Он подумал обо всей той беготне, которую ему пришлось совершить, и вынужден был согласиться.

Главная ванная комната была примыкающей к спальне. Они не прикасались друг к другу, пока вода не стала тёплой и их обоих не охватило пульсирующее тепло. Она обрызгала его гелем для душа, и когда она сосредоточилась на его эрекции, он подумал, что вот-вот взорвётся. Но он заставил себя ждать.

Они закончили и вытерлись перед тем, как лечь в постель. Первое прикосновение плоти всегда вызывает электризующее чувство, предвкушение, которое оправдалось. Именно поэтому секс всегда был лучше во второй или третий раз. Но первый раз должен был быть достаточно хорош, чтобы обе стороны захотели продолжения.

Пару раз спустя они лежали вместе на кровати.

OceanofPDF.com

17

Гостиница «Lumberjack Inn» находилась в старой части Кингстона, штат Вашингтон, в 30 минутах езды на пароме от Эдмондса, престижного северного пригорода Сиэтла, расположенного через пролив Пьюджет-Саунд от округа Китсап. Когда-то Кингстон был важным центром лесозаготовок, но теперь он в основном зависел от туризма.

Хотя «Лесоруб» знавал и лучшие дни, он был построен в 1952 году

Построенный из грубо отесанного кедра и сосны, мотель все же сохранил некоторое очарование, расположившись на небольшом холме с видом на центр города и паромный причал.

Последний паром пришёл час назад, и Барсук откинулся на спинку кресла, ожидая стука в дверь. Ночь выдалась долгой. Выпустив на свободу проклятую норку, он вернулся в мотель, принял душ, чтобы избавиться от зловония, а затем нанёс антибактериальный крем на укус на ноге и забинтовал. Он не беспокоился о кровопотере, но понятия не имел, какие болезни переносят норки. Думать об этом тоже не хотелось. И всё же он никак не мог выбросить эту мысль из головы.

Он смотрел ночные новости из Сиэтла, где репортаж об освобождении четырёх тысяч норок был почти в сноске. Может быть, этого будет достаточно, подумал он.

Когда раздался стук, он был едва слышен. Барсук встал и подумал, не вытащить ли пистолет. Но потом вспомнил, что у него его нет с собой. Он оставил свой 9-мм в Сиэтле. Незачем попадать под обвинение в хранении оружия. Пусть весь его план пойдёт прахом.

Он посмотрел в глазок и увидел женщину, стоящую в нескольких шагах от него. Донна, чёрт возьми, не была похожа на лесоруба, и это было хорошо. Он ненавидел женщин с волосатыми ногами и подмышками. От них его тошнило. На ней были чёрные ковбойские сапоги, джинсы, обтягивающие её тугую задницу, и ветровка Columbia поверх кашемирового свитера.

Барсук открыл дверь и тихо сказал: «Иди сюда нахер».

Она помедлила, окидывая взглядом его тело. «У тебя очень смелые нервы», — сказала она, проскользнув мимо него в комнату.

«Что тебя забрало?»

«Что это за запах?» Она села на огромную кровать, скрестила длинные ноги и откинула длинные черные волосы на широкие плечи.

«Чертова норка».

Она рассмеялась. «Я услышала об этом на пароме. Думала о тебе.

Я еще больше подумала о том, какую красивую шубу я могла бы сшить из этой норки».

Барсук поднял штанину на ноге и показал ей повязку. «К чёрту их. Один из этих ублюдков укусил меня».

Её тёмные глаза закатились. «Тебе понадобятся прививки от бешенства».

«К чёрту. Можешь взять меня, когда у меня изо рта пойдёт пена. Сейчас войду, и какой-нибудь ублюдок узнает, что я выпустил норку на свободу».

Она покачала головой из стороны в сторону. «Просто скажи, что ты гулял по своим делам, когда на тебя напал зверь».

«Да, это сработает».

«Да ладно тебе, Уэсли. Это может быть серьёзно».

Он ненавидел, когда она называла его настоящим именем. Он был Барсуком с двадцати с небольшим. С тех пор, как его волосы преждевременно потемнели.

«Ты все еще носишь кольцо», — сказал он, не сводя глаз с ее левого безымянного пальца и обручального кольца с бриллиантом в два карата.

«Мы все еще женаты», — сказала она.

За последние полгода они уже столько раз об этом говорили, что не сосчитать.

«Ты можешь с ним развестись».

«Наша религия этого не допускает. Я же тебе уже говорил».

«Также не допускается прелюбодеяние и убийство», — заверил он ее.

«Я никого не убивал».

«Пока нет». Он не хотел больше терзать её из-за супружеской неверности, ведь он был бенефициаром этого порока. Её муж, миллионер, основавший Microsoft, ушёл из бизнеса как раз перед тем, как лопнул пузырь доткомов. Он вышел на пенсию в тридцать восемь лет и проводил дни, играя в гольф, предоставив жене заниматься любым делом, которое ей нравилось. Они познакомились на встрече возле Пионер-сквер, пытаясь спасти китов или какой-то другой вид. Он уже забыл, какой именно. Это было неважно. Их интересы изменились.

«У тебя есть пиво?» — спросила она его.

Это тоже противоречило её религии. «Ага». Он подошёл к маленькому коричневому холодильнику, достал пару бутылок местного пива, открыл их и протянул одну ей.

Некоторое время они молча пили.

Наконец Барсук сказал: «Что тебя задержало? Паром пришёл час назад».

Она отпила пива, не сводя с него глаз. «Ты же говорил мне быть осторожной. Я была очень осторожна. Зашла в «Старбакс» и выпила рюмочку. Вернулась обратно.

Черт возьми, я был уверен, что за мной никто не следит.

«Молодец. Куда ты мужу сказала, что идёшь?»

«Мне не пришлось ему ничего говорить». Она сделала ещё один глоток, подняв бутылку над головой. «Он улетел обратно в Детройт на несколько дней».

«А как насчет той любопытной экономки?»

«Дал ей несколько выходных. Что это? Я-то справлюсь».

Он только надеялся на это. «Мне не нужно говорить вам, что это критический момент для всех нас».

«Нет, не нужно. Всё идёт по плану. Когда вам нужны остальные участники вечеринки?»

«Вот почему я хотел встретиться с вами здесь. Они нужны нам завтра для тренировки».

Она кивнула и улыбнулась. «Это всё, чего ты хотел?»

Он встал на колени, и она раздвинула ноги, позволив ему прижаться головой к её груди, а затем он обнял её. «Думаю, сегодня у нас всё».

«А как насчет тех двух бывших военных саперов?» — спросила она его.

Он поднял на неё глаза. «Я с ними разберусь. Они сделают то, что я им скажу».

"Вы уверены?"

«Абсолютно. Нравится вам это или нет, они оба были причастны к смерти того работника лесной службы. Они не могут от этого уйти».

«Это была удача», — сказала она и отпила еще пива.

«Нам нужно будет всем быть на тренировочном пункте завтра в три часа дня»,

сказал Барсук.

«Я разберусь с этим», — сказала она, а затем взяла его за руку и прижала его голову к своей промежности. «Но сначала позаботься обо мне».

Он покусывал её джинсы и подумал, не противоречит ли это её религии. Если да, то она была грешной сукой.

Пэт Вёртью, сидя в своём пикапе, сгорбился на пассажирском сиденье, пока Калеб Хэтфилд разглядывал в очках ночного видения вход в мотель. Прошёл почти час с тех пор, как он наблюдал, как темноволосая женщина входит в номер. Похоже, она осталась там на ночь.

Он и Пэт задавались вопросом, что такая красивая женщина, как она, нашла в мужчине, которого они знали как Барсука.

Они воспользовались довольно примитивным способом найти Барсука. После фиаско с норкой Барсук поехал в сторону Кингстона. Калеб должен был ехать в другом направлении, но вскоре вернулся в небольшой прибрежный городок. Вскоре он нашёл «Баха-Буг» Пэта, припаркованный перед входом в мотель. Затем Калеб оставил Пэта там следить за Барсуком, пока сам шёл к фургону забрать ещё немного одежды…

Те, что он носил, пахли норкой – найти там своего старого друга Тони Карузо было чистой случайностью. Потом Калеб вернулся и подобрал замерзшего Пэта, прятавшегося в соснах напротив мотеля. Барсук не двигался.

Прошло совсем немного времени, пока они вдвоем сидели в тепле пикапа, прежде чем появилась женщина.

«Что думаешь, Пэт?» — спросил Калеб, убирая очки ночного видения от глаз.

Пэт Вёртью едва заметно пожал плечами. «Поспи немного».

В этом и была проблема. Они не могли вернуться к Пэту. Дом сгорел. Он также не мог вернуться к транспортёру. Нет, им придётся всю ночь терпеть в грузовике.

«Как вы думаете, кто эта женщина?» — спросил Пэт.

Они обсуждали это в течение последнего часа, размышляя об этой женщине.

Она не была похожа на радикалку.

«Не знаю».

«Больше похоже на кролика с пряжкой для родео», — сказал Пэт.

"Что это такое?"

«Девушка, которая тусуется на родео, с большой пряжкой на ремне, надеется трахнуть ковбоя».

«Не-а», — сказал Калеб. «Я скорее думал как постмодернистский яппи, любитель капучино».

Пэт подумал об этом и наконец кивнул. «Кажется, ты её прикончил. Или пожалел, что не прикончил». Он улыбнулся собственной сообразительности.

Калеб проигнорировал его. «Давайте будем работать посменно по два часа, присматривая за этим сумасшедшим ублюдком».

«Хорошо. Ты первый».

«Точно. А у меня уже час как первая смена».

«Чертов кальмар», — Пэт еще сильнее вжался в сиденье.

Калеб посмотрел на дверь без ПНВ. Он вспомнил свою недавнюю встречу с Тони и пожалел, что не смог привлечь старого друга к этой истории. Дело было не в доверии. Калеб никому не доверял больше, чем Тони. Может быть, он просто не хотел, чтобы его друг пострадал. Связь между ними была сильнее, чем большинство людей переживут за всю жизнь. Теперь его начинало переполнять чувство вины. Конечно, тот человек на станции лесной службы не должен был там оказаться. Это был несчастный случай. Но таким же был и бомбардировка его эскадрильи той деревни на Яве. А потом им с Тони пришлось ехать туда и разгребать весь этот бардак. Они даже не смогли сосчитать все тела. Как они могли? Слишком много частей валялось по земле в джунглях. Это была ужасная лажа.

Обвинят ли его в убийстве? Конечно, он работал на правительство, но всё же человек погиб. Кто-то должен был за это заплатить. Насколько он понимал, его знакомый в АНБ мог бы его подставить. Возможно, ему стоило быть осторожнее, прикрывая свою задницу. Он выбрал уловку вместо осторожности.

Его охватило отчаяние, пока Калеб вытирал слёзы. Он надеялся, что всё это того стоило.

Тони не мог уснуть. Он занимался любовью с Кэрри, пока они оба не были удовлетворены и измотаны. Теперь она спала в его постели, её дыхание было спокойным и ровным. Он же сидел в гостиной, печатая на ноутбуке в интернете и пытаясь понять сложившуюся ситуацию.

Что-то было не совсем понятно.

Взглянув через комнату, я увидел, что даже Панцер спал, как... ну, как собака в теплой комнате.

Он также беспокоился о своём друге, Калебе Хэтфилде. Предъявят ли ему обвинение в убийстве работника лесной службы? Возможно. Если Боб МакКаллум имеет к этому хоть какое-то отношение, Калеба ждал расстрел. Даже при наличии смягчающих обстоятельств.

И Тони также нёс с собой общую ложь о деревне на острове Ява. Он гадал, сколько ночей не спал, думая обо всех этих лицах и частях тел, разбросанных по пальмовым ветвям. Взрослым мужчинам не положено плакать так, как они в ту ночь. Но что ещё они могли сделать? Потеря была невыносимой. Они никогда не говорили об этом. В ту ночь они поклялись никогда больше об этом не вспоминать.

Их отчёт о происшествии был большой фикцией. Они это знали, их флотское начальство это знало, и только их совесть знала правду. Они даже не смогли поговорить об этом инциденте с консультантом. Тони знал, что разрушения и ужас Явы никогда не оставят его. До самой смерти. Он вспомнил ночи, когда сидел в таком же кресле, как сейчас, с пистолетом в руке, мечтая засунуть эту чёртову штуку себе в глотку и выстрелить. Как там говорят на флоте?

Живи полной жизнью, умри молодым и оставь после себя красивый труп. Однако на Яве они не оставили после себя красивых трупов. Не имело значения, что ни один из них не снимал бомбы с креплений на самолётах, отправляя их уничтожать деревню. Они сами заряжали и приводили бомбы в боевое положение.

Чтобы они взорвались. Что ж, они так и сделали.

Калеб все еще не может уснуть из-за этого инцидента?

Тони почувствовал ком в горле и слезинку, навернувшуюся на глаза. Он вытер влагу, закрыл компьютер и побрел в спальню.

OceanofPDF.com

18

Рано утром следующего дня, когда Тони бежал с собакой вдоль канала Худ, светило солнце. Прошло довольно много времени с тех пор, как он последний раз выходил на пробежку, и его мышцы и лёгкие буквально умоляли его остановиться уже через пару миль.

Он замедлил шаг, перейдя на быстрый шаг, Панцер шел рядом с ним рысью, и прислушался к звукам щебетания птиц во влажных кедровых деревьях вдоль канала.

Он не был уверен в своих чувствах к отношениям со спецагентом ФБР Кэрри Джонс. Был ли он для неё только сексом? Или чем-то большим. Если бы он умел читать женщин, то, возможно, уже был бы женат. Однако в данном случае ему не хватало смелости в этом. Конечно, он был достаточно близок к тому, чтобы сделать предложение и получить его, но что-то всегда этому мешало. Флот. ФБР. А теперь, возможно, ещё и возраст.

Большинство одиноких женщин его возраста были замужем, и их браки закончились разводом. У большинства из них также был багаж в виде детей или извращённого отношения к мужчинам. А как насчёт его багажа? Он не провёл достаточно времени на одном месте, чтобы столько лет быть связанным обязательствами, и, возможно, его неспособность доверять другим – в основном из-за всего дерьма, которое он видел в ФБР и АТФ, – и его прошлого на флоте, которое преследовало его ежедневно. Сколько женщин были напуганы его пробуждением посреди ночи в холодном поту? Слишком много, чтобы сосчитать.

Ты тупица, Тони. Вытащи голову из задницы и сосредоточься на этом деле.

Тони был уверен, что Калеб попал в беду. Он должен был ему помочь.

Возвращаясь к жилому комплексу, Тони взглянул на Панцера.

«Добежим до двери», — сказал Тони своей собаке и побежал.

Панцеру не пришлось особо напрягаться, чтобы догнать его, обогнать, добраться до двери комплекса, а затем игриво побежать обратно к Тони, словно дразня своего более медленного напарника.

Тони держался за бок, переходя на шаг. «Подожди, пока ты не станешь моим ровесником. Вот тогда я тебе задницу надеру».

Поднявшись в квартиру, Тони снял кроссовки и вытер ноги Панцера полотенцем — утренняя роса покрыла каждую ногу примерно на шесть дюймов.

Запах свежесваренного кофе привлёк внимание Тони. Кэрри вышла из спальни, одетая только в футболку Тони «Сиэтл Суперсоникс».

«Доброе утро», — сказала Кэрри. Её волосы были мокрыми после душа. Она налила две чашки кофе и протянула одну Тони. «Выгуляешь собаку?»

Он наблюдал, как Панцер развернулся и приземлился на его подушечку у камина. «Скорее, он заставил меня пробежаться». Тони отпил кофе.

«Отличный кофе. Вы приняты».

Они сели за стол перед раздвижной стеклянной дверью, откуда открывался вид на Худ-канал сквозь густые сосны.

«Надеюсь, ты не против, если я воспользуюсь твоей рубашкой», — сказала она.

«Нет, чёрт возьми. Ты в нём отлично выглядишь». Он подумал, есть ли у неё что-нибудь под ним. Надеялся, что нет.

Некоторое время они молчали, пока пили кофе.

Тони нарушил: «Какой план на сегодня?»

«Найди своего старого друга. Узнай, что он знает».

Он хотел сказать ей, что она движется в неправильном направлении, но знал, что это не так. Это было трудно. Так лгать ей. Может, и не лгать. Просто не раскрывать всё до конца. «Ты правда думаешь, что Кейлеб Хэтфилд мог спутаться с кучкой лесозащитников? Странные у них союзники».

«Некоторые сказали бы то же самое о нас», — она посмотрела на него поверх чашки кофе, делая глоток.

Ему показалось, что он увидел улыбку. «У нас много общего».

«Я немного моложе тебя», — напомнила она ему.

Верно. Ему было сорок два, а ей месяц назад исполнилось тридцать три.

Он проверил ее.

«Я не буду винить тебя за твою молодость», — сказал Тони.

В спальне снова зазвонил мобильный телефон. Звонил не Тони, поэтому он посмотрел на Кэрри. «Боб ищет свою напарницу?»

«Чёрт!» Она поспешила в другую комнату и схватила телефон.

Тони последовал за ней и, вместо того чтобы подслушать, принял душ. Когда он вышел, закутанный в большое полотенце, Кэрри сидела на кровати, голая, и ждала его.

«Ладно, кальмар», — сказала Кэрри. «Посмотрим, что у тебя есть».

Полотенце начало сворачиваться как раз в тот момент, когда он бросил его на пол и забрался в кровать.

Боб МакКаллум только что закончил телефонный разговор со своей партнёршей Кэрри Джонс, когда увидел, как две норки перебегают дорогу перед его машиной. Он выехал на север от Бангор Нэйви Лодж после быстрого завтрака и теперь сидел в машине менее чем в полумиле от норковой фермы, где эти сумасшедшие ублюдки выпустили на волю не менее четырёх тысяч чёрных дьяволов. Шесть из них перебежали дорогу всего за последние полчаса. Он подозревал, что каждая лягушка, мышь и птица в округе висит на волоске. Конечно, если норки знают, что с ними делать, если поймают одну. Они были настолько близки к одомашниванию, насколько это вообще возможно для норок, которых кормили только кормом Purina Mink Chow или чем-то подобным. Блядь.

Экотеррористы — безмозглые и неразумные люди. Уже подтверждено двадцать случаев автомобильных столкновений. Кто знает, как, чёрт возьми, их освобождение повлияет на местную экосистему. Биологи и зоологи из Вашингтонского университета готовились встретиться на бывшем ранчо норок позже тем же утром, чтобы обсудить этот вопрос.

По мнению специального агента МакКаллума, им следовало просто оставить их в покое. Пусть выживут сильные. Он не слишком задумывался о пушном звероводстве или

Носить мех. А вот с кожей всё было иначе. Коровы были глупы и были созданы для того, чтобы служить людям.

Бургеры, стейки и автокресла. Чёрт возьми, да!

Он подумал о Кэрри Джонс. Она не вернулась в свою комнату накануне вечером, после того как отвезла Карузо в больницу. По телефону она звучала странно. Уклончиво? Ни к чему не обязывающе? Счастливо? Чёрт, он знал, что она трахалась с Карузо прошлой ночью. И Кэрри не хотела иметь с ним ничего общего. Сказала, что всё дело в ФБР и в том, что он, по сути, её босс. Но он знал, что дело не только в этом. Карузо, этот ублюдок, никогда не испытывал проблем с женщинами. Они, казалось, пускали слюни и валились на него. Но МакКаллум не понимал, почему. Карузо был чертовски умным. К тому же, он был по уши в этом дерьме. Должно быть.

Телефон Боба заиграл мелодию, и он ответил. «Да, Джим. Что у тебя?» Он послушал минуту, поблагодарил своего агента и захлопнул телефон.

Перед ним на дороге слева направо перебежали ещё две норки. Чёрт с ними. Теперь ему ни за что не выбраться.

Зазвонил мобильный телефон, и Калеб, немного дезориентированный, нашел его и открыл.

«Ага», — сказал Калеб, взглянув на Пэта, сидевшего на пассажирском сиденье своего грузовика. Это были его часы.

Пэт указал на парковку магазина товаров повседневного спроса рядом с отелем Барсука.

Калеб улыбнулся, увидев звонившего в телефонной будке менее чем в двух кварталах от себя. Он выслушал и наконец сказал: «Восемнадцать ноль-ноль. Понял. Ага, восемнадцать ноль-ноль — это шесть вечера. Точно. Где этот мотель?» Он улыбнулся Пэту, который покачал головой.

Менее чем через тридцать секунд Калеб выключил телефон и наблюдал, как Барсук идет через парковку к своей комнате.

«Тебе следовало разбудить меня, когда этот парень вышел», — сказал Калеб.

«Я подумал, что он пошёл за пончиками или покурить. Он не стал брать мою машину».

«Верно. Хороший вопрос».

«Что он сказал?»

«Сказал забрать его из того мотеля сегодня в шесть вечера. Сказал, что всё продвигается. Думаю, происходит что-то серьёзное».

«Может, нам позвонить адмиралу?»

Калеб на секунду задумался. Адмирал велел не выходить на связь, пока они не будут абсолютно уверены в намерениях этих людей. Борясь со всеми инстинктами, Калеб покачал головой: «Нет. Подождём и посмотрим, что задумали эти ублюдки».

Вместо этого Калеб решил позвонить Тони.

Взглянув на определитель номера на телефоне, Тони увидел, что номер неизвестен. Он находился на веранде своего кондоминиума. Специальный агент Кэрри Джонс проверяла почту за компьютером в гостиной. Их разделяла лишь москитная сетка.

«Ты ответишь?» — спросила его Кэрри, не отрывая взгляда от экрана компьютера.

Он рассматривал возможность возобновления обслуживания, но это могло быть важно.

«Да», — наконец сказал он в

телефон.

«Тони, дружище».

«Привет». Он посмотрел на Кэрри и подумал было закрыть дверь, но решил, что это вызовет у неё любопытство. «Бруно. Как дела?» Тони на секунду прикрыл телефон рукой и прошептал Кэрри: «Мой дядя в Дулуте».

«Отлично», — сказал Калеб на другом конце провода. «Ты трахаешься с той девчонкой из ФБР?»

«Бруно. Моя сексуальная жизнь — не твоё дело», — Тони пожал плечами и указал на телефон.

«Я буду считать это согласием. Слушай, у нас сегодня встреча», — Калеб объяснил свою текущую ситуацию и то, как они заберут этого парня в Кингстоне.

Закончив, Тони спросил: «Я знаю, ты хочешь, чтобы я помог тебе с бизнесом, но я сейчас как раз занят делом. К тому же, у вас, наверное, ещё лежит снег».

«Ты собираешься придти и прикрыть мою задницу?»

"Конечно."

«Это просто потрясающе. Не надо, повторяю, не надо впутывать в это ФБР».

Тони на мгновение задумался, пытаясь подобрать нужные слова. «Ты думаешь, я не могу отличить хорошее от плохого?»

«У Фибсов проблемы, Тони. Вот почему АНБ поручило нам это дело».

«Понимаю. Но не все».

«Ты думаешь, что можешь доверять этой малышке? Как её зовут?»

«Кэрри». Тони улыбнулся ей, когда она подняла на него взгляд. «Мы только что познакомились, Бруно. Я знаю, что не молодею. Господи».

«Ты прав, приятель», — сказал Калеб. «Ты там будешь?»

"Верно."

«Понял», — Калеб отключил связь.

Тони отключил связь и сунул телефон в карман. Что, чёрт возьми, происходит? Он прошёл через сетчатую дверь и сел за стол рядом с Кэрри.

Она перестала просматривать электронные письма и спросила: «Ну и как там Калеб?»

Он проглотил собственную слюну. «Ты имеешь в виду Бруно?»

Она повернула экран к Тони. На экране отобразился журнал его звонков, включая только что поступивший звонок. Хотя в звонке не было указано имя конкретного человека, он был с местной АТС.

«Если только ваш дядя Бруно не находится где-нибудь на полуострове Китсап», — сказала она.

Тони чувствовал себя полным идиотом. «Вот тебе и конфиденциальность. Думал, нужно постановление суда, чтобы шпионить за людьми». Ему хотелось встать и уйти.

Сука ебучая.

«Ты имеешь в виду, что ты изучаешь мое прошлое?»

«Я сделал несколько звонков. Мне нравится знать, с кем имею дело. В этом нет ничего плохого».

«Они сигнализируют, когда кто-то интересуется агентом ФБР, — сказала она. — Вам следует это знать».

«Это был не я», — сказал он.

Она была в замешательстве. «Мне вчера позвонили и сказали, что кто-то получил доступ к моему файлу. Это были вы, да?»

«Нет! У меня ещё есть друзья в Бюро. Они могут проверить, не выдавая себя за других».

«А кто тогда?»

Тони пожал плечами. «Нужно было выбрать кого-то другого».

«Итак, я выписался?»

«Давайте посмотрим. Бывший офицер ВВС. Управление специальных расследований.

Свободно владел испанским. Работал в оперативной группе по борьбе с наркотиками в Управлении по борьбе с наркотиками. Дослужился до капитана, но через два года решил уйти. Полагаю, вас завербовали напрямую в ФБР, поскольку между службой в ВВС и вашей начальной подготовкой в ФБР был всего месяц. Вы проработали в Бюро пять лет. Ваш единственный брат умер на первом курсе в Университете Де Поля, пока вы были в Колумбии. Передозировка наркотиков.

Она сидела молча, пока он вытягивал из нее жизнь.

Тони продолжил: «Твои мать и отец всё ещё живут в северном пригороде Чикаго. Лейк-Форест. Хорошее место. Мне продолжать?»

Глубоко вздохнув, она спросила: «Говорит ли это что-нибудь о моей надежности?»

«Да. Первые два с половиной года в ФБР ты проработал в офисе в Сан-Антонио. Ты сдал своего начальника за хищение средств.

Он создавал фонд для подкупа из конфискованных денег, полученных от продажи наркотиков».

«И он продолжал ко мне приставать».

«Верно. Так всегда бывает. Слышал, ты сломал ему нос во время ограбления банка».

Она выглядела смущённой. «Он заслуживал большего».

«Напомни мне не злить тебя».

«Итак, ты мне доверяешь?»

«Я же не говорил, что я не такой», — сказал Тони. «Может, дело не в тебе».

«Ты думаешь, Боб грязный?»

«Не знаю. Он здесь главный, но за последние несколько лет не было ни одного ареста в связи со всеми этими экотеррористическими проблемами».

«До недавнего времени это не было приоритетом, — сказала она. — Вы же знаете».

"Все еще. . ."

«Ты собираешься держать меня в неведении. Я могу приковать тебя наручниками к кровати».

Он улыбнулся при этой мысли. «Мне это не нравится».

Она рассмеялась. «Я так не думала. Но ты же понимаешь, о чём я».

Да, он так и сделал. Возможно, ему действительно нужно было ей доверять. Было бы чертовски приятно иметь своего человека рядом, на случай, если всё вдруг резко пойдёт наперекосяк. Это также могло бы помочь с делом об убийстве Калеба. Но доверие обычно завоевать требовало больше пары дней, а он не был уверен, что у него в избытке времени.

OceanofPDF.com

19

Оставалось только ждать весь день. Калеб и Пэт отправились на его лодку, пришвартованную в марине Кингстона, и легли, чтобы немного поспать, так как прошлой ночью им не спалось. Сначала Калеб никак не мог уснуть, раздумывая, стоит ли связаться с адмиралом и узнать его мнение о Барсуке и его друзьях. Когда Калеб наконец смог заснуть, он проснулся около трёх часов дня в холодном поту, мечтая о том дне на Яве с Тони Карузо.

Возможно, его разум пытался ему что-то сказать.

Теперь он лежал на скамье-кровати, которая днём превращалась в камбузный стол, глаза его были бдительны, а мысли снова путались. Он неохотно втянул в это дело своего друга Тони, вопреки здравому смыслу, и теперь начинал об этом жалеть. Он был уверен, что если с Тони что-то случится, он не сможет с этим жить.

Внезапно дверь каюты, ведущая на заднюю палубу, открылась, и Пэт спустился по трапу. «Ты не спишь», — сказал Пэт. «Чувак, ты во сне всё разболтал».

Кофеварка медленно капала и булькала на кухонной стойке, поднимая пар в послеполуденный воздух.

Калеб наклонился на бок. «Правда? Что я сказал?»

Пэт поставил сковороду на газовую горелку и развёл огонь. «Что-то не так с Явой». Он оглянулся на Калеба. «Это где-то в южной части Тихого океана, да?»

Спустив ноги на палубу и проведя пальцами по взъерошенным волосам, Калеб сказал: «Да. Индонезийский остров».

Опустив кусочек масла на горячую сковороду, Пэт разбил два яйца и лопаточкой, чтобы они не растеклись. Он немного посолил и поперчил их. «Что-то там случилось? Выпей кофе. Я его крепко сварил».

Калеб никак не мог поговорить с ним о том, что случилось с той маленькой деревней. Он даже сам себе не мог об этом рассказать. Он налил себе чашку кофе, подул и осторожно отпил. «Нет», — сказал Калеб.

«У меня была девушка в частном сыске, которая была оттуда».

«LBFM? Маленькая коричневая ёбаная машина». Пэт перевернул яйца. «Я спал, как младенец. Легко, да?» Он нашёл тарелку, поставил на неё яйца и протянул их Калебу.

Калеб уничтожил яйца меньше чем за минуту. Пэт сварил себе две такие же и налил себе кофе. Они сели и посмотрели друг на друга.

«Мне нужно в душ», — сказал Калеб. «Кажется, я всё ещё пахну норкой».

«В марине есть душевые. Я наполню бак этой ванны, пока ты избавляешься от этого проклятого норкового мускуса».

Калеб допил кофе и пошёл в душ. Через полчаса он вернулся, и каюта была убрана и вместо кроватей были расставлены сиденья. Душ дал Калебу время подумать.

«Это было потрясающе». Он всегда держал пару сменных комплектов одежды на лодке Пэта. Никогда не знаешь, когда во время ловли лосося их накроет большая волна.

«Нам придется позвонить адмиралу», — сказал Пэт.

«Вот что мне пришло в голову в душе».

«Вы уверены, что Карузо не расскажет ФБР? Он же на них работал».

Калеб покачал головой. «Он знает, кому доверять».

Затем всё было решено. Калеб провёл сложную процедуру контакта с адмиралом, который, как он надеялся, успел организовать надлежащее наблюдение. Теперь им оставалось ждать встречи.

Ровно без пятнадцати шесть часов вечера паром из Эдмондса, штат Вашингтон, причалил к пирсу Кингстона, и поток автомобилей тронулся.

Барсук прислонился к фонарному столбу на причале, наблюдая за балетом. Паром был одним из старейших в порту Пьюджет-Саунд, примерно среднего размера.

— не один из тех огромных зверей, что перевозят сотни автомобилей и тысячи пассажиров. Теперь он наблюдал, как люди выходят на пирс. Вероятно, это пассажиры, приезжающие на работу каждый день, предположил он.

Они с Донной выехали из мотеля в полдень, поехали в Поулсбо на долгий обед, а затем отправились на уединённый пляж с видом на остров Бейнбридж и переспали на травке. Колени у него, наверное, ещё зеленые после той встречи. Потом он вернулся в Кингстон на этом паршивом Фольксвагене-Жуке, высадил Донну в местном хозяйственном магазине, чтобы купить кое-какие мелочи, и отправился на пирс ждать паром.

Увидев первого человека, он понял, что дал всем необходимые указания.

Мужчина, одетый в безупречном студенческом стиле, нёс на плечах студенческий рюкзак. Барсук опустил солнцезащитные очки, а мужчина поправил рюкзак, увидев сигнал. Всё прошло по плану. Следуем на место.

То же самое повторилось ещё с тремя мужчинами — все они были одинокими. Он любил, когда люди следовали его указаниям.

Барсук побрел вслед за толпой к пристани для яхт.

Калеб прислонился к боковому поручню лодки Пэта, когда первый мужчина поднялся на борт, пожал Пэту руку, как старому другу, а затем спустился в каюту. То же самое повторилось ещё три раза. Затем появились Барсук и женщина, с которой им теперь предстояло познакомиться поближе.

«Это Донна», — сказал Барсук. «Остальные внизу?»

Пэт кивнул.

«Тогда пойдем», — Барсук повел Донну вниз по лестнице.

Солнце уже садилось за Олимпийский хребет, когда Пэт вывел большую лодку в залив Пьюджет-Саунд, стараясь при этом сохранять скорость в разумных пределах.

Кейлеб подошел к Пэту и сказал: «Неприятно выглядящая толпа».

«Я тоже так думаю».

«Он не был похож ни на одного из радикалов, любящих деревья, которых я видел раньше».

Хотя их национальность могла быть любой, от турок до албанцев, у всех четверых мужчин в глазах горел пыл, не имеющий никакого отношения к курению марихуаны — черта, которую Калеб видел у многих, с кем они встречались. Хиппи или те, кто хотел ими стать.

Выйдя в главный пролив, Пэт повернул на север, в сторону Хансвилла. Через пятнадцать минут на отмели мыса Пойнт-но-Пойнт появился маяк. Калеб подвёл лодку к берегу, заглушил мотор и опустил якорь на песчаное дно. Вопреки здравому смыслу, Пэт выключил все ходовые огни. Окна каюты уже были зашторены, так что вода была почти совсем тёмной.

Калеб положил руку на плечо друга. «Посмотрим, что задумали эти придурки».

Они вдвоем спустились в каюту и увидели Барсука, склонившегося над картой на столе, а остальные наблюдали, как его палец скользит по карте. Только женщина, сидевшая на скамейке, скрестив ноги, выглядела равнодушной, потягивая вино из прозрачного пластикового стаканчика.

«Это всё, что у тебя есть на борту?» — спросила Донна. «Ящик вина».

«Боюсь, что так», — сказал Пэт. «Бутылки слишком легко бьются».

Она подняла брови, пожала плечами и отпила еще вина.

Барсук представил четверых мужчин как Альфу, Браво, Чарли и Дельту. Калеб заметил, что первые двое были довольны своим прозвищем, но

Последние двое, казалось, съёжились от своих фальшивых имён. Тогда главарь с волосами цвета скунса назвал их Кольтом и Хоуком.

«Ладно», — сказал Барсук. «Пора заводить дело». Он указал на карту — подробное изображение залива Пьюджет-Саунд от канадской границы на севере до Олимпии на юге. Карта была в основном морская, с чётко обозначенными глубинами океана. «Хок, где тебе меньше всего хотелось бы затопить свою лодку?»

Взгляд Пэта метнулся к Калебу, а затем к карте. «Нигде».

«Просто в качестве примера», — сказал Барсук. «Позабавьте меня».

Пэт посмотрел на карту, указал на участок и сказал: «Здесь».

«Пролив Хуан-де-Фука?» — Барсук исковеркал название.

«Да», — сказал Пэт. «Хуан де Фука». Он правильно произнёс это имя.

"Почему?"

«Наименее защищенное место. Высокие волны. Приливы. Может быть опасно. Это что, ещё одно испытание?»

Барсук проигнорировал его. «А здесь?» Он указал на место на полпути между Сиэтлом и островом Бейнбридж.

Пэт покачал головой. «Там очень много морских судов. В остальном это не большая проблема».

Не понимая, что, чёрт возьми, происходит, Калеб оглядел маленькую хижину, разглядывая лица. Помочь было невозможно.

Барсук вытащил из кармана пальто брошюру и пролистал её на загнутой странице. «Что ты об этом думаешь?»

Это была фотография самого большого парома во флоте штата Вашингтон. Ниже была таблица с временем в пути до разных пунктов назначения и обратно.

«И что с того?» — спросил Пэт.

Барсук посмотрел на своих четверых людей, которые быстро подошли к Пэту и Калебу, по одному с каждой стороны.

«Что за черт», — сказал Калеб, думая о том, чтобы взять свой Кольт 45-го калибра.

Но прежде чем он успел это сделать, один из мужчин сунул руку ему под куртку и вытащил пистолет. Другой ощупал его на предмет наличия другого оружия.

Найдя телефон Калеба, он забрал его. Двое других сделали то же самое с Пэтом, отобрав его телефон. У него не было оружия, но к правой голени был пристегнут водолазный нож. Один из них отнёс телефоны и оружие на внешнюю палубу. Он вернулся меньше чем через минуту, и Калеб догадался, что его пистолет теперь лежит на песчаном дне. Чёрт возьми. Его любимая вещь.

«Итак, — сказал Барсук, — план такой. Этот паром идёт сюда. Это Альфа-Селл». Он указал на точку на карте. «К тому времени, как спасательные суда доберутся до места происшествия, эта ёмкость будет на дне залива».

«Одну минутку, чёрт возьми», — сказал Калеб. «Какое это имеет отношение к окружающей среде?»

Барсук улыбнулся и сказал: «Ты знаешь, сколько эти штуки загрязняют? Не говоря уже обо всех машинах на борту. Это просто мерзость».

«А как же быть с двумя с половиной тысячами человек, которые могут оказаться на пароме?» — спросил Калеб.

Пожав плечами, Барсук сказал: «Думаю, им не следовало там быть в тот день.

Жертвы войны».

Калеб изо всех сил старался успокоиться. Эти ублюдки были сумасшедшими, но он не мог возражать. Не сейчас. Он просто кивнул в знак согласия.

Барсук вернулся к карте. «Bravo Cell заблокирует машину здесь», — сказал он, указывая на I-5 вдоль Боинг-Филд. «Взорвите её дистанционно в нужный момент.

Тем временем, у нас тут ещё одна машина. — Он указал пальцем на шоссе I-5 у Федерал-Уэй. — Мы её уничтожим через десять минут.

Калеб подыграл. «Блестяще. На дорогах будет полный хаос. А как насчёт Чарли и Дельты?»

Барсук снова ухмыльнулся. «Чарли будет в Сиэтле и Такоме. Только они будут знать о своей миссии. «Дельта» будет перевозить поезда. «Амтрак» и грузовые перевозки».

Пэт выглядел шокированным. Но он спросил: «Как они могут это сделать?»

Барсук посмотрел на Калеба и сказал: «Вот тут-то и пригодится твой хороший друг Кольт. Он будет тренировать каждого из этих лидеров ячеек, которые возглавят каждую команду».

«И всё?» — спросил Калеб. «Нам не нужно помогать с самой бомбардировкой?»

«Нам понадобится ваша помощь с этой лодкой, — сказал Барсук. — Но как только вы обучите этих четверых, большая часть работы будет сделана».

«Где вы возьмете для этого достаточно взрывчатки?»

Тони потратил почти весь день, чтобы найти лодку, достаточно большую, чтобы выйти в залив Пьюджет-Саунд. В конце концов, он арендовал 18-футовую «Лунд» с подвесным мотором Merc мощностью девяносто лошадиных сил, даунриггерами и удочками, что делало их похожими на пару рыбаков, удящих лосося.

Кэрри Джонс сидела в кресле, выдвинутом вперёд, с параболическим микрофоном в правой руке, пытаясь приблизиться к их лодке-цели вдалеке, а Тони сидел за пультом управления, удерживая их на месте с помощью небольшого электромотора, наблюдая за лодкой Вёрче через очки ночного видения. Панцер лежал у ног Тони, положив голову на свои теннисные кроссовки.

«Ничего не улавливаю», — тихо сказал Тони. Ветер усиливался. Это, а также то, что его параболический микрофон был не самым чувствительным на рынке, делали практически невозможным услышать, что происходит внутри лодки.

«Нет. А можно поближе?»

«Не иначе они нас поймают». Сидя ранее в гавани Кингстона и наблюдая за лодкой Вертью, они оба были несколько удивлены, увидев столько народу. По крайней мере, они угадали, что встреча переместится в другое место. Отсюда и лодка.

«Что этот парень только что выбросил за борт?» — спросила она.

Тони не был в этом до конца уверен. «Не знаю. Может, пистолет. Хотя, похоже, это было что-то большее».

Он увидел движение на лодке как раз в тот момент, когда Кэрри сказала: «Что-то происходит».

На палубе лодки Вёрче появились двое мужчин: один сел за руль и завёл мотор. Другой встал рядом.

«Они поднимают якорь», — сказала Кэрри.

Наблюдая через очки ночного видения, Тони увидел, как на корме поднимаются пузыри, что означало, что лодка отдаляется. Тони попытался завести «Мерседес», но тот крутился и не заводился.

Кэрри опустила параболик и подошла к Тони. «Что происходит?»

Тони попробовал ещё раз. Ничего. «Чёрт!» Он подождал пару секунд, а затем снова завёл двигатель, дав ему покрутиться секунд двадцать, прежде чем тот наконец завёлся. Как только мотор завёлся, он включил двигатель и погнался за лодкой Вёрче. Они были как минимум в миле впереди и двигались довольно быстро.

Они прошли мимо маяка Пойнт-Но-Пойнт, его луч повернулся и осветил их на секунду.

«Ты сможешь их поймать?» — крикнула она в ветер.

«Не думаю».

Через несколько минут огни лодки Вертью исчезли. Неужели он действительно плыл вслепую? Нет. Он обогнул косу.

«Куда они подевались?» Она взяла у Тони очки ночного видения и посмотрела вперед, на залив.

«Они обошли мыс и вошли в канал Худ, — сказал Тони. — Это хорошо. Если бы они направились к острову Ванкувер и проливу Хуан-де-Фука, нам бы конец». Он не доверял этой лодке в таком открытом море.

Несколько мгновений спустя они также обогнули мыс и вошли в Худ-канал; огни плавучего моста через Худ-канал виднелись в нескольких милях впереди.

Тем не менее, он всё ещё видел задние ходовые огни на лодке Вёрчу. Однако вместо того, чтобы проехать под мостом, Вёрчу свернул влево через узкий проход у Порт-Гэмбла.

«Теперь поймали», — сказал Тони. «Это длинный залив. Мы можем подождать их или войти следом». Он сбавил скорость, достигнув узкого прохода и едва различая огни впереди, где «Вертью», казалось, медленно двигался вдоль восточного берега залива.

Кэрри подошла к Тони и сказала: «У меня не было времени тебе сказать, но это были Вертью и Хэтфилд на палубе». Она возилась с диктофоном, перематывая запись назад, пока не добралась до нужного момента, а затем передала гарнитуру Тони.

"Что?"

«Просто слушай», — она нажала кнопку воспроизведения.

Тони слушал запись голоса своего друга и ругательства Пэта Вёрче. Когда запись закончилась, Тони вернул гарнитуру Кэрри. «Он знал, что мы там».

«Он умный парень. Кто такая Берта?»

«Это его кольт сорок пятого калибра. Он хотел, чтобы мы знали, что они выбросили его за борт. Но он также остался без связи. Они бросили оба своих мобильных телефона и отключили связь на лодке».

«Хотелось бы, чтобы он рассказал нам больше».

Но он сказал им достаточно. «Он сказал, что они не защитник деревьев, а просто сумасшедшие. Это

что-нибудь для тебя значит?

Она покачала головой.

Переместив лодку дальше в залив, Тони не был уверен, что ему делать.

Насколько он понимал, эти радикальные ублюдки готовили и Калеба, и Вертью к чему-то серьёзному. Но к чему?

В этом-то и была проблема. Если бы Калеб хотел, чтобы Тони ринулся в атаку, словно кавалерия, он бы так и сказал. Ему достаточно было сказать лишь ключевую фразу:

«Враждебная среда». Скажи это, и Тони привлечёт весь флот.

Что-то произошло, но Калеб не был готов положить этому конец.

OceanofPDF.com

20

Боб МакКаллум, спецагент ФБР, отвечающий за сиэтлский офис, шёл в темноте по Аляскинской дороге в двух кварталах от площади Пайонир и в квартале к югу от пассажирского паромного терминала. Он остановился и взглянул на небольшую стайку людей, тусовавшихся на тротуаре – молодёжь курила травку и передавала её друг другу. «Куча потерянных ублюдков», – подумал он. Часть его хотела перейти улицу и засунуть им в глотки свой пистолет. Дать им понять, как они губят свои жизни. Другая часть, та, которой было всё равно, надеялась, что они продолжат в том же духе и умрут медленной смертью, чахнущие, пока их мозги не сгорят. К чёрту всё. Это была проблема местных копов. У него были дела поважнее.

Он подумал о Кэрри Джонс и понял, что сейчас она, вероятно, с Карузо. Скорее всего, тоже трахается с этим ублюдком. Какого хрена она в нём нашла? Опять же, он ей не опекун. Пока это не мешает её работе.

Сосредоточься, Боб. Меньше часа назад ему позвонили и пригласили кого-то здесь на встречу. С кем-то, кто должен был раскрыть тайну «крота», которая намекала на него последние несколько лет. Хотя он подозревал, что этот человек работает в его офисе, голос был изменён электроникой. Ни за что не понять, кто это сделал. Ни за что не понять, кого он ищет, или даже был ли звонивший сам – возможно, она сама – настоящим «кротом». Он представлял, что за ним следят.

Легко перейдя оживлённое шоссе, МакКаллум вышел на платформу с видом на залив Эллиот. Тьму нарушали лишь огни складов на юге и далёкие огни домов на островах Вашон и Бейнбридж. Проходя мимо курильщиков марихуаны, он уловил сладковатый аромат. В молодости он, возможно, и смог бы определить происхождение вещества, но теперь был совершенно не в курсе всех этих новинок. Возможно, он был слишком увлечён работой в офисе. Возможно, поэтому он не смог найти крота. Он видел общую картину, но микроменеджмент всегда намекал ему на это.

Когда МакКаллум увидел, что у стены в двадцати футах от него появляется фигура пониже, одетая в длинное пальто, почти доходящее до цементной поверхности, он локтем ощутил пистолет на правом бедре и вспомнил, что несколько минут назад выстрелил в машину. На его контакте была чёрная вязаная шапка, натянутая на уши. Подожди, Боб. Жди сигнала.

Его собеседник повернулся к нему спиной, и тут слева от головы мужчины появился зелёный свет от фонарика часов. Левша, подумал МакКаллум. Теперь он ломал голову, пытаясь вспомнить, кто из его знакомых был левшой.

Да ладно тебе, подлец, ты же опытный наблюдатель. Он скоро всё поймёт.

МакКаллум включил свой фонарик и направился к контакту.

«Это достаточно близко», — раздался мужской голос.

МакКаллум остановился и сразу понял, кто это. «Ты?»

«У меня есть то, что тебе нужно», — он вытащил руку из кармана.

К тому времени, как МакКаллум осознал присутствие пистолета в своём мозгу, вспышка ворвалась в сетчатку, он почувствовал резкую боль в груди и рухнул на цементную поверхность. Он не мог дышать. Жилет спас ему жизнь, но он не мог вдохнуть. Лёжа на спине, он думал о взрыве, точнее, об его отсутствии. Глушитель?

Мужчина появился над МакКаллумом. «Жаль, что не делают пуленепробиваемые маски».

Вторая пуля вошла в левую глазницу МакКаллума, повредила мозг и пробила дыру в затылке. Третья пуля, совершенно ненужная, прошла через промежность мужчины и разрушила левое яичко.

Оглядевшись по сторонам и убедившись, что его никто не заметил, мужчина сунул пистолет в карман пальто и медленно направился к Аляскинской дороге.

На лодке Вёртью изредка из клубящихся облаков появлялся полумесяц, открывая Калебу вид на берег, находившийся менее чем в ста ярдах от него. Они проплыли по узкой бухте до изолированного залива, заглушили мотор и бросили якорь. Затем Барсук вместе с этим блондином с чёрными волосами отвезли надувную лодку к берегу. Зачем? Калебу было совершенно безразлично.

Пэт Вёрче поднялся из-под палубы и прислонился к пульту управления.

«Ублюдки выпивают всё моё вино».

«Ага. Будем надеяться, что они все напьются и свалятся за борт». Калеб внимательно выслушал и сказал: «Слушай. Эти ублюдки — психи. Нам нужно найти выход».

— Пока нет. Адмирал пометил нас по GPS. Нам нужно сделать то же самое с ними. — Он кивнул в сторону двери каюты.

Пэт выглядел увереннее обычного, подумал Калеб. Может, ему не стоит беспокоиться об этих идиотах. В конце концов, у него была власть в этой ситуации.

Им нужны были его навыки в создании бомб. Но что будет после того, как бомбы будут изготовлены?

Да, это было бы проблемой. Особенно учитывая, что у него больше не было кольта.

«У нас нет ни одного полного имени», — сказал Калеб.

Пэт улыбнулся и вытащил что-то из кармана пальто. Водительские права.

«Донна Кабек», — прочитал он. «Хм... адрес на острове Мерсер. Должно быть, совсем рядом с Биллом Гейтсом».

Калеб выхватил у Пэта водительское удостоверение и посмотрел на него. «Откуда оно у тебя?»

Пэт забрала права и переложила их из одной руки в другую, словно фокусник. «Маленький фокус. Она подошла к голове и оставила сумочку на скамейке».

«А как насчет тех других придурков?»

Настроение Пэта стало более мрачным. «Это может быть проблемой. Если они умные, у них не будет при себе удостоверений личности. Но, полагаю, они есть».

Калеб придвинулся ближе и понизил голос: «Не думаю, что они собираются нас отпускать. По крайней мере, после того, как получат желаемое».

«Может быть. Но, конечно, последнее слово будет за нами, когда они попытаются взорвать бомбы».

Так было всегда.

Звук плеска надувной лодки о воду и тихое жужжание электромотора донеслись до лодки Вёртью, заставив их обоих замолчать. Когда надувная лодка приблизилась к кормовой платформе, Пэт взялся за конец и помог двум мужчинам подняться на борт. Они несли пластиковый водонепроницаемый ящик. Все спустились вниз, в каюту.

Спустившись под палубу, Барсук открыл пластиковый ящик и заглянул внутрь. «Всё, что ты просил», — сказал он Калебу.

Блондин потянулся было внутрь, но Калеб оттолкнул его руку.

«Не трогай дерьмо, пока я тебе не скажу».

Мужчина взглянул на Барсука в поисках помощи, но тот лишь пожал плечами.

Перебрав несколько предметов, Калеб сразу понял, что что-то не так. Он дал ему список приводов, электрических плат и таймеров, а также запасных. Не ожидая, что тот выдаст ему всё, что он хотел, поскольку всё это было военного образца, он просто так бросил их. Однако все, что он просил, было на месте. Всё это было военное оборудование.

«Откуда у тебя всё это?» — спросил Калеб Барсука. Он посмотрел на радикального ублюдка, ища малейшего признака лжи, но в ответ получил лишь его обычную ухмылку.

«Спрашивайте, и я получу», — сказал Барсук. «Это всё, что вам нужно знать. Будучи бывшим военным, вы разбираетесь в вопросах оперативной безопасности».

Да, он, чёрт возьми, это сделал. Лучше, чем этот ублюдок. Кейлеб также знал, что каждый предмет в коробке можно отследить не только до военного источника,

но и имя человека на фабрике, который собрал изделие.

Но не стоит беспокоить человека, обладающего такой информацией.

«Охрененно, просто супер», — наконец сказал Калеб. «Отличная сделка. Пора учиться взрывать всякую хрень».

Четверо мужчин стояли и с нетерпением ждали, на каждом лице сияла улыбка.

В конце концов, Калебу понадобится время, чтобы внести несколько изменений в платы синхронизации. Он прикинул, что на каждую уйдёт минут пять-десять. Он не мог просто взорвать их, неправильно подключив провода, ведь Калеб мог стоять прямо рядом с этими ублюдками. Нет, придётся проявить немного изобретательности. Во всяком случае, ему так нравилось. Теперь он улыбался наедине с остальными.

«Ты что-нибудь слышишь через микрофон?» — тихо спросил Тони у Кэрри. Шёпотом. Они прошли по ветру от лодки Вертью, надеясь, что ветер поможет им лучше различить звук. Теперь они были почти в ста ярдах от неё. Тони использовал якорь с носа лодки, чтобы держать их относительно близко. Но он подумал, что, возможно, якорь тянет по дну сильное отливное течение.

«Пару слов тут и там», — сказала она. «Позвони своему приятелю и скажи ему, чтобы он говорил громче».

«Они выбросили его телефон за борт», — напомнил он ей.

"Верно."

Панцер внезапно сел и заскулил, его массивная голова оказалась всего в нескольких дюймах от лица Тони.

«Что?» — спросил Тони у Панцера. «Тебе теперь нужно в туалет? Придётся тебе потерпеть».

«Мне тоже пора идти», — сказала Кэрри.

«И вот тут-то и возникает зависть к пенису?»

"Я так думаю."

Панцер ткнулся носом в Тони и посмотрел в его сторону.

«Сейчас я ничем не могу вам помочь», — более решительно сказал Тони.

Тони оглянулся на юг, чтобы убедиться, что они не отдалились от небольшой рощи кедров и елей, которая заслоняла их силуэт всякий раз, когда из-за облаков выглядывал полумесяц. С ними всё было в порядке, хотя они были чуть ближе к берегу, чем несколько минут назад.

"Что?"

«Мы немного скатываемся», — сказал Тони.

Внезапно прямо со стороны носа раздался громкий всплеск, который напугал Кэрри и чуть не сбросил ее с сиденья.

«Лосось», — сказал ей Тони и помог ей снова сесть в кресло.

Она спросила: «Я тебе говорила, что ненавижу океан?» Когда он не ответил, она продолжила: «Твари, которые там обитают, вызывают у меня мурашки».

«То есть ты выбрал Сиэтл?»

«Эй, мне нужно разобраться со своими проблемами. Подожди».

"Что?"

Она направила параболический микрофон к центру длинного залива. «Ещё одна лодка идёт по заливу. Примерно в полумиле отсюда».

Отлично. Это всё, что им было нужно. «Должно быть, именно это мне и пытался сказать Панцер». Тони поднёс очки ночного видения к глазам и заметил две вещи. Во-первых, лодка шла без огней. Во-вторых, лодка была серой, как ночь. Он видел такие лодки во флоте, они использовались исключительно «Морскими котиками».

«Что, черт возьми, происходит?» — прошептал Тони.

"Скажи мне."

«Это катер специального назначения ВМС США Mark Five, длиной восемьдесят два фута. Он способен развивать скорость больше сорока пяти узлов. Вмещает команду «Морских котиков» из пяти человек».

Она выхватила у Тони очки ночного видения и посмотрела на обтекаемую лодку, рассекающую лёгкую волну, словно нож сквозь пудинг. «Совпадение?»

Тони рассмеялся. «Не верю в такие совпадения». Теперь его единственными мыслями было, что, чёрт возьми, у них на уме. Они будут оснащены не только очками ночного видения, как у него, только лучше, но и инфракрасными системами переднего обзора (FLIR), которые засекут не только цели на лодке Вертью, но и их самих. У Mark V также будет пятьдесят орудий калибра, не говоря уже о 40-мм орудии, 7,62-мм пулемётах Гатлинга и 25-мм пушках. Вероятно, ещё и ракеты на плечах. Огневой мощи хватит, чтобы уничтожить чёртов эсминец.

OceanofPDF.com

21

План был так же прост, как и мысли, его придумавшие. Калеб стоял над столом в каюте, обводя пальцем окрестности залива Пьюджет-Саунд. Он слышал шум лодки снаружи, но делал вид, что не слышит.

«Что это?» — спросил Барсук, направив уши в сторону переборки.

Калеб быстро сообразил и передал Пэту очки ночного видения. «Посмотри».

Пэт прочитала его взгляд и поспешно ушла.

«Ну, — сказал Калеб. — Вы двое водители грузовиков?»

Двое мужчин кивнули одновременно.

«Отлично. Значит, вы должны быть на мосту Такома-Нэрроус, по одному на каждом конце моста, в одно и то же время. Координируйте по мобильному телефону». Калеб указал на центр высокого моста, разделяющего Такому и полуостров Китсап.

«Один на восток, другой на запад». Не произнося этого вслух, Калеб вынужден был признать, что этот план имел большой смысл.

«Мы останемся в левой полосе?» — спросил тот, у кого светлые волосы.

Барсук проигнорировал шум снаружи, который уже стих, и подошёл к столу. «Хорошо. Каждый из вас будет в левой полосе. Вы будете видеть друг друга.

Снизьте скорость почти до нуля, заняв больше одной полосы, а затем поверните направо и перекройте всё движение. Прежде чем кто-либо успеет что-то понять, вы должны убраться оттуда к чертям.

«Куда?» — снова спросила блондинка.

Калеб сказал: «Это не путешествие в один конец. Ты спрыгнешь с парашютом через край.

Один здесь, другой здесь.

«Вот почему я заставил вас обоих брать уроки», — объяснил Барсук.

Двое мужчин улыбнулись.

Калеб достал морскую карту и сказал: «Тогда лодка подберет вас здесь».

Блондин был в замешательстве. «А мост не рухнет на нас?»

Барсук улыбнулся. «Нет. Ветер сильный в проливе Нэрроус. Он снесёт вас на юг. Лодка должна подобрать вас здесь». Он указал на место в проливе Нэрроус. «А потом вы сбежите в залив Карр. Место узнаешь позже».

«Но мост рухнет», — сказал блондин.

Барсук посмотрел на Калеба. «Абсолютно. Цистерны одновременно взорвутся от заряда «Семтекс», выбрасывая горящее топливо на вагоны, что должно вызвать вторичные взрывы. Но что ещё важнее, горящее топливо, вырывающееся через отверстие в бетоне, деформирует стальные балки. Вес вагонов сделает всё остальное».

Калеб посмотрел им в лицо и понял, что если до этого дойдёт (а этого не произойдёт), оба водителя грузовиков будут крайне удивлены, когда оба грузовика не взорвутся. И, конечно же, внизу их будут ждать его друзья из АНБ. Но хватит ли у него информации, чтобы АНБ передало всё ФБР? И что насчёт крота?

Облака больше не раздвигались, и луна показалась. Тони и Кэрри спрятались в открытой лодке, когда на них обрушился первый дождь – сначала крупные и редкие капли, а затем перешедшие в полноценный ливень. Тони вспомнил муссоны Юго-Восточной Азии, только здесь было гораздо холоднее. Он натянул капюшон плаща на лицо. У Панцера хватило здравого смысла свернуться калачиком вокруг стула Тони, частично защищенного его телом.

«Ты видел этот военный катер?» — спросила его Кэрри.

«Он может ехать прямо нам в задницу», — сказал Тони. «Это же всепогодный аппарат. Они могут сейчас сидеть внутри, курить и шутить, наблюдая, как наша тепловая сигнатура меняется с оранжевого на синий из-за этой дряни».

«Что нам делать?»

В этом и заключалась проблема. Если они переедут сейчас, не будет никакой возможности узнать, достаточно ли у Калеба и Пэта информации на этих людей, чтобы обвинить их в чём-либо, кроме пожара в штаб-квартире лесной службы и освобождения стаи норок. Но Калебу казалось, что дело гораздо серьезнее, и его просто проверяли на более серьёзное преступление. Чего же этим сумасшедшим ублюдкам нужно?

Достав из внутреннего кармана сотовый телефон, Тони набрал номер, отпустил капюшон, приложил телефон к уху и стал ждать.

«Кому ты звонишь?» — спросила Кэрри. Зубы её стучали, когда она говорила.

«Боб».

"Почему?"

«Я думаю, пришло время привлечь его к этому делу».

Либо ей было слишком холодно, чтобы возражать, либо она всё же согласилась с ним. Она опустилась ещё ниже в лодке, крепко прижимая руки к промокшему телу.

Телефон продолжал звонить. Тони уже собирался повесить трубку, когда услышал на другом конце слабый щелчок.

«Боб?» — сказал Тони немного громче, чем ему хотелось.

Ничего.

"Могу я чем-нибудь помочь?"

Это был не Боб МакКаллум. «Кто это?» Тони растерянно посмотрел на Кэрри. Ему показалось, что он узнал голос. «Я спросил, кто это, чёрт возьми, такой?»

«Кто это?» — спросил мужчина.

Тони выключил телефон и на мгновение взглянул на него. Неужели он набрал не тот номер? Было темно, но на его телефоне светились цифры. Он снова набрал номер. На этот раз мужчина ответил после второго гудка.

«Хорошо», — сказал Тони. «Я ищу Боба. Его телефон, очевидно, у тебя. Но где он, чёрт возьми?»

Пауза на другом конце провода. «Это Тони Карузо?»

Ладно. Это было странно. «Брэд? Это Брэд Хедстром?»

"Ага."

Хедстром был детективом в полиции Сиэтла. Отдел убийств. «Я случайно не позвонил по твоему номеру?» — спросил его Тони.

«Нет. Это телефон Боба МакКаллума». Долгая пауза. «Боб мёртв».

«Что! Как?»

Детектив по расследованию убийств объяснил, как он взялся за это дело, и как они уже задержали Боба, когда его телефон, уже находившийся в пакете с уликами, зазвонил.

Кэрри Джонс не была уверена в том, что происходит, но и особо обеспокоенной она не выглядела: ее тело сейчас сотрясалось от волнения.

«Я сейчас с напарником Боба», — сказал Тони. Он какое-то время слушал, не сводя глаз с Кэрри. Наконец он обратился к детективу: «Если я могу чем-то помочь, просто задайте вопрос».

«Где ты сейчас?» — спросил детектив Тони. «Ты говоришь так, будто находишься на улице».

«Я сейчас на этой чертовой лодке в заливе канала Худ и мерзну до чертиков».

«Может ли то, что вы расследуете, иметь какое-либо отношение к убийству Боба?»

«Не знаю. Может быть». Тони не хотел рассказывать всё детективу. «Боб расследовал пожар в лесной службе и выпуск норок».

Пауза. «Не похоже, чтобы защитники окружающей среды так поступили».

«Может быть. Я свяжусь с тобой завтра». Тони захлопнул телефон и спрятал его в карман куртки.

«Кто это был?» — спросила его Кэрри.

Не было никакого точного способа сказать, что кто-то умер.

Только прямой путь. «Сегодня вечером в Сиэтле был убит Боб».

Насколько Тони мог разглядеть её лицо, оно было холодным, как порывы ветра под дождём. «Как?» — выдавила она из себя и сглотнула.

Тони рассказал ей. Закончив, он сказал: «Нам нужно вытащить каждого из этих ублюдков и допросить их досконально».

Он увидел, как она согласно кивнула.

«Ты надела кевлар?» — спросил ее Тони.

Она постучала себя по груди. «Ага».

«Хорошо. Тогда пошли». Он объяснил ей план, затаскивая якорь в лодку. Они будут использовать электрический троллинговый мотор, медленно и бесшумно приближаясь к ней. Она пришвартуется к корме лодки Вертью и будет ждать, когда он поднимется на борт. Если повезёт, они поймают их со спущенными штанами.

Тони повернул ручку электромотора, и даже на полной скорости они едва продвигались к лодке, волны и

Ветер практически не отпускает их. Это займёт больше времени, чем ожидалось.

Он только надеялся, что у батареи достаточно заряда.

На судне Вёрче все находились внизу, в тёплой каюте.

Пат недавно спустился и сказал, что мимо проплыла рыбацкая лодка...

вероятно, направляется в укрытие от шторма.

Калеб показывал мужчинам, где будет паром, когда они взорвут автомобильную бомбу. Они должны были использовать гидроцикл, чтобы подобрать того, кто установит бомбу. «Кто лучше плавает?» — спросил Калеб.

Они переглянулись и пожали плечами. «Томми вырос в Сэндпойнте. Прямо на озере».

«Хорошо. Потом ты установишь бомбу и спрыгнешь с кормы», — Калеб пристально посмотрел на мужчину. «Не в таком порядке. Бомба будет с таймером».

Мужчина выглядел успокоившимся.

«Это хорошо», – подумал Калеб. Эти ублюдки не искали билет в один конец. Они все четверо об этом не подозревали, но Калеб собрал кучу информации о каждом из них. В каких колледжах учились. Где родились. Он разбирался в этом дерьме лучше, чем думал. Его друг Пэт начал понимать и улыбался, когда слышал что-то новое об этих мужчинах. Ещё немного, и у них будет полная история. Хорошо, что Калеб настоял на том, чтобы они установили жучки в каюте.

Барсук сидел рядом с женщиной по имени Донна, немного нервничая. Он что-то прошептал ей на ухо и встал. Остановившись рядом с Пэтом, он сказал: «Давай посмотрим очки ночного видения». Он протянул руку, пока Пэт не снял ремешок с шеи и не передал ему очки ночного видения. Взяв их, Барсук повернулся к Донне, которая последовала за ним по ступенькам.

Калеб и Пэт переглянулись. Что-то было не так.

Наверху, Барсук и Донна двинулись к корме. Он приложил очки к глазам и оглядел горизонт. При таком ветре было почти невозможно что-либо разглядеть.

«Что случилось?» — спросила она его.

Там. Наконец он увидел рыбацкую лодку, нос которой был направлен прямо на них. Она медленно двигалась к ним. Лодка была уже в ста ярдах. На борту было два человека.

«Садись в плот», — приказал Барсук.

"В чем дело?"

«Забирайся в этот чёртов плот. Сейчас же! Это подстава».

Они оба забрались на небольшой плот, и Донна развязала их, чуть не упав в тёмную воду. Барсук быстро поплыл по волнам к берегу, электромотор же не издавал ни звука на фоне завывающего ветра.

Рыболовная лодка Тони теперь направлялась к корме лодки Вертью, и время от времени более сильная волна чуть не опрокидывала их. Но, по крайней мере, они двигались быстрее, быстрее приближаясь к своей цели.

Когда корма катера Вёртью приблизилась, Тони отпустил дроссель, и лодка медленно налетела на резиновый брус. Прежде чем Кэрри успела среагировать, Панцер обогнул её и перепрыгнул на корму более крупного судна. Кэрри пришла в себя и закрепила носовой швартов за швартовную утку.

После того как Кэрри добралась до лодки Вёрче и изо всех сил попыталась удержать ее на плаву во время сильного течения, Тони добрался до носа и, чуть не упав в океан, забрался на борт рядом с ней.

Тони оглядел лодку в поисках Панцера, но собаки там не было. Они вытащили оружие и двинулись к двери каюты.

Был только один путь внутрь или наружу. На их стороне была неожиданность.

Прежде чем они успели сделать еще один шаг, темноту разорвала вспышка света, а затем раздался оглушительный выстрел.

Пуля попала Тони в верхнюю часть левого плеча, в трёх дюймах от лица. Он нырнул за каркас хижины, сердце его колотилось.

Тони услышал рычание и шорох. Мужчина закричал, требуя отогнать от него эту чёртову тварь.

Ещё один выстрел. Кэрри, стоя на коленях рядом с Тони, схватила его за руку.

Тишина.

Тони крикнул: «Стой!», а затем «Шлафен!» Он на мгновение замолчал, чтобы не сбить с толку Панцера, а затем сказал: «Если ты убил мою собаку, ты труп!»

Он приложил ПНВ к голове и пожалел, что у него нет лазерного прицела на его 40-калиберном пистолете.

кал авто.

Дверь каюты скрипнула. «Тоун, это ты?»

Это был Калеб Хэтфилд.

«Там безопасно?» — спросил Тони.

«Да, черт возьми».

«Тогда оставайтесь там и не высовывайтесь».

Ещё одна пуля разорвала ночь. Пролетела между ними.

Тони и Кэрри пригнулись еще ниже.

Они были прижаты к земле, и им некуда было двигаться. Кроме как назад. Это навело Тони на мысль. Он прошептал Кэрри на ухо, что разворачивает лодку и выходит вперёд. Тогда у них будет преимущество.

Тони тихо вернулся в лодку «Лунд», отвязал нос и включил бесшумный электромотор. Но теперь у него возникла проблема. Держа одну руку на ручке газа, а другой пытаясь удержать очки ночного видения, ему придётся опустить оружие. Сначала достать «Панцера», подумал он, а потом уже думать об этих четырёх придурках. В качестве компромисса он зажал оружие между коленями.

Через несколько мгновений «Лунд» уже плыл к носу лодки Вёрче.

Тони сразу увидел двух человек, скрючившихся у переднего борта. Он предположил, что Панцер лежит, распластавшись на передней палубе.

Волны разбивались о борт лодки Тони, чуть не сбросив его с места. Он пришёл в себя и снова посмотрел в очки ночного видения. Где же были остальные двое?

Стрельба с кормы. Кэрри стреляет.

А затем последовали два выстрела. Вот они. По одному с каждой стороны каркаса кабины.

Тони переместил «Лунд» к носу лодки «Вертью». Если бы они узнали, что он там, он стал бы лёгкой мишенью. Он должен был обернуть это себе на пользу. Как?

Он дрожал от холодного дождя, когда ему пришла в голову эта идея. Но эта мысль разбилась вдребезги, когда внезапно появился полумесяц, открыв ему дорогу, но в то же время выделив их силуэты на фоне корпуса. Это всё ещё могло сработать.

«Лунд» находился уже примерно в пятидесяти ярдах от лодки Вёрче: ветер и волны быстро унесли Тони. У него не было выбора. Нужно было запустить главный мотор «Мерседеса», иначе он бы вскоре разбился о берег.

Завёл мотор, но ничего не произошло. Чёрт!

Он попробовал ещё раз. Машина зажужжала, но не перевернулась. Чёрт возьми! Сидя за рулём примерно на двух третях пути назад, Тони подумал о том, чтобы подойти к мотору и подкачать ещё бензина. Но времени не было. Машина должна была перевернуться.

В лунном свете он видел, как деревья вдоль берега приближаются.

«Перевернись, черный дьявол», — прорычал он себе под нос.

Мотор завёлся, и Тони медленно отошёл от берега к лодке Вёрче. Его отнесло почти на сотню ярдов. Не проблема. Проблемой были выстрелы с лодки.

Он прибавил скорость, направляясь к лодке Вертью. Облака снова закрыли луну, и поднялся ветер, хлеща Тони по лицу градом дождевых капель, словно стальными осколками.

Услышит ли его Панцер? С его-то ушами... чертовски прямо.

Тридцать ярдов.

Тони нормальным голосом сказал: «Панцер... иди».

Через несколько секунд Тони увидел черную вспышку, вылетевшую за борт, а затем сильный всплеск.

У перил появился мужчина и дважды выстрелил в сторону воды. Тони в мгновение ока поднял пистолет с колен и дважды выстрелил. Мужчина исчез.

Переведя лодку в режим холостого хода, Тони повернул штурвал, и лодка развернулась. Затем он засунул пистолет в кобуру и потянулся за Панцером.

«Молодец», — сказал он собаке у борта лодки. Он схватил её за ошейник, но, когда он потянул собаку, лодка чуть не перевернулась. Пришлось перебраться на корму. «Пошли, Панцер».

Собака гребла изо всех сил, взмывая и опускаясь на волнах, пока Тони тянул её к мотору. Там был небольшой выступ, и Тони зацепил лапами Панцера. Совместными усилиями собака вскарабкалась на борт и отряхнулась.

Вернулся к штурвалу. Тони сел в кресло и оглянулся на лодку Вертью. Их снова отнесло течением. Хорошо, подумал Тони.

Снова выстрелы по лодке спереди и сзади. Он чертовски надеялся, что у Кэрри хватит запасных магазинов.

Панцер, высунув язык и тяжело дыша, сидел теперь у ног Тони.

«Schlafen da», — сказал Тони, и его собака тут же легла к его ногам.

Это чушь собачья. Тони крутанул руль и завёл мотор. Подойдя к лодке Вёрчу, Тони резко крутанул руль и выжал дроссель до упора.

Выхватив пистолет, Тони начал стрелять и не останавливался, пока «Лунд» не врезался в левый борт судна Вёрче.

От сильного удара Тони сбило с сиденья и ударило его о рулевую консоль, пистолет вылетел из мокрых рук. Тони перекатился на бок и приземлился на палубу. Он заерзал, пытаясь найти пистолет.

Выстрел позади остановил Тони. Он перекатился на бок и увидел человека у перил, направившего на него пистолет.

С кормы раздался выстрел, от которого боевик упал.

«Тони?» — раздался голос Кэрри. «Ты в порядке?»

К этому времени «Лунд» уже отошел от лодки Вёрче.

Тони ощупал раны, но, если не считать холода, который немного сдерживал адреналин, он чувствовал себя довольно хорошо.

Затем появился прожектор. Сразу же за ним последовала очередь крупнокалиберного пулемёта по носу лодки Вёрче. Тони знал этот звук...

.50 калибра.

OceanofPDF.com

22

Тони удалось снова пришвартовать «Лунд» к задней части лодки Вёрче. Он и Панцер поднялись на борт и нашли Кэрри Джонс там, где он её оставил.

К этому времени «Марк V» ВМС США уже стоял у правого борта. Один из матросов на носу целился из своего 50-калиберного оружия в носовую часть катера «Вертью», а четверо мужчин в чёрном поспешили на борт, вооружившись MP5. Трое прошли вперёд, а один подошёл к Тони и Кэрри.

«Агент Джонс?» — спросил крупный мужчина с черным лицом.

Кэрри убрала пистолет в кобуру. «Ага».

Мужчина повернулся к Тони. «Тони Карузо?»

«Да. Что, чёрт возьми, тебя забрало?»

«Похоже, мы успели как раз вовремя, чтобы спасти твою задницу Орди», — сказал мужчина.

«Орди?» — спросила Кэрри.

«Артиллерия», — объяснил Тони.

Она кивнула.

Другой боец из команды SEAL подошел к ним со стороны носа и сказал:

«Сэр, только один не ранен». Он посмотрел на Панцера и добавил: «И его здорово измотала собака. Сказал, что его член чуть не оторвало. Он в ужасном состоянии».

«Остальные?» — спросил командир отряда «морских котиков».

«Двое мертвы. Один выживет».

Тони спросил: «А что насчёт женщины? А у кого-нибудь из них голова скунса?»

Матрос покачал головой. «Нет, сэр. Ни женщина, ни мужчина вроде этого».

С этими словами Тони поспешил в каюту и спустился по трапу. Слегка опешившие Кейлеб Хэтфилд и Пэт Вёрче, стоявшие в глубине каюты, за считанные секунды сменили удивление на облегчение.

«Где они, черт возьми?» — закричал Тони.

Долгую минуту никто из них не произносил ни слова.

«Нам нужно было позволить им сбежать», — наконец сказал Калеб.

Кэрри уже начала подниматься по лестнице, но теперь спустилась на главную палубу, внимательно прислушиваясь.

Добродетель нарушила молчание: «Нам сказали отпустить их».

У Тони голова пошла кругом. «Дай угадаю. Вы как-то их пометили».

Кэрри, вся мокрая, с каплями воды, капающими на палубу, убрала пистолет в кобуру, взяла полотенце у Вертью и начала вытирать лицо. Тони напряженно размышлял о том, что только что произошло.

«Ты нас подставил, — сказал Тони. — Чтобы эти ребята подумали, что мы разваливаем шоу. Но ты позволил двум главным действующим лицам сбежать и вернуться в Сиэтл».

Кэрри сказала: «Хорошо. А потом ты отследишь их до их друзей».

«Именно так», — сказал Калеб. «Другого выхода не было.

Мы должны были научить людей устанавливать бомбы. Но мы поняли, что наши жизни не будут стоить ни гроша, как только они получат информацию.

Тони улыбнулся и сказал: «Но ты их неправильно воспитал».

Калеб пожал плечами. «Ни за что. Как будто я мог передать им больше двадцати лет знаний за один вечер. Мы установили GPS-трекеры на Барсука и эту Донну. Мы также дали каждому бойцу комплект снаряжения, чтобы он забрал его и тренировался самостоятельно. Как я уже говорил, другого выхода не было. Каждая ячейка существует отдельно. Это были только лидеры каждой ячейки. Нам нужно было знать всех игроков, вплоть до Джо Воркера Би».

Кэрри положила полотенце на скамейку и села, чувствуя, как её сильная дрожь постепенно утихает. «На кого ты работаешь?»

«Не могу сказать», — сказал Калеб.

«Я специальный агент ФБР», — напомнила она ему.

Калеб посмотрел на Тони в поисках помощи.

«Она тебе нужна», — сказал Тони. «Была та проблема на пожаре в лесной службе». Случайное убийство теперь стало проблемой.

«Это был несчастный случай, — сказал Пэт. — Мы никак не могли знать, что этот парень там окажется».

«И все же...» — сказала Кэрри, и ее глаза ничего не выразили.

Вертью провёл пальцами по волосам. «Это чушь собачья. Мы просто выполняли приказ».

«Чьи приказы?» — спросила Кэрри.

Тони злобно посмотрел на друга. «Калеб?»

Кейлеб помедлил, а потом сказал: «Мы работаем на АНБ. Я же тебе говорил».

Кэрри сердито посмотрела на Тони. «Ты это сделал?»

«У нас не было много времени, чтобы обсудить этот вопрос», — сказал Тони.

«Помните... группа агентов ФБР вместе с сотрудниками службы безопасности базы ВМС вытолкнули нас с того авианосца. Калеб только что упомянул АНБ, но у него не было времени вдаваться в подробности».

На какое-то время воцарилась тишина, пока Тони не понял, что забыл о Панцере. Он схватил полотенце, поспешил вверх по ступенькам и открыл дверь. Тони схватил Панцера за ошейник и повёл его вниз по лестнице. Затем он накрыл полотенцем чёрную шерсть, и собака тут же затряслась, выплескивая в полотенце дождевую воду.

«Вот это да!» — воскликнул Пэт. — «Этот ублюдок похож на медведя».

Калеб рассмеялся. «Чёрт. Панцер ест медведя на обед».

Собака подошла и обнюхала Калеба, который потянулся к мокрому псу и почесал его под подбородком. «Ты помнишь меня, Панцер?»

Руководитель группы АНБ спустился в каюту, его глаза едва были видны за гримом. «Кто из них командир Калеб Хэтфилд?»

"Это я."

«Сэр, мы прочистили обстановку наверху. Адмирал сказал, что ему нужны записи отсюда, и вы должны пойти с нами». Он повернулся к Вёртью, который сидел на скамейке несколько подавленный, и сказал: «Это ваша лодка, сэр?»

Вертью кивнула.

«Вы получили небольшие повреждения, но она вернется в Сибек».

«Можем ли мы проследовать за вами до Бангора?»

«Отрицательно, сэр», — сказал глава АНБ. «Нам нужно поторопиться. Оказать одному медицинскую помощь и допросить другого. Что случилось с этим тупицей и женщиной?»

Калеб сказал: «Мы думаем, что они отвезли надувную лодку на берег как раз перед тем, как начался настоящий ад».

«Он вооружен?»

"Да."

Тони взглянул на Панцера. «Пусть моя собака его схватит».

«У них чертовски хорошее преимущество», — сказал Калеб.

«Да, но Panzer быстрее».

Кэрри Джонс вышла вперёд и сказала: «Пошли. Посмотрим, какой нос у твоей собаки».

Тони огляделся. «Есть очки ночного видения для спецагента Джонса?»

Пэт покачал головой: «Этот мерзавец их забрал».

«Тогда фонарик», — сказала Кэрри.

Вёрче вытащила Mag Lite на пять батареек и протянула его Кэрри.

Тони начал движение и остановился. Он провёл Панцера по каюте, заставляя его обнюхивать всё подряд, надеясь, что тот что-нибудь найдёт, когда они выберутся на сушу. Затем они с Кэрри вернулись в «Лунд», и Тони завёл мотор. Тот завёлся с первого раза.

Когда они приблизились к берегу, остальные лодки в заливе развернулись и направились к входу, Navy Mark V летел на максимальной скорости, а лодка Вёрче изо всех сил старалась не отставать.

Кэрри держала очки ночного видения на носу, Панцер сидел слева от неё. «Вон плот», — сказала она, указывая на берег.

Тони замедлил ход «Лунда» и нашёл место, где можно было подойти к берегу. Через несколько секунд Кэрри уже привязала лодку к дереву, а Тони заставил Панцера обнюхивать резиновый плот изнутри. Собака чуть не сошла с ума от восторга.

Панцер не был специально обучен поиску подозреваемых, хотя и имел опыт работы со взрывчатыми веществами и наркотиками, но в прошлом он успешно справлялся с этим для Тони. Тони вытащил из кармана двухметровый поводок и пристегнул его к ошейнику Панцера.

«Разве это его не замедлит?» — спросила Кэрри шепотом.

«Да. Но если я позволю ему убежать, не уверен, что мы когда-нибудь его догоним».

Панцер сидел наготове, глядя на Тони в ожидании указаний.

— авторитетно заявил Тони.

Собака тут же бросилась бежать, натягивая толстый нейлоновый поводок.

«Что ты ему сказал?» — спросила Кэрри, следуя прямо за Тони.

«Искать на немецком языке».

«Мне это нравится», — сказала она. «Собака, говорящая на двух языках. А большинство людей даже не понимают её».

Панцер мчался сквозь густые кедры и сосны, Тони с трудом сдерживал его. Было очевидно, что собака хочет двигаться гораздо быстрее, но Панцер не лаял, когда он искал. Они с Кэрри понятия не имели, куда Панцер их ведёт. Тони пытался вспомнить географию этой части северного Китсапа, но не был до конца уверен в том, что впереди. Он знал, что есть шоссе, идущее прямо по центру полуострова до Хансвилла и Пойнт-но-Пойнт, и ещё одно, которое сворачивает к Литл-Бостону. Но он был уверен, что они должны быть немного южнее оттуда. Главная дорога на Хансвилл будет в миле или двух к востоку. И всё же у них было одно преимущество перед своими целями... Панцер.

«Впереди дорога, наверное, в миле», — сказал Тони. «Если они доберутся туда, то смогут остановить машину и вернуться в Кингстон за двадцать минут».

«Ты думаешь, этот парень направится в путь?» — спросила Кэрри.

«Я бы с радостью. Другого места без лодки не найти. Ширина полуострова в этом месте всего около четырёх-пяти миль». Ему пришлось отпустить Панцера.

по-другому было нельзя.

Тони остановил собаку. Но Панцер не сел, а лишь непонимающе посмотрел на Тони. Он отстегнул поводок и указал на лес. «Зухен.

Шнелль.”

Собака на полной скорости прокладывала себе путь по лесу.

«Почему ты передумал?» — спросила она его.

«Когда он их догонит, а он это сделает, думаю, мы об этом услышим». Тони направился через лес, освещая себе путь фонариком.

Десять минут спустя по лесу раздался выстрел, заставив Тони и Кэрри замереть на месте. Прислушавшись, они услышали крики мужчины и женщины. Они были ближе, чем Тони думал. Он побежал, отчаянно надеясь, что его собака не получила пулю. Он чувствовал, как Кэрри пытается не отставать. Когда рычание собаки и человеческие крики стали ближе, Тони вытащил пистолет из кобуры.

Ветки хлестали по лицу Тони, когда он бежал через густой лес, его ноги были мокрыми от болотистой почвы, а все тело промокло от

дождь, льющийся сквозь деревья.

Он чувствовал, что Кэрри не отстает от него.

Панцер перестал рычать, и теперь только одинокая женщина рыдала и умоляла.

Через несколько секунд Тони вышел из леса на мощёную дорогу. Он направил фонарик на место происшествия вдоль ближайшей обочины. Женщина стояла в нескольких футах от Панцера, который держал рот на шее блевотины с головой скунса. Казалось, все они застыли во времени.

Кэрри выхватила пистолет и направила его на женщину, а затем быстро надела наручники и уложила ее лицом на гравий.

Тони огляделся в поисках пистолета, но не увидел его. Мужчина, находившийся во власти своей собаки, раскинул руки по бокам, слегка постукивая пальцами по земле. Он не мог произнести ни слова, даже если бы захотел.

Засунув пистолет в кобуру, Тони похлопал Панцера по шее. «Gut Arbeit, Panzer. Frei». Собака отпустила его и ткнула носом под спину мужчины, пока тот не перевернулся на бок, обнажив пистолет. «Перевернись на живот», — сказал Тони. Мужчина лежал на боку, не двигаясь. «Я с тобой говорю, придурок». Тони отбросил пистолет на несколько футов, а затем вонзил ботинком ему в зад, так что тот упал на живот.

«Я думал, ты разговариваешь со своей собакой», — сказал Барсук.

«Да, конечно».

Кэрри позвонила по мобильному и сообщила о ситуации, попросив местных жителей привезти её. Затем она забрала пистолет, связала мужчину ремнём-молнией и обыскала обоих на предмет документов и других интересных вещей. Мужчина, известный только как Барсук, на самом деле был Уэсли Уилсоном, проживавшим на острове Мерсер. У женщины тоже был адрес на острове Мерсер. Они жили меньше чем в миле друг от друга.

Зная, что местным полицейским потребуется время, Тони убедил Кэрри позволить ему поговорить с этим человеком наедине. Поначалу мужчина не был слишком откровенен. Только когда Тони усадил Панцера в футе от Уилсона, оскалив зубы, он решил поговорить.

Принуждение? Возможно. Но метод уступил место результатам. Впрочем, Тони не работал ни в ФБР, ни в каком-либо другом федеральном агентстве. Им нужно было знать, что ещё там происходит. То, что они обнаружили, превзошло все ожидания.

Тони наклонился, схватил мужчину за длинные волосы и прошептал ему на ухо: «Не говори об этом до утра. Понял?»

Мужчина кивнул, его глаза были полны страха.

Первыми прибыли местный дорожный патруль, а за ним — две патрульные машины округа Китсап. Кэрри молчала о том, кого они поймали и что это такое, — ограничившись заявлением о национальной безопасности. Тони заметил, что она…

В ней чувствовалась какая-то крайне авторитарная непринуждённость. Удивительно, учитывая всё, что произошло за последние несколько часов.

Все они отправились обратно в тюрьму округа Китсап, Панцер ехал на заднем сиденье рядом с испуганным Уэсли Уилсоном.

Не дожидаясь бронирования, Тони и Кэрри ушли оттуда.

OceanofPDF.com

23

Поездка из округа Китсап в Эдмондс, северный пригород Сиэтла, могла занять от двух часов до нуля в час пик, а на пароме из Кингстона — тридцать минут. Попросив помощника шерифа отвезти их к грузовику Тони, они добрались до паромного терминала Кингстона как раз вовремя, чтобы успеть на переправу в 23:10.

Ни Кэрри, ни Тони почти не разговаривали на переправе, оставаясь в грузовике, где Панцер спал в кузове. Только съехав с пандуса и проехав по тихим улицам Эдмондса, они начали обсуждать свои дальнейшие действия.

«Ты молчишь», — сказала Кэрри. «Что случилось?»

Тони сгорбил плечи. «Ты думаешь, что знаешь кого-то. Но много ли мы на самом деле знаем о человеке?» Он посмотрел на GPS-навигатор на портативном устройстве на приборной панели, который подсказывал ему повернуть направо на следующем квартале.

«Поэтому ты так и не вышла замуж?» Она отвела взгляд после своего вопроса.

"Мне жаль."

«Нет. Вы, наверное, правы. Я столько лет использовал флот как оправдание. Но было трудно построить прочные отношения, когда я так много времени проводил в море больше двадцати лет. И даже если что-то и получалось, я видел слишком много браков, которые распадались во время всех этих командировок».

«Понимаю», — пробормотала она. «Это в трёх кварталах отсюда».

«Ты там был?»

«Барбекю где-то месяц назад».

«Раньше он жил на маленьком ранчо с тремя спальнями в Киркленде. Он переезжает. Это хороший район».

«Да. Остановись здесь».

Тони остановил грузовик у обочины. Тёмные, пустынные улицы были обсажены высокими клёнами и дубами, которые колыхались на лёгком ветру. Дома выглядели как дома начала прошлого века — двухэтажные викторианские, и даже в темноте выглядели довольно ухоженными.

Он выключил грузовик. «Как ты хочешь это разыграть?» — спросил её Тони. Он видел, что она с трудом справляется с предстоящей задачей.

«Вы должны позволить мне выполнять мою работу», — сказала она.

«Я не позволю тебе сделать это в одиночку», — настаивал Тони. «Помни, я тоже знал Боба. Мы не всегда ладили, но он не заслужил того, что получил».

Она обдумала его слова.

«Я просто прикрою твою спину», — заверил он ее.

Она улыбнулась. «Хорошо. Приводи своего медведя».

Они тихо вышли, всё ещё в квартале от дома, и Тони выпустил Панцера. Она дала ему двусторонний наушник, чтобы они могли поддерживать радиосвязь на зашифрованной военной частоте. Они оба проверили оружие, чтобы убедиться, что магазины полны, а затем медленно пошли по тротуару к дому. Тони обойдёт дом сзади, а Кэрри просто постучит во входную дверь. Простой план.

Когда они приблизились, Тони вытащил пистолет и обошел дом сзади. Он занял позицию у края дома, откуда хорошо просматривалась задняя лестница.

«На месте?» — спросила она.

"Роджер."

«Вхожу».

Он услышал слабый стук у входа, а затем Кэрри попросила открыть дверь. Ей нужно было поговорить. Голос был расстроенным, совсем не как у официального агента ФБР.

Хлоп... Хлоп... Хлоп!

«Чёрт!» — тихо закричал Тони. В микрофон он сказал: «Кэрри. Поговори со мной».

Ничего.

«Кэрри!» Должен ли он подойти к ней или крепко обнять? У него была всего лишь доля секунды, чтобы решить, но тут в доме послышались шаги, и он крепко обнял её.

Через несколько секунд дверь распахнулась, и по ступенькам сбежала темная фигура.

Тони крикнул: «Стой! Федеральный агент!»

Мужчина, стоявший у подножия лестницы, направил пистолет на Тони, но тот выстрелил первым. Дважды. Первая пуля пробила правое плечо мужчины, отчего рука с пистолетом онемела. Вторая пуля задела правое ухо мужчины, и от сотрясения он упал на тротуар.

Панцер ринулся в бой и за считанные секунды оказался на мужчине, схватив его челюстью за правую руку и потянув к влажной траве.

Тони отбросил пистолет мужчины в сторону, когда тот закричал от боли. Он сказал в микрофон: «Кэрри, ты в порядке?»

«Да, я буду жить», — сказала она, подходя к нему сзади с пистолетом наготове.

«Впервые в меня выстрелили в кевларе. Ух ты! Ты его собаке сожрёшь или как?»

«О. Панцер... стой». Собака остановилась и посмотрела на Тони. «Сидеть».

Танк сидел.

Мужчина начал рыдать, прижимая руку к сломанному плечу.

Кэрри надела наручники, но Тони сказал: «Дай мне сначала поговорить с ним».

Она кивнула и передала наручники Тони. «Кто-то должен был вызвать местную полицию. Я задержу их у входа. Вызови, чтобы они не пришли с оружием наперевес».

Тони опустился на колени перед мужчиной. «Зачем ты это сделал, Джим?»

Специальный агент ФБР Джим Пратт продолжал рыдать. «Мне пришлось», — наконец пробормотал он. Боб подобрался слишком близко. Он бы меня сдал.

«Но почему ты вообще связался с этими людьми?» — настаивал Тони.

«Прости, Тони», — сказал Джим. «Я не хотел, чтобы всё зашло так далеко. Они обещали, что никто не пострадает. Они просто хотели спасти окружающую среду».

Тони покачал головой. «Они планировали сделать гораздо больше, Джим. Они собирались бомбить мосты, взорвать крупную паромную переправу».

Джим покачал головой. «Нет, это неправда», — взмолился он. «Неправда».

«Ложись на живот, Джим».

«У тебя нет полномочий, Тони».

Направив пистолет в голову мужчины, Тони сказал: «У меня есть пистолет. Это всё, что мне нужно. А теперь перевернись. Тебе придётся к этому привыкнуть».

Джим Пратт сделал так, как ему было сказано, и Тони сковал ему руки за спиной.

Следующий час Кэрри провела, объясняя местной полиции, что ФБР имеет юрисдикцию. Что этот агент-отступник находится под её арестом, разыскиваемый за убийство и заговор с целью совершения убийства, а также по бесчисленным обвинениям.

терроризма и, возможно, государственной измены. Тони изо всех сил старался держаться подальше от всего этого.

Специальный агент Кэрри Джонс жила в одноэтажном доме, укрывшемся среди высоких елей и кедров, в Лейк-Форест-Парке, северном пригороде Сиэтла, в полумиле к северу от северной оконечности озера Вашингтон. Они с Тони приехали туда почти в три часа ночи, отвезя Джима Пратта в местную больницу, измученные и всё ещё в той же одежде, которая из промокшей насквозь превратилась в просто влажную и вонючую. Они разделись, закинули одежду в стиральную машину, попили пива, а когда одежда добралась до сушилки, легли спать.

И вот, в полдень, Тони проснулся и перевернулся на бок. Панцер лежал на одеяле, которое Кэрри нашла для него прошлой ночью, но самой Кэрри нигде не было видно. Однако он слышал какие-то звуки на кухне. В этот момент у него заурчало в животе. Он приподнял одеяло и понял, что голый.

Затем он вспомнил, что накануне вечером бросил одежду в стиральную машину.

Оглядевшись, он увидел свою одежду, сложенную и сложенную на комоде рядом с пистолетом и кобурой.

Он встал и оделся, Панцер все еще не двигался.

Когда он вошёл на кухню, Кэрри пила кофе. Она налила Тони чашку, и они оба сели за кухонный стол.

«Как долго ты не спишь?» — спросил ее Тони.

«Примерно час. Панцер храпит».

«Да, он такой. Спасибо за одежду».

«Без проблем». Она пристально посмотрела на него, а затем сказала: «Я выпустила Панцера пописать, когда встала».

«Спасибо. Он снова спит».

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, попивая кофе.

«Я позвонила в полицию, — сказала она. — Там сказали, что Боб погиб мгновенно.

Вероятно, он не понял, что его ударило».

Хотя Тони и Боб МакКаллум не ладили, ему всё равно было тяжело слышать, что его застрелили. Он этого не заслужил.

«Как поживает наш друг Джим Пратт?» — спросил Тони.

Она пожала плечами. «Ему пришлось сделать операцию на плече, и пластический хирург смог зашить большую часть уха. Ты к этому и стремился?»

«Не знаю. Я сначала целился в плечо. Попал в цель. Второй выстрел просто раздался. Я не думал, что есть смысл позволять ему выбрать лёгкий путь.

В тюрьме ему будет гораздо веселее. Особенно, если он агент ФБР». По правде говоря, он целился в центр лица мужчины, но в волнении промахнулся. Но Кэрри не нужно было об этом знать.

«Что теперь будет?»

«Ты меня спрашиваешь?»

«Ну, я знаю, что будет с этим делом. Вашингтон, новый начальник, нам всякую чушь вывалит. Наверное, какой-нибудь крутой. Всех в офисе подключили к детектору лжи. Полная чушь».

Но она спрашивала совсем не об этом, и он это знал. По правде говоря, он не знал, где они находятся. «А у нас?» — спросил он.

«Вот об этом я тебя и спрашивал».

Он потянулся через стол и взял её за руку. «Думаю, нас ещё ждёт открытие».

Она улыбнулась. «Да. Согласна».

OceanofPDF.com

24

Тони въехал на длинную подъездную дорожку к дому Калеба Хэтфилда в Порт-Орчарде. Прошло два дня с тех пор, как он видел своего старого друга. Он выпустил Панцера из задней двери и позволил собаке побегать по переднему двору.

Калеб вышел из дома совершенно изменившимся. Его конский хвост был подстрижен и заменен на плоскую причёску. На нём была серая тёмно-синяя футболка и джинсы, и он выглядел так, будто был готов к свободе.

Они пожали друг другу руки и обнялись.

«Спасибо», — сказал Калеб. «Я не хотел, чтобы ты вмешивался, но я рад, что ты это сделал».

«Без проблем. Орди должны держаться вместе».

«Ты всё правильно понял. Если ты не артиллерия, то ты и не дерьмо». Эта мантра военных моряков на протяжении десятилетий.

«Я слышал, федералы не станут связываться с тобой из-за парня, погибшего в офисе лесной службы», — сказал Тони. «Это очень мило с их стороны, учитывая, что ты, вероятно, спас тысячи жизней, поймав этих негодяев».

«Эй, АНБ могло бы меня просто выставить на посмешище. Как вы знаете, им не положено работать в США».

«Хотя им пора уже это сделать».

«Твоя подруга из ФБР тоже помогла. Ты будешь поддерживать с ней связь?»

Тони пожал плечами. «Не знаю. Посмотрим, совпадут ли наши графики».

«Тебе нужно найти время, Тони».

Он это знал. «Мэри благополучно добралась до сухого дока?»

«Да, вчера вечером я отвез ее в реабилитационный центр в Порт-Анджелесе.

Ее считают Бетти Форд Северо-Запада».

«Это здорово, Калеб. Я уверен, у неё всё получится». Он замялся, не зная, что ещё сказать.

«Есть ли новости о других мужчинах в камерах?» — спросил Калеб.

«Последние пару дней их просто вылавливали. Насколько мне известно, они всех поймали. И они всё обсуждают. Большинство из них уже много лет состоят в EDL и уже десять лет занимаются всякой ерундой».

«ФБР должно раскрыть много дел».

«Почему бывший мультимиллионер, владеющий доткомами, решил, что взорвать всё это — хорошая идея?» — спросил Калеб.

Думаю, ему просто было скучно. Свой первый миллион он заработал ещё в колледже Вашингтонского университета. Он специализировался на математике, а в качестве дополнительной специальности изучал театр. В нужный момент ему пришла в голову отличная идея заняться компьютерами, и он создал свой сайт, который за два года вырос из подвала его студенческого общежития до ста пятидесяти сотрудников.

Потом более крупный дотком выкупил его за полмиллиарда, и он отрастил волосы и бороду, днём изображая светского льва, а ночью — сумасшедшего защитника окружающей среды. Странное сочетание.

«Ну, теперь он будет бить сзади. Ты молодец, братан».

Они оба улыбнулись.

Калеб спросил: «А как насчёт этого негодяя-агента ФБР? Что свело его с ума?»

Тони задумался. Он знал Джима Пратта как тихого, доброго человека. «Не знаю точно. Он был хорошим парнем. Но жена недавно ушла от него и будет забирать половину его пенсии из ФБР. У него двое детей учатся в колледже. Должно быть, ему нужны были деньги. Боб, должно быть, догадался, что Джим — «крот», который снабжал EDL информацией о том, когда федералы надвигались…»

Огромные деньги перетекли от этого ублюдка Джиму на офшорный счёт.

Они оба смотрели, как Панцер бежит по краю двора Калеба.

«И что теперь?» — спросил Калеб.

«Я говорю, ты берешь меня на рыбалку».

«Этого не сделаешь палкой».

Они снова обнялись.



Структура документа


• Пролог

• 1

• 2

• 3

• 4

• 5

• 6

• 7

• 8

• 9

• 10

• 11

• 12

• 13

• 14

• 15

• 16

• 17

• 18

• 19

• 20

• 21

• 22

• 23 • 24

Загрузка...