный друг. Мне известно, что ты ближайший помощник Моргана и заседаешь в Королевском Совете, не именно сейчас, конечно, – он выразительно посмотрел на Дерри, который прикусил губу. – Да, я много слышал о смелых делах Дерри. И, кажется, у меня скоро будет возможность проверить справедливость слухов. Расскажи о себе, Дерри.

Дерри постарался скрыть гнев, но понял, что ему это плохо удалось.

Отлично. Отлично, пусть Венсит знает, что Дерри не собирается быть овечкой. Если Венсит думает, что Дерри намерен сдаться без борьбы…

Венсит сделал шаг вперед, и Дерри застыл, но все-таки заставил себя смело встретить взгляд колдуна. Затаив дыхание, юноша с удивлением увидел, что Венсит отступил. Однако все быстро встало на свои места.

– Я вижу, – сказал Венсит, вертя кинжал в узких пальцах, – что ты предпочитаешь молчать. Должен тебе сказать, что я рад. После всяких рассказов о тебе я боялся, что ты разочаруешь меня. А я не люблю разочарований!

Прежде чем Дерри успел отреагировать на слова, Венсит быстро приблизился к нему и приложил острие кинжала к его горлу.

Венсит постепенно усиливал давление на кинжал и внимательно всматривался в лицо Дерри, стараясь уловить следы страха, но не обнаружил их. Тогда с легкой улыбкой он начал короткими движениями прорезать одежду Дерри.

Юноша смотрел, как его одежда распадается на куски, но его лицо оставалось бесстрастным.

Венсит методично проводил острием кинжала сверху вниз, постепенно смещаясь справа налево.

– Ты знаешь, Дерри, – разрез, – меня всегда интересовало, как Морган добивается преданности своих сторонников, – разрез, – а также Келсон и все его предки Халданы, – разрез. – Немногие смогли бы сидеть здесь так, как сидишь ты, – разрез, – отказываясь говорить и зная, какие мучения ждут их, – разрез, – и все же оставаясь преданными своему господину, который далеко и ничем не может помочь, даже если бы и знал, что помощь требуется.

Лезвие кинжала продолжало свою работу, но при очередном движении оно вдруг наткнулось на что-то, и при этом раздался металлический звук.

Венсит с удивлением поднял брови и посмотрел на Дерри.

– Что это? – спросил он, дурашливо наклоняя голову. – Дерри, по-моему, там у тебя что-то есть!

Он постарался сделать еще несколько разрезов, но каждый раз кинжал натыкался на что-то металлическое.

– Ридон, как ты думаешь, что это может быть?

– Понятия не имею, сэр, – пробормотал Ридон, приближаясь к юноше с другой стороны.

– Я тоже, – промурлыкал Венсит, действуя кинжалом среди лохмотьев одежды, как крюком, пока, наконец, не зацепил серебряную цепочку. Концы цепи скрывались под одеждой.

Пристально глядя на Дерри, Венсит поддел цепь острием кинжала и начал медленно тащить ее, пока не показался тяжелый медальон.

– Святой медальон? – удивился Венсит. Углы его рта слегка изогнулись. – Как трогательно, Ридон, что он носит его у сердца.

Ридон хмыкнул.

– Интересно бы узнать, на какого святого он надеется, чтобы получить защиту от тебя, сэр?

– Сейчас узнаем, – ответил Венсит, беря медальон в руки и внимательно рассматривая его. – Святой Камбер?

Он посмотрел на Дерри. Его глаза превратились в темные пятна цвета индиго.

Дерри почувствовал, как сердце его останавливается. Медленно и отчетливо Венсит стал читать слова, выгравированные на медальоне. В его голосе слышалось презрение.

– Ты Дерини, малыш? – хрипло прошептал Венсит. Он закончил фразу зловещим шипением. – Ты доверился Святому Дерини, идиот. Неужели ты надеешься, что он сможет защитить тебя от меня?

Дерри задыхался, а Венсит продолжал натягивать цепь.

– Не хочешь отвечать, малыш?

Ужасные глаза, казалось, сверлили Дерри, и молодой лорд не выдержал и с содроганием отвел взгляд. Он услышал презрительное фырканье Венсита, но не мог заставить себя снова посмотреть в эти ужасные глаза.

– Понятно, – вздохнул Венсит.

Внезапно давление цепи на шею Дерри ослабело, но затем рука Венсита резко рванулась вверх. Шею Дерри обожгло этим рывком. Он взглянул на колдуна и увидел, что из его пальцев свисают остатки цепи. Задняя часть шеи ужасно болела, обожженная цепью.

Он понял, что Венсит держит медальон Камбера в своих руках.

Ужас охватил его. Теперь он не мог надеяться противостоять Венситу.

Защитная магия исчезла. Он остался один.

И Морган никогда ни о чем не узнает.

Он с трудом проглотил слюну и безуспешно попытался успокоить свое вырывающееся из груди сердце.

Когда закончились долгие песнопения, Морган вернулся из глубин транса и заставил себя открыть глаза. Cледовало собраться с силами – ведь вскоре ему предстояло встать на ноги и продолжать церемонию, отвечать на вопросы.

Ничто не указывало на то, что в предыдущие пять минут кто-нибудь заподозрил неладное. Все шло, как обычно.

Моргану казалось, что он коснулся разума Дерри. Однако он не был уверен в этом. Все выглядело так, как будто Дерри старался войти в контакт с ним и вдруг прервал его. А затем у Моргана возникло какое-то жуткое ощущение, всплеск затуманивающего разум страха, и он с трудом вышел из транса без посторонней помощи.

Он успокоился, применив один из методов Дерини, снимающих усталость, заставил себя поднять голову и встать на колени, когда священники приблизились к нему.

Морган увидел, что Дункан смотрит на него, поправляя сутану, надетую поверх белоснежной туники, и сделал успокаивающий жест.

Но Дункан, несомненно, понял, что произошло что-то неприятное. Он заметил напряжение на лице кузена, когда они опустились на колени перед алтарем.

Морган постарался собраться с мыслями, когда Кардиель начал другую молитву.

Слова молитвы протекали сквозь сознание Моргана, не задерживаясь. Сложив руки в молитвенном жесте, он начал обдумывать план дальнейших действий.

Войдя в слабый контакт и ничего не выяснив, Морган знал, что ему следует повторить все сначала, так как с Дерри, несомненно, что-то случилось. Но что? И насколько безопасно входить в глубокий транс здесь, в Святом соборе?

Священники подхватили его под локти, помогая подняться с колен.

Слева от него Дункану оказывали такую же помощь.

Он поднялся на одну ступеньку вверх и снова опустился на колени.

Слева от него то же самое сделал Дункан.

Кардиель теперь находился прямо перед ними. Начиналась центральная часть церемонии – возложение рук.

Морган склонил голову и постарался очистить свой мозг, чтобы не ошибиться в ответах.

Он слушал фразы, сочиненные много веков назад, и теперь их произносил Кардиель, руки которого были простерты над их головами.

– Доминус Санктус, Патри Омни потэнти, Дэус Этэриум…

Закончив молитву, Кардиель легко опустил руки на их головы.

– Пэр сумцем Доминум нострум эзум Христум Филиум туум… Амэн.

Послышался шорох многочисленных ног, покашливанье. Морган и Дункан направились в сторону бокового алтаря.

Литургия закончилась, и теперь должна была состояться Торжественная Месса Благодарения в честь возвращения блудных сынов в лоно Церкви.

Двое Дерини заняли свои места, где им следовало дожидаться конца мессы. Морган незаметно посмотрел на Дункана и понял, что тот старается встретиться с ним взглядом.

Они опустились на колени. Морган прошептал:

– Что-то случилось, – его голос был еле слышен. – Не знаю, что именно, но я должен попытаться еще раз войти в контакт, чтобы все выяснить. Мне нужно погрузиться в глубокий транс, а если я войду очень глубоко, так что отрешусь от всего происходящего здесь, ты поможешь мне выйти из него, и, чтобы обмануть всех, мне придется притвориться, будто я в обмороке.

Дункан еле заметно кивнул. Его глаза внимательно осматривали собор, не упуская ни малейшей детали.

– Хорошо. Я сделаю все, чтобы прикрыть тебя. Но будь осторожен.

Морган улыбнулся, приложил руки к лицу и закрыл глаза. Снова он вошел в первую стадию транса, но на этот раз не остановился здесь, а стал погружаться все глубже и глубже.

Венсит раскрыл ладонь и снова посмотрел на медальон, затем протянул его Ридону.

Тот, ни слова не говоря, опустил его в кошелек на поясе. Колдун все еще был собран, спокоен, но Дерри уловил тень раздражения и беспокойства.

Свет факела играл в волосах Венсита, придавая ему зловещий вид, и Дерри внезапно понял, что играет своей жизнью. Эта мысль пронизала все его существо. Дерри осознал, что нет никаких сомнений в том, что Венсит убьет его без пощады, если возникнет необходимость.

Он снова почувствовал глаза Венсита на себе и заставил себя встретить этот взгляд, не показывая охватившего его страха.

– Ну, – со зловещим спокойствием в голосе спросил Венсит, – что же мы сделаем с этим лазутчиком? Он в наших руках. Убьем его?

Он наклонился над Дерри, положив руки на подлокотники кресла. Лицо его было совсем рядом с лицом Дерри.

– А может быть, скормим его карадоту, а? – продолжал Венсит. – Ты знаешь, что такое карадот, малыш?

Дерри с трудом проглотил слюну, но не рискнул отвечать. Он не доверял своему голосу.

Венсит засмеялся.

– Ты не знаешь, что такое карадот? Это большой пробел в твоем образовании, этот твой Морган допустил промашку. Покажи ему карадота, Ридон.

Коротко кивнув, Ридон подошел поближе к Дерри и со злорадным выражением на лице стал чертить пальцем в воздухе какие-то знаки.

Венсит отступил назад, за кресло Дерри.

Ридон забормотал какие-то слова на незнакомом языке, слова древнего заклинания. Воздух под его пальцами трещал и сыпал искрами. Запахло серой.

И вдруг перед Дерри возникло жуткое создание, которое, казалось, вышло из самого Ада. Рычащий, хрипящий ужас, окрашенный в малиновое, зеленое, грязно-коричневое. Зловонная пасть, усеянная огромными кривыми зубами, извивающиеся щупальца тянулись к его глазам все ближе… ближе… ближе…

Дерри закричал, закрыл глаза и отчаянно забился в стягивающих его путах, почувствовав на лице зловонное дыхание чудовища. Он слышал рычание монстра. Отвратительный запах сдавил ему грудь.

Внезапно наступила тишина, он уловил дыхание свежего ветерка и понял, что чудовище исчезло.

Юноша открыл глаза и увидел, что Ридон и Венсит насмешливо смотрят на него.

Серебряные глаза Ридона все еще были подернуты дымкой какой-то темной, непередаваемой мощи.

Дерри били судороги, он дышал тяжело, с хрипом и смотрел на двух колдунов с ужасом.

Рот Венсита скривился в усмешке. Повернувшись к Ридону, он отвесил шутливый поклон.

– Благодарю, Ридон.

– Всегда к вашим услугам, сэр.

Дерри с трудом проглотил слюну, но говорить не мог. Он старался унять темный ужас, который все еще властвовал над ним. Он решил, что они не отдадут его этому чудовищу, пока, по крайней мере, не узнают от него всего, что хотят знать, но эта мысль не успокаивала.

Постепенно его дыхание выровнилось, голова выпрямилась.

– Ну, мой юный друг, – спросил Венсит, снова склонившись над Дерри, – скормить тебя карадоту? Или найти тебе лучшее применение? У меня сложилось впечатление, что тебе не понравился наш зверинец, но ты-то ему пришелся по вкусу.

Дерри опять проглотил слюну, отгоняя приступ тошноты.

Венсит хмыкнул:

– Только не карадот? А ты как думаешь, Ридон?

Голос Ридона был холоден и бесстрастен:

– Я думаю, нужно придумать что-то другое, сэр. Мне нравится кормить карадотов, но мы не должны забывать, что Син лорд Дерри – сын графа, человек благородного происхождения. Вряд ли он подходящая пара для карадота, разве ты не согласен?

– Но он очень понравился карадоту, – возразил Венсит.

Его глаза были устремлены на Дерри, который содрогнулся при этих словах.

– И все же ты прав. Живой Син лорд Дерри гораздо более полезен для меня, чем мертвый, хотя он, вероятно, пожалеет, что остался жив.

Он сложил руки на груди и со зловещей усмешкой уставился на юношу.

– Ну, а теперь ты расскажешь нам все, что знаешь о силе Келсона – военной и тайной. А когда закончишь, расскажешь все о Моргане.

Венсит смотрел на него своим вселяющим ужас взглядом.

Дерри напрягся, в его голубых глазах вспыхнул гнев.

– Никогда! Я не предатель!

– Хватит, – оборвал его Венсит и склонился над ним, почти физически ударив взглядом какой-то жуткой мощи.

Венсит смотрел прямо в глаза Дерри своими глазами, которые казались тому двумя озерами расплавленного сапфира. Затем Дерри с трудом отвел взгляд, отвернул голову, в отчаянии закрыл глаза.

Он знал, хотя и не понимал, откуда ему известно, что Венсит пытается прочесть его мысли. Юноша не мог противостоять проникновению этого чужого враждебного разума. Он рискнул приоткрыть глаза и увидел, что Венсит выпрямился, удивленно глядя на Дерри и нахмурив брови.

Венсит долго смотрел на пленника с подозрением, затем, подумав, подошел к стоящему у правой стены сундуку. Подняв крышку, он долго копался там, пока не нашел то, что искал. Когда он выпрямился и повернулся, Дерри увидел в его руках хрустальный пузырек, наполненный какой-то светлой жидкостью, имеющей молочный оттенок.

Достав откуда-то глиняный пузырек, колдун капнул из него четыре золотых капли в молочную жидкость, которая сразу превратилась в ярко-красное сверкающее зелье, напоминающее кровь. Венсит поднес свое творение к факелу, а затем повернулся и подошел к пленнику, размешивая содержимое пузырька медленными вращательными движениями рук.

– Жаль, что ты не хочешь сотрудничать с нами, мой юный друг, – сообщил Венсит, присаживаясь на подлокотник кресла, в котором сидел Дерри, и рассматривая пузырек на свет, наслаждаясь красивым цветом. – Но, думаю, у тебя нет выбора, как и у меня. Морган и король очень хорошо экранировали тебя. Однако, увы, силы, полученные от Дерини, так же ограничены, как и силы врожденных Дерини. Так что содержимое этого пузырька уничтожит все твое сопротивление.

В горле у Дерри пересохло. Он посмотрел на пузырек.

– Что это? – прозвучал его хриплый шепот.

– О, любопытство еще не умерло в тебе? Но после моего ответа, ты будешь знать ненамного больше. Основной ингредиент – мараша, а остальное… – он усмехнулся, увидев, как Дерри напрягся. – Ты слышал о мараше? Но, впрочем, это не имеет значения. Ридон, подержи его голову.

Дерри дернулся, чтобы уклониться от рук второго колдуна, но было поздно. Его голова была захвачена и крепко прижата к груди Ридона. Он не мог шевельнуть ею. Ридон нащупал нужные точки и нажал на них. Рот Дерри открылся, юноша стал беспомощен, как дитя.

Затем малиновая жидкость закапала ему в рот, обжигая язык. Дерри начал захлебываться, и, когда Ридон усилил давление, ему пришлось сделать глоток. Темнота обрушилась на него, а он все глотал, несмотря на все свои старания не делать этого.

Наконец, его голову отпустили, и он зашелся в жестоком кашле. Язык онемел, во рту держался противный металлический привкус, в легких разгорался пожар – это отдельные капли жидкости проникли через дыхательное горло.

Он кашлял и старался вызвать рвоту, чтобы извергнуть все, что Венсит заставил его проглотить.

Все было бесполезно. Кашель прекратился, жжение в легких уменьшилось, и сознание начало затуманиваться. В ушах стоял какой-то гул, как будто могучий вихрь обрушился на него, стараясь вырвать из времени и пространства. Все цвета радуги вертелись у него перед глазами, смешиваясь в самых невероятных сочетаниях. Ему казалось, что в комнате темнеет.

Он попытался поднять голову, но его усилий на это не хватило.

Дерри попытался сфокусировать глаза, но это тоже ему не удалось.

Он увидел перед собой носки бархатных туфель Венсита, услышал ненавистный голос, произносивший слова, которые Дерри узнавал, но смысл их ускользал от него.

И затем вокруг него сомкнулся абсолютный мрак.

Месса приближалась к своему апогею, и в соборе установилась мертвая тишина.

Морган отчаянно пытался вернуться в сознание, выйти из глубокого транса. Он успел ощутить глухую темноту, прежде чем та поглотила Дерри, но не смог понять ее происхождения, ее источника, хотя знал, что это все связано с Дерри, что случилось что-то ужасное. Больше ничего не удалось узнать. Морган с трудом оправился от этого состояния, не желавшего его выпускать, и, наконец, вышел из транса и ощутил себя в соборе рядом с Дунканом.

Дункан понял, что тот вернулся, и послал предостерегающий взгляд.

– Аларик, с тобой все в порядке? – встревоженно прошептал он, а в его голубых глазах читался вопрос: ты притворяешься или в самом деле тебя покинули силы?

Морган проглотил слюну, покачал головой. Он старался прогнать усталость, но недавние усилия и долгое отсутствие пищи полностью истощили его. Будь у него время, он бы оправился, но здесь, окруженный людьми, в которых могли зародиться подозрения, было невозможно прийти в себя.

Он тяжело оперся на руку Дункана, когда на него снова нахлынула волна головокружения, и понял, что больше не может сдерживать черноту, которая обрушивается на него.

Дункан оглянулся на епископов и наклонился к Моргану.

– Они смотрели на нас, Аларик. Если тебе нужна помощь, скажи мне. Епископы… О, Кардиель остановил мессу. Он идет сюда.

Морган прошептал, пошатнувшись:

– Я сейчас потеряю сознание на самом деле. Будь осто…

И, не закончив фразу, рухнул на Дункана.

Дункан положил его на пол, пощупал лоб и повернулся к Кардиелю. Арлиан и два других епископа смотрели на них. На их лицах читалось подозрение. Дункан понял, что нужно действовать быстро, чтобы избежать самого худшего.

– Он не выдержал, он не привык к таким службам, – сказал Дункан, наклоняясь над Морганом и расстегивая тому ворот. – Может быть, дать ему немного вина? Нужно что-нибудь, подкрепляющее силы.

За вином послали монаха, а Дункан постарался незаметно прозондировать мозг Моргана. Тот действительно потерял сознание, сомнений не было. Лицо его побледнело, пульс был редкий и неровный, дыхание еле прослушивалось.

Морган, несомненно, пришел бы в себя и сам, но на это требовалось много времени, а Дункан не хотел затягивать ситуацию дольше, чем необходимо.

Кардиель опустился на колени возле Моргана и взял его руку, чтобы нащупать пульс.

Некоторые бароны, генералы, дворяне, покинув свои места, столпились вокруг. Все, без исключения, были крайне возбуждены. Руки сжимали рукояти мечей и кинжалов. Многих охватило подозрение. Этих людей нужно было успокоить, и как можно быстрее, пока не случилось худшего.

С видом участия, которое не было притворным, Дункан взял голову Моргана в руки, как бы желая внимательно посмотреть на него, а сам произнес в уме заклинание Дерини, снимающее усталость, и почти сразу ощутил слабое излучение мозга Моргана – задолго до того, как шевельнулось неподвижное тело. Затем Морган застонал, голова его шевельнулась, веки затрепетали.

Монах принес бокал с вином. Дункан поднял голову Моргана и поднес бокал к его губам. Морган медленно открыл глаза.

– Выпей это, – приказал Дункан.

Морган слабо кивнул, обхватил ладонями руку Дункана, державшую бокал, и сделал несколько глотков. Затем поднес руку к глазам, как бы стараясь отогнать подступающую слабость, а другой рукой незаметно сжал пальцы Дункана, и тот понял, что опасность позади.

Морган сделал еще глоток, решил, что вино чересчур сладкое, отодвинул бокал в сторону и сел. Он полностью овладел собой.

Епископы столпились вокруг него. Одни проявляли участие и беспокойство, другие – негодование и подозрительность. И все хотели услышать, что же скажет Морган в свое оправдание.

– Вы должны простить меня, господа, – Морган старался, чтобы голос его звучал устало, а язык заплетался. – Очень глупо получилось, но я не привык поститься…

Он изобразил, что голос не слушается его. Морган с трудом проглотил слюну и опустил глаза.

Епископы кивнули. Они могли понять реакцию Моргана на пост. Вполне можно было допустить, что после трехдневного поста герцог Корвина упадет в обморок во время мессы.

Кардиель похлопал Моргана по плечу, а затем обратился к присутствующим с успокоительными словами.

Арлиан стоял, молча глядя на двух Дерини, которые становились на колени.

Епископы вернулись на свои места только после того, как Кардиель вновь поднялся к алтарю. Морган и Дункан заметили его колебания и обменялись встревоженными взглядами.

Но месса возобновилась, и служба благополучно закончилась без всяких других происшествий.

Два кающихся получили прощение, как было провозглашено в последней молитве, и, наконец, дворяне и священники начали покидать собор.

Кардиель, Арлиан и двое Дерини направились в ризницу. Арлиан снял усыпанную драгоценными камнями митру и медленно положил ее на стол. Затем пошел к двери и запер ее.

– Ты ничего не хочешь сказать мне, герцог Корвина? – спросил он холодно, не поворачиваясь к Моргану.

Морган посмотрел на Дункана, а затем на Кардиеля, стоявшего неподвижно и чувствовавшего себя не очень уверенно.

– Я не совсем понимаю, что именно вы имеете в виду, милорд, – осторожно ответил Морган.

– Разве это похоже на герцога Корвина – терять сознание во время Святой Мессы? – Арлиан повернулся и взглянул в лицо Моргану холодными фиолетово-голубыми глазами.

– Я… я уже говорил, милорд. Я не привык к длительному посту.

В моем доме это не принято. К тому же в последнее время мы очень устали, ехали долго, мало спали…

– Аларик, не пытайся ввести меня в заблуждение! – рявкнул епископ, приближаясь к Моргану и впиваясь в него глазами. – Ты нарушил свое слово. Ты солгал нам. Ты применил свои силы в самом Святом соборе, хотя мы запретили это! Я слушаю вас и хочу, чтобы вы привели доказательства необходимости этого святотатства!

Глава 13

Морган без колебаний встретил холодный взгляд Арлиана и выдержал его несколько секунд, затем медленно кивнул.

– Да. Я использовал сегодня свое могущество. У меня не было выбора.

– Не было выбора? – переспросил Арлиан. – Ты рисковал сорвать все дело, которое мы тщательно готовили и разрабатывали всю неделю. И твое неповиновение было бы тому причиной. А ты говоришь, что у тебя не было выбора!

Он переключился на Дункана:

– А ты, Дункан? Ты же священник, и я думал, что твое слово для тебя что-нибудь значит. У тебя тоже не было выбора?

– Мы лишь сделали то, что надо было сделать, Ваше Преосвященство.

Если бы не было серьезных оснований, мы бы никогда не пошли на это.

– Если были серьезные причины, вы должны их сообщить. Мы с Кардиелем приложили много сил, чтобы подготовить дело, и должны знать обо всем. Мы не можем позволить, чтобы вы вдвоем принимали критические решения без нашего участия.

Морган с трудом обуздал свой темперамент.

– Вы обо всем узнали бы в свое время, милорд, но принять решение следовало нам. Если бы вы были Дерини, вы бы поняли нас.

– Я? – воскликнул Арлиан.

Его глаза подернулись дымкой. Он резко отвернулся и сложил руки ладонями вместе.

Морган бросил взгляд на Дункана. При этом он обратил внимание на Кардиеля: растерянный и бледный, тот не спускал глаз с Арлиана.

Прежде чем Морган успел осознать странную реакцию Кардиеля, Арлиан обернулся, двумя длинными шагами приблизился к нему и встал, пристально глядя ему в глаза.

– Отлично, Аларик. Я не хотел говорить тебе, но, по-видимому, время пришло. Ты же не думаешь, что вы с Дунканом единственные Дерини на свете?

– Единственные… – Морган застыл, внезапно поняв причину странной реакции Кардиеля. – Вы… – прошептал он.

Арлиан кивнул.

– Правильно. Я тоже Дерини. А теперь расскажи мне, почему я не могу понять, что вы делали сегодня вечером?

Морган безмолвствовал. В изумлении качая головой, он отступал, пока не наткнулся на стул. Тогда он медленно опустился на него, не отрывая глаз от епископа-Дерини.

Дункан же смотрел на епископа и легонько покачивал головой, вспоминая все странные и любопытные события, которым раньше у него не было объяснений, а теперь все они складывались в определенную картину.

Кардиель молчал.

Арлиан с легкой улыбкой отвернулся от всех и стал снимать свою церемониальную одежду, краешком глаза наблюдая за присутствующими.

– Ну что, вам нечего сказать? Дункан, ты, должно быть, что-то подозревал. Как ты считаешь, я хороший актер?

Дункан покачал головой и, заговорив, постарался скрыть горечь в голосе:

– Вы лучший актер из всех, кого я видел. Я по опыту знаю, как трудно жить во лжи, хранить тайну. Но скажите мне, как вы себя чувствовали, когда народ вашей собственной расы страдал и умирал, а вы не пытались оказать ему помощь? Вы ведь занимали такое положение, что могли помочь, Арлиан. Но вы ничего не сделали.

Арлиан опустил глаза, снял с шеи епитрахиль и коснулся ею губ, прежде чем ответить.

– Я делал, что мог, Дункан. Может быть, мог и больше. Но ведь Дерини-священник – это не просто, и ты с этим согласишься. Ты знаешь, мы с тобой единственные за несколько веков Дерини, которые получили сан священника. Я не хотел и не мог рисковать своим положением, ведь передо мной стояла более высокая цель. Ты можешь понять это?

Дункан молчал, и Арлиан положил руку ему на плечо.

– Я знаю, что ты чувствуешь, Дункан, но ведь такое положение не вечно.

– Может быть, вы и правы, Арлиан. Не знаю.

Вздохнув, Арлиан посмотрел на Моргана, который сидел неподвижно. Морган, выслушав разговор двух священников, теперь смотрел на епископа почти с ненавистью. Арлиан это понял и подошел к нему.

– Ты не можешь довериться мне, Морган? Я знаю, что твой путь не был легким. У нас, священников, нет монополии на сожаление.

– Почему я должен доверять вам? – сказал Морган. – Вы обманули нас один раз – почему бы не обманывать и дальше? Как вы нас можете убедить, что не замышляете предательства?

– Только поклясться, – улыбнулся Арлиан. – О нет, не кипятись. Есть еще один способ. Я могу тебе показать, что ты можешь верить мне, если не боишься. Ты будешь очень удивлен тем, что увидишь.

– Вы имеете в виду – проникнуть в мой разум? – спросил Морган.

– Нет. Ты должен проникнуть в мой. Попытайся.

Морган был в некотором замешательстве, но Арлиан опустился на колени возле его кресла и положил руку на подлокотник.

Между ними не было физического контакта, а Морган был уверен, что без этого не прочитать мыслей, но Арлиан, по-видимому, не считал такое условие необходимым.

Осторожно Морган попытался прозондировать мозг Арлиана – и внезапно оказался там, внутри. Он без усилий скользил по обширным камерам, где размещались блоки памяти епископа. Он увидел Арлиана – студента семинарии, увидел его на первой службе, затем в зале Курии в марте, когда тот выступил против Интердикта. Сколько же тут было такого, чего он не предполагал увидеть!

Закончив обследование, Морган дружелюбно посмотрел на Арлиана. Тот, улыбаясь, продолжал снимать одежды. Наконец, он остался в своей обычной пурпурной мантии и плаще и только после этого встретился взглядом с Морганом. Он был спокоен и вел себя так, словно ничего не произошло.

– Ну, мы идем? – спросил он, направляясь к двери и откидывая засов.

Морган кивнул и поднялся на ноги. Дункан и Кардиель молча последовали за ними.

– А по дороге ты нам расскажешь, что же произошло в соборе во время литургии, – добавил Арлиан, раскинув руки, как будто хотел заключить всех троих в дружеские объятия. – После этого нам всем надо хорошо отдохнуть. Мы выступаем завтра на рассвете. Нельзя заставлять ждать короля Келсона.

Через два дня Келсон получил прощение от епископов в Дель Шайе. Он преклонил колени перед ними во время официальной церемонии, был очищен от обвинений в ереси и возвращен в лоно Церкви.

А еще через два дня они были уже у ворот Корота.

Как ни странно, но Келсон, казалось, не был удивлен тем, что Арлиан – Дерини. С той минуты, как Морган, Дункан и восставшие епископы присоединились к нему, Келсон почувствовал уверенность, что что-то коренным образом изменилось.

Кроме Кардиеля, никто из епископов не знал об изменившемся статусе Арлиана, и тем не менее они стали обращаться к нему так, словно чувствовали ту силу, которая исходила от него. Келсон, который долго обучался внимательности в наблюдениях и замечал малейшие нюансы в движениях и речи, сразу заметил особое отношение Моргана и Дункана к Арлиану, но, несмотря на то, что долго знал обоих, не мог объяснить причину этого. Вскоре Арлиан открылся Келсону в том, что он Дерини, и сделал это между прочим, как будто сообщал давно известный факт. И Келсон принял это как должное.

Так что когда королевская армия появилась перед Коротом, в ее рядах было четыре Дерини – а это уже целая команда.

Келсон остановился на высоком холме и смотрел, как его армия занимает позиции вокруг занятого врагами города Корота.

По пути они столкнулись с несколькими отрядами повстанцев, поэтому неприятелю о них стало известно задолго до приближения к городу.

Обширная долина перед городом, которую обозревал Келсон, была пуста, и только ветер гулял по ней. Волнующиеся травы создавали впечатление раскинувшегося перед ним океана. А на юго-востоке открывалась ширь настоящего океана, который спрятавшееся в тумане солнце окрашивало в серебристо-зеленый цвет. В воздухе стоял острый запах соли, гниющих водорослей, сдобренный дымом городских кухонь.

Келсон долго смотрел на белые стены замка, на пустынную долину и песчаные дюны.

В долине уже располагались передовые отряды его армии. На северо-западе развевались на пиках фиолетовые знамена армии Кардиеля.

Вскоре показались и пешие солдаты, вооруженные высокими острыми щитами. Они медленно поднимались на возвышенность.

На левом фланге среди дюн занимали позицию лучники Нигеля. Их передвижение сопровождалось барабанным боем сотен барабанщиков, одетых в роскошную фиолетово-зеленую форму. Они отбивали четкий ритм марша, высоко поднимая над головами свои палочки.

При каждом лучнике находился пеший солдат с копьем и щитом. В обязанности солдата входила защита лучника от града вражеских стрел.

Все воины корпуса лучников шли в кожаных шляпах, на которых красовались фиолетовые и зеленые перья.

Позади Келсона занимала позицию кавалерия – цвет Гвинедской армии: рыцари, пажи, оруженосцы. Здесь развевались знамена Хортов, Варианов, Рорау, Нетенаров, Пелагогов. Это были знамена благородных родов, преданных короне со времен образования Одиннадцати Королевств.

Справа реяло знамя Моргана с Грифоном, а немного ближе к центру паж нес знамя Мак Лейнов – спящие Львы и розы с тремя красными метками, означавшими, что Дункан – наследник Кассана и Керни, поскольку его брат Кевин умер.

К королю подъехал одетый в боевые доспехи Дункан. Только большой крест, висящий на широкой груди, указывал на его духовный сан. Он поздоровался с Келсоном и, повернувшись, увидел скачущего к ним Моргана.

Знамя с Грифоном присоединилось к спящим Львам и розам, королевскому Льву Гвинеда, епископским знаменам Ремута и Джассы.

К ним спешил и Нигель, неся свое знамя со Львом, держащим копье.

– Ну, что ты думаешь, Морган? – спросил Келсон, снимая шлем и приглаживая потные волосы. – Ты лучше всех знаешь свою крепость. Ее можно взять?

Морган вздохнул, поерзал в седле, держась обеими руками за высокую луку.

– Мне бы не хотелось брать ее силой оружия, сэр. Любую стену можно разрушить, имея хорошее снаряжение и время. Я хотел бы вернуть свой город неразрушенным, но понимаю, что это вряд ли возможно. У нас мало времени.

Арлиан посмотрел на опускающееся в густом вечернем тумане солнце, а затем повернулся к Келсону. Кожаное седло скрипнуло при его движении, а епископский перстень ярко сверкнул в лучах заходящего солнца.

Он и Кардиель были вооружены и одеты в доспехи. Они были готовы сражаться – эти два храбрых епископа – за свою Церковь.

Глаза Арлиана поймали взгляд Келсона.

– Становится темно, сэр. Если мы не собираемся вступать в битву ночью, пора отдать распоряжение об отдыхе и устройстве лагеря.

– Ты прав. Сейчас слишком поздно, чтобы двигаться дальше.

Келсон отогнал прочь муху, севшую между ушей его лошади.

– Я не хочу сражаться с ними. Есть шанс, надежда, правда, ничтожная, что мы можем прийти к соглашению, не применяя оружия.

– Очень слабая надежда, сэр, – возразил Дункан. – Пока там верховодит ненавистник Дерини Варин, переговоры вряд ли возможны. К тому же, у него много сторонников.

Келсон нахмурился.

– Я знаю. Во всяком случае, мы должны попытаться. Кардиель, вызови остальных епископов сюда на совет. Морган и Дункан, распорядитесь о разбивке лагеря. И пусть выставят часовых. Я не хочу, чтобы во время ночного отдыха нас беспокоили патрули повстанцев.

– Хорошо, мой король.

С крепостных стен за движением королевской армии наблюдали другие глаза. Это были Варин де Грей и несколько его военачальников.

Серые глаза Варина обшаривали долину, замечая все знамена, мысленно подсчитывая число солдат, которых эти знамена объединяли сейчас в лагере под стенами крепости.

Варин вовсе не производил впечатления человека, поставившего на колени половину Корвина. Среднего роста, с коротко остриженными волосами и бородой неопределенного цвета, он весь казался каким-то серым. Серыми были его туника и шляпа, серым был его плащ, накинутый сейчас на его узкие плечи. И только эмблема сокола, вышитая на серой тунике, нарушала серую монотонность ярким черно-белым пятном. Из-под плаща у горла и выше кистей рук выглядывали стальные доспехи, но и блестящая сталь меркла на общем тусклом, скучном фоне.

Только глаза выдавали незаурядного человека – человека, которого многие знали как лорда Варина, мистика, фанатика, а некоторые утверждали – святого.

Говорили, что эти глаза могут проникать в душу человека, могут исцелять, как делали древние пророки и святые.

Этот человек пришел с севера и своими вдохновенными проповедями, призывающими к священной войне против Дерини, зажигал сердца людей и собрал много сторонников.

Говорили, что Варин послан богом. Во всяком случае, его военные успехи подтверждали это. Более того, сама Гвинедская Курия во главе с неистовым фанатиком – архиепископом Лорисом встала на его сторону.

И теперь повстанцы и войска Курии стояли плечом к плечу за стенами Корота, готовые дать бой королевской армии. Они захватили город без единого убитого или раненого – путем предательства. И теперь все приверженцы Моргана были заточены в темницы, а город принадлежал религиозным фанатикам.

Проповеди Варина привлекли на его сторону даже многих жителей Корота, которые всегда были преданы своему герцогу и королю.

И теперь Варин с высоты крепостных стен смотрел на нового врага.

Один из его помощников кашлянул.

– У них большая армия, лорд. Выдержат ли стены?

Варин кивнул.

– Выдержат, Майкл. По крайней мере, некоторое время. Этот Морган не дурак. Он сам укрепил свои стены и наверняка предусмотрел все. Сможет ли он разрушить собственные укрепления?

Второй помощник, Поль де Гендас, покачал головой.

– Трудно сказать. Вы же знаете этого Моргана. Вспомните, что он сделал в часовне Святого Торина, а ведь тогда он был лишен своего могущества. А сейчас рядом с ним другие Дерини: священник Мак Лейн, сам король, может быть, дядя короля и сын дяди. Да и вообще весь род Халданов обладает могуществом.

– Не тревожься, – мягко сказал Варин. – Я уверен, что даже могущество Дерини не сможет легко сокрушить эти стены. Эй, где архиепископы? Им сообщили о том, что здесь происходит?

– Они идут сюда, – доложил, низко кланяясь, третий помощник. – Милорды были разгневаны, когда узнали об этом.

– Конечно, – пробормотал Варин, и легкая улыбка скривила его губы. – Архиепископ Валорета – человек горячий. К счастью, он не боится встретиться лицом к лицу с Морганом. Он будет нашим оратором, вдохновляющим войска на святую битву.

На широких стенах и в укреплениях занимали позиции лучники и копьеносцы. Огромные кучи камней были приготовлены заранее, и теперь возле них стояли дюжие молодцы, готовые обрушить эти метательные снаряды на головы ничем не защищенных нападающих.

Варин обернулся назад и окинул взглядом башни крепости.

На самой высокой башне развевалось знамя архиепископа Лориса. Знамя самого Варина с эмблемой сокола украшало башню пониже. На остальных башнях реяли знамена других епископов и дворян, присоединившихся к священной армии.

Варин снова посмотрел вниз, в долину, и увидел, что вожди вражеской армии собрались на высоком холме.

К Варину подошли архиепископы Лорис и Корриган, а также несколько епископов.

Лорис поверх своей обычной темно-пурпурной мантии накинул плащ для защиты от вечернего воздуха. Светлые волосы, выбивающиеся из-под шапочки вокруг головы, казались нимбом. Единственные украшения, которые он себе позволил, – это серебряный нагрудный крест и епископский перстень. Лорис был бледен и сосредоточен.

Корриган нервничал. Его глаза перебегали с Варина на Лориса, а когда он случайно смотрел вниз, в долину, где скапливалась королевская армия, лицо его бледнело.

При появлении прелатов люди Варина низко поклонились, а сам он лишь чуть склонил голову.

Лорис кивком ответил на приветствия и поклоны и приблизился к парапету.

– Я уже направлялся сюда, когда прибыл посыльный, – сказал он, осматривая армию, с трех сторон окружающую крепость. – Когда они двинутся вперед, как ты думаешь?

– Кажется, они разбивают лагерь, Ваше Преосвященство.

Сомневаюсь, что они нападут ночью. Вон там, – показал рукой Варин, – собрались король Келсон, епископы Арлиан и Кардиель, принц Нигель. И, конечно, Морган и священник Мак Лейн. Они, очевидно, смогли убедить епископов в своей невиновности, так как одеты в обычные боевые доспехи.

– Невиновности! Надо же! – фыркнул Лорис. – Я думаю, эти сказки не для нас с тобой. Ты же был в часовне Святого Торина, верно?

– О да, милорд! – злобно подтвердил Варин. – А теперь эти «невиновные» располагаются военным лагерем здесь и, по всей вероятности, захотят вести с нами переговоры. Как вы считаете, Лорис?

Лорис перегнулся через край парапета, чтобы получше рассмотреть вражеские войска, и увидел, как от королевской свиты отделилась небольшая группа всадников и медленно поехала к городским воротам. Один из них держал в руке белое знамя.

– Отлично, мы их выслушаем, – сказал Лорис, повернувшись к Варину. – Дай сигнал людям, чтобы не стреляли.

В это время из группы вырвался вперед всадник с белым флагом и зигзагами поскакал к крепости. Он был без шлема и, по всей видимости, безоружен. Белый шелковый флаг в его руках в лучах заходящего солнца вспыхивал серебром и золотом.

Варин, подняв подзорную трубу, разглядел герб на плаще всадника.

Это был Конал, старший сын принца Нигеля.

Варин опустил трубу и, рассматривая всадника, который остановился в пятидесяти ярдах от стены, поднял руку, чтобы остановить своих людей. Все копья и стрелы, нацеленные на парламентера, неохотно опустились.

Всадник медленно приблизился еще ярдов на тридцать, а затем поехал вдоль стены.

Варин понял, что тот высматривает офицера, к которому мог бы обратиться.

– У меня письмо архиепископу Лорису и человеку, которого называют Варин де Грей! – крикнул он, подняв голову и обводя глазами людей, стоящих вдоль парапета.

Лорис напрягся, шагнул вперед.

Конал, заметив движение, подъехал поближе. При этом зрители смогли убедиться, что он превосходный наездник.

– Лорд архиепископ? – крикнул он.

Голос его был по-юношески высок, но в нем чувствовалась нервозность.

– Я архиепископ Лорис, а Варин де Грей стоит рядом со мной. Что у тебя за послание?

Молодой человек поклонился и поднял голову.

– Король поручил мне предложить вам переговоры. Он просит, чтобы ему и нескольким его приближенным предоставили возможность приблизиться и говорить с вами. Вы можете удовлетворить его просьбу?

Лорис взглянул на Варина и кивнул.

– Я согласен. Но передай Его Величеству, что все переговоры о примирении с Церковью будут бесполезны, если он не отдаст на наш суд двоих Дерини, которым он покровительствует. Это наше обязательное условие, без него переговоры не состоятся.

– Я передам ему все, милорд, – поклонился юноша.

С этими словами он пришпорил лошадь и помчался обратно. Белое шелковое знамя развевалось у него над головой.

Варин и Лорис смотрели ему вслед и видели, как он приблизился к одетой в малиновый плащ фигуре, стоящей в центре группы знати.

Лорис сжал кулак и в бешенстве сильно ударил по каменной стене.

– Не нравится мне это, Варин, – пробормотал он. – Мне это совсем не нравится. Пошли своих людей к солдатам, пусть они проследят, чтобы не было измены. Я не доверяю больше нашему королю.

Келсон смотрел на две фигуры, возвышающиеся на крепостной стене:

Одна – в епископском пурпуре, другая – в монотонном сером одеянии.

Затем он поправил шлем и знаком приказал знаменосцу ехать.

Когда юноша, который был всего на год младше Келсона, отъехал, король пришпорил своего коня и направился следом. Слева его сопровождал Морган, справа – Кардиель.

Королевский знаменосец ехал чуть впереди них, а два королевских оруженосца замыкали процессию. Вечернее солнце освещало блестящий шлем Келсона, украшенный зелеными перьями шлем Моргана и простую митру Кардиеля.

Келсон взглянул вверх, на золотого Льва, вышитого на королевском знамени. Затем опустил глаза и с удовлетворением оглядел такого же Льва, украшавшего малиновую попону его лошади.

На Моргане поверх кольчуги развевался роскошный зеленый плащ. К седлу Кардиеля вместо пики было приторочено распятие.

Впереди с белым знаменем парламентера ехал Конал, гордый от важности порученной ему миссии.

Когда они приблизились к стене, Келсон поймал устремленный на него сверху взгляд Лориса, а когда в следующее мгновение он ощутил ненавидящий взгляд Варина, молодой король внутренне содрогнулся.

Король остановился, знаменосцы с белым и алым знаменами заняли места рядом с ним, образовав как бы почетный караул. На них, из каждой бойницы в стене, смотрело множество глаз.

Успокоившись, светский владыка Гвинеда взглянул на духовного и начал говорить:

– Приветствую тебя, архиепископ Лорис! Благодарю за твое согласие на переговоры.

Лорис слегка наклонил голову:

– Когда король проявляет раскаяние, разве может священник отказать ему во встрече?

– Раскаяние, архиепископ? – Келсон оглянулся на Кардиеля, а затем снова посмотрел на Лориса. – Я этих слов не произносил. Я хочу заключить с вами перемирие в целях безопасности Гвинеда. Все наши внутренние распри нужно забыть, и как можно быстрее, так как государству угрожает страшная опасность с севера.

Лорис сложил руки на груди, вздернул подбородок.

– Я буду рад заключить с вами перемирие, если вы объясните мне, почему вы держите в своей свите предателей и еретиков. Разве вы забыли, почему мы здесь? Тому причиной те, кто сейчас вместе с вами.

Кардиель откашлялся и выехал немного вперед.

– Милорд, я и мои братья во Христе удовлетворены объяснениями, которые представили герцог Аларик и священник Мак Лейн, и рады, что они раскаялись и с чистой душой вернулись в лоно Церкви.

– Это нелепость! – заявил Лорис. – Морган и Мак Лейн были отлучены от Церкви постановлением Курии. И вы, епископ, со своими коллегами принимали участие в голосовании. А теперь вы предлагаете отменить решение всей Курии и заменить его решением семи человек. Правильно ли это?

– Нас восемь, милорд, а не семь. И мы выяснили, что Курия допустила ошибку. Поэтому мы решили восстановить герцога Аларика и Мак Лейна в правах, чтобы они могли присоединиться к королю Келсону и оказать ему помощь в тяжелой войне.

Лорис с негодованием отвернулся.

– Это недопустимо. Вы отменили решение Курии! Почему я должен верить вам? Вы сошли с ума!

– Тогда выслушайте своего короля, – сказал Келсон. Его глаза сузились и в них засверкал гнев. – Между нами лежит еще одно дело: действия вашего союзника Варина. Его банды целых шесть месяцев совершали в Корвине грабежи, убивали моих баронов, жгли поля и поместья, призывали к восстанию против меня.

Варин поправил его:

– Не против вас, сэр. Против Дерини.

– Разве я не Дерини наполовину? – спросил Келсон. – А если ты выступаешь против Дерини, то, значит, и против меня.

Варин смотрел на Келсона холодными серыми глазами.

– Очень жаль, сэр, что в ваших жилах течет кровь Дерини. Но мы решили пренебречь этим обстоятельством, раз вы наш король. Мы объявили священную войну настоящим Дерини, вроде тех, кто сейчас рядом с вами. Вы не должны быть с ними, сэр!

Келсон рявкнул:

– Ты смеешь указывать своему королю! Варин, у меня нет ни времени, ни желания обсуждать с тобой вопрос о Дерини. Венсит из Торента стоит у наших границ и готов вторгнуться в страну. А Венсит несет зло, даже если бы он был не Дерини. Все наши внутренние распри ему только на пользу.

Лорис сердито покачал головой и принял горделивую позу.

– Не впутывайте сюда Венсита, сэр. Дело не в нем. Я не отрекусь от заветов Господа даже по приказу самого короля!

– Вы лучше слушайте своего короля, – спокойно сказал Келсон, но в его голосе зазвенела сталь. – Как вы сами сказали, я законный король Гвинеда. Вы сами совершили церемонию помазания и коронации. И то, что было сделано тогда, люди не могут отменить. А теперь, своей властью, которую вы от имени Бога вручили мне как королю, я требую, чтобы вы сложили оружие и сдали город его законному господину. Позже, когда у нас будет достаточно времени, мы обсудим наши точки зрения на вопрос о Дерини.

В окружении Лориса послышалось перешептывание, а сам архиепископ покачал головой:

– Я признаю ваше право приказывать, сэр, но, к сожалению, я не могу подчиниться этому приказу. Я не могу сдать город. Далее, я предлагаю вам и вашей армии покинуть долину, а то ваши слова достигнут ушей моих людей и разбудят в них гнев. А я вовсе не желаю, чтобы кровь короля Гвинеда была бы на моей совести.

Несколько бесконечных секунд Келсон смотрел на архиепископа. От гнева он не мог произнести ни слова. Затем ударил шпорами коня и поскакал назад, к своему войску.

Сопровождающие поскакали за ним, правда, внимательно следя, как бы не стать жертвой стрелы какого-нибудь рьяного фанатика, о которых их предупредил Лорис.

И только когда они отъехали на безопасное расстояние, Келсон остановился. Он справился с душившим его гневом и заговорил:

– Ну, Морган? Что я должен был сказать этому наглому священнику?

– он стянул с головы шлем и бросил его пажу. – Ответь, Чемпион короля! Что я должен был сказать? У него хватило дерзости угрожать мне!

– Спокойствие, мой принц, – прошептал Морган.

Лошади Келсона передался гнев хозяина, и она, заржав, поднялась на дыбы. Морган взял поводья, чтобы успокоить ее.

– Господа, простите нас, – обратился он к окружающим. – Причин для тревоги нет. Нигель, ты поезжай и проверь, как разбили лагерь. Лорды епископы, вы тоже следуйте с ним. Дункан, ты и епископы Арлиан и Кардиель поедете с нами. Его Величеству нужен совет.

– Я не ребенок, Морган, – пробормотал Келсон. Он вырвал поводья из рук Моргана и зло глянул на него.

– Но Ваше Величество должны выслушать совет людей, которым он доверяет, – продолжал Морган, оттесняя своей лошадью лошадь Келсона от собравшихся офицеров к королевскому шатру. – Дункан, ты осмотрел окрестности замка Корот?

– Конечно, – ответил Дункан, понимая, что Морган старается отвлечь внимание от Келсона. – Мой принц, я уверен, что у Моргана есть план.

Келсон позволил увлечь себя туда, где солдаты только что поставили королевский шатер.

Король повернулся к Моргану, и было ясно, что он уже остыл, гнев его угас. Он тихо сказал:

– Прости. Я не хотел устраивать сцену. Это Лорис взбесил меня.

У тебя действительно есть план?

Морган наклонил голову, на его губах играла легкая улыбка.

– Да.

Он осмотрелся вокруг, спешился и предложил остальным сделать то же самое.

Когда они вошли в шатер, он подождал, пока все рассядутся по местам, и тогда изложил свой план:

– Сейчас нам делать нечего, так как требуется темнота, чтобы все подготовить. Но когда наступит ночь, я предлагаю сделать вот что…

Загрузка...